SRLX5IS - Reproductor de mp3 TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRLX5IS TEAC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SRLX5IS TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de mp3 en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRLX5IS - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRLX5IS de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO SRLX5IS TEAC
Enhorabuena por la requisión de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de Obtener el mejor rendimiento de estaupon.
Antes de utiliser la unidad. 44
Mando a distancia 45
Pantalla. 45
Funciones 46
Conexiones. 48
Primeros pasos 50
Puesta en hora del reloj. 51
Audicion de una fuente externa. 57
Escucha de la radio 58
Presintonias 59
Temporizador 60
SolutiOn de problemas 62
Especificaiones 63
Antes de utiliser lainstitution
- Launidad puede calentarse durante sufuncorialmente, por lo que habra quedefer espacio suficiente alrededor para suventilacion.
- La tension suministrada a launidad deben coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa nioca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de sueidad, frío, calor o humedad.
- No coloque launidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que podriani dañarse los circuitos o producirse descargas electricas. Si entra algunos cuerpo extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor o Empresa de servicios.
- Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga unicamente el conector y nunca el propio cable.
- No intente limpar la unidad con disolventes químicos, ya que podrán darar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
- Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
PRECAUCION
- No permitted que ningún liquido se dedrarme o salpique este aparato.
- No coloque objetos que contenga liquidos, como jarrones, encima de este aparato.
- No instale este aparato confinado en un espacio reducido, comoURTa ser encastrado en una estantería o lugar similar.
- Este aparato recibe corriente nominal no
operaiva de la salute de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON esté en la posición STANDBY.
- El aparatoDebe estar colocado lo suficientemente cerca de laitters de corriente como para poder acceder al enchufe en cualquier momento.
- Conecte siempre los aparatos de类产品 I como este a calidas de corriente con toma de tierra.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado permitte el control remoto de la unidad.
Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto del panel frontal.
- Aparte el mando a distancia se usa穴馅tro del radio de action adequado, es possible que no funciona si hay algo obstaculo entre la unidad y el mando.
Si el mando a distancia se utilizeserca deculos products que generen rayos infrarrojos, o se utilizeanculosdispositivos de controlremotoqueemitanrayos infrarrojos,es possible que no funcionacorrectamente.Ya la inversa,losotros productos también podrianfunccionardemanera anomala.
Instalacion de las pilas

- Retire la tapa del compartmento de las pilas.
- Introduzca la pila de litio (CR2032, 3 V).
- Cierre el compartmento.
Sustitución de la pila
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la unidad principal para que reciba laorden, significa que la pila se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por una nuevo.
Precauciones con las pilas
No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
Pantalla

A Se ilumina cuando se pulsa el botón DBSS HI/LO del mando a distancia.
B Se ilumina cuando se activa la calidad de video.
Se ilumina cuando estáactivada la funcional SLEEP (desconexión automatica).
D Se ilumina en el modo de reproduccion de presintonias.
E Se ilumina cuando la funciona Snooze está activa.
F Muestra el reloj digital, el tiempo de desconexión automatica, los canales predefinidos o el nivel DBSS actual.
Se ilumina cuando una emisora stereo FM está sintonizada.
H Se ilumina cuando está programado el temporizador.
Information de frequencia, volumen, datos, etc.
Con la unidad encendida, uno de这些indicadores se ilumina para identificar lafuente seleccionada.
K Se ilumina para una opticon (zumbador) en la seleccion de fuente del temporizador.
Funciones


A STANDBY/ON
Use this boton para encender o apagar la unidad.
B VOLUME
Use these botones para regular el volumen.
C SLEEP
Use this boton para programar la desconexión automatica.
FM MODE/VIDEO OUT
En el modo FM TUNER, use este botón para selecciónar entre los modos estéreo o monoaural.
En el modo iPod, utilise este botón para encender o apagar la calidad de video a un equipo de TV conectado.
FUNCTION
Use this botón para selectionar una fuente (iPod, TUNER, AUX).
DIMMER/SNOOZE
Use this botón para atenuar la pantalla.
Después de que se haya llegado a la hora preestablecida, use this botón para apagar launidad durante 10关键时刻.
TUNING MODE/Reproduccion/Pausa ( /II)
En el modo TUNER, use este botón para selecciónar una sintonía preestablecida.
Cuando selección une sintonía preestablecida, apareceré el indicator PRESET en la pantalla.
Use este botón para,iniciar la reproducción oactivar la停下 del iPod.
ALARM1,ALARM2
Mantenga presionado these botones mas de dos segundos para entrada en el modo de ajuste del temporizador.
Estos botones también se utilizes para activar o desactivar la direccion de temporizador.
TUNING ( /) /Salto (I<1/>1)
En el modo TUNER, use这些东西 botones para sintonizar emisoras. En el modo iPod, use este boton para saltar pistas. Mantenga pulsado el boton paraocular una parte concreta de la pista.
CLOCK ADJ
Mantenga pulsado el botón CLOCK ADJ más de tres segundos para acceder al modo de puesta en hora.
Bocinas (estereo)
Pantalla
Conector para base (Dock)
Antes de uso, instale un adaptor apropiado en la base (vease la hoja除去).
Inserte un dispositivo digital portátil iPod en esta base.
MUTING
Use this boton para silenciar el sonido.
MEMORY
En el modo TUNER, use este botón para presintonizar emisoras.
P PRESET/SCROLL ( /)
En modo TUNER, use"These botones para seleccionar una presintonia. En modo iPod, use these botones para desplazarse por el menu.
Q REPEAT
Use this boton para configurar el modo de repetition.
DBSS HI/LO
Utilice este botón para携带 entre las dos-optiones de refuerzo de graves: alto y bajo.
S MENU
Use this boton para retroceder al menu anterior.
SELECT
Use this boton para confirmar la seleccion en los menus.
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren unicamente a los nombres de los botones y controlles del panel frontal. Los botones y controlles correspondientes del mando a distancia funciona en la misma manera.
Conexiones
PRECAUCION:
- Apague launidad antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intencion de usar con estaunidad.
- Inserte correctamente los conectores. Paraatar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de connexion en el本身就是 mazo.

A Antena de cuadro de AM
Conecte la antenna de cuadro de AM suministrada al terminal AM ANTENNA.
Cologne la antenna sobre un estante o suspensa del marco de una ventsa, etc., en la direccion que ofrezca la mejor calidad de recepcion.
Si lo desea, pueda anclar la antenna de AM a una pared como se indica en la ilustracion:

B Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de Frequencia modulada y despliegue el cable hasta lograr la mejor recepcion. La antenna quiza deba reorientarse si cambia launidad de emplazimiento.
Puede ver un video o un caso de diapositivas de susotos reproducido por el iPod en un tevisor.
Conecte esta toma a la entrada S-VIDEO IN/VIDEO IN de su equipo de TV using an cable of S-Video o video compuesto disponible en el mercado.
D PHONES (auriculares)
Para la escucha en privado, conecte los auriculares a esta toma y regule el volumen con el botón VOLUME.
E AUX IN
En esta entrada puede conectar un reproductor de audio portátil.
Más detalles en la página 57.
F DC IN
Conecte el adaptor de CA suministrado a esta toma. Luego, enchufe el adaptor de CA al tomacorriente.
- No utilise adaptadores CA发展模式 del modelo incluido con estaunidad para evaporar el fuego, descarga electrica, etc. Asegúrese de connectar el adaptations a una toma de CA que suministra el voltaje correcto.
G Compartimento de la pila
La pila suministra energia de reserve al reloj y la memoria integrados cuando launidad está temporalmente desconectada de la corriente.
Instalación de la pila
- Retire la tapa del compartmento de las pilas.
2.Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo positivo ④ hacia el externo. - Cierre la tapa.
Recambio de la pila
Si el reloj indica una hora incorrecta, cambie la pila por una nuevo.
La vida de la pila es deunas 16 horas en total.
Precauciones sobre la pilas de botón
- Asegürese de insertar las pilas con las polaridades positiva "+" y negativa "-" en la posición correcta.
- No caliente o desmonte las pilas y nunca se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
El SR-LX5i es suministrado con un adaptor "60GB (color) + Photo 40/60GB" premontado. Para eschar el iPod en el SR-LX5i, usted primero tiene que comprobar si el adaptor premontado es apropiado por su modelos de iPod. Si este no lo es, tiene que sustituirlo por uno correcto, como explicado bajo.
1. Retire la cubierta de la base del SR-LX5i.
Sostenga el adaptor por los laterales derecho o izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
2. SeLECTIONE el adaptor de base correspondiente al dispositivo digital portátil iPod.
- Utilice un adaptor (de vente en establishimientos) para iPod con conector para base.
3. Inserte el adaptor en la base del SR-LX5i.
Ajuste el borde frontal del adaptor en la base, y después presione el borde posterior hasta que oiga un ligeroblick, que indica que el adaptor está correctamente insertado.

- Cuandoonga que guitar el adaptor, sostengalo por los laterales derechos e izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
Conexión de un iPod a este sistema
Salida de video del iPod
Realice los siguientes ajustes en el menu de su iPod para emitir video a un TV a工程技术 de la base dock del sistema.
En el menu [Video], selezione [Video Settings]. Conmute [TV OUT] a [On] o [Ask].
Si commuto [TV OUT] a [Ask], el iPod pregunta si desea emitirlo en el TV cada vez que reproducza video.
NOTA:
Si emite video a un TV desde un iPod, el video no aparece en la pantalla del iPod.
iPod touch no contiene este menu. Debera specifiesar si emite video a un TV cada vez que lo reproducza.
Uso de la alarma en su iPod touch
Si especifica [Slide to power off] en el iPod touch, no pueda usar la alarma, aun cuando el iPod touch está connectado al sistema.
Para usar la alarma del iPod touch, no selección [Slide to power off]. (Puede apagarse la pantalla sin problema.)
Si el video se muestra en la pantalla del iPod touch, no seouldautilizarlaalarma, aun cuando el iPod touch este conectado alsystema.
Para utiliser la alarma del iPod touch, selección un elementoDistincto de Video.
Software de iPod compatible
Si el iPod no funciona con el SR-LX5i o con el mando a distancia, unaactualizacion de software能把 resolver el problema.
Visite el situ web de Apple y descarguese el software de iPod mas recente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/0
http://www.apple.com/es/ipod/download/
Puesta en hora del reloj

Pulse y mantenga el botón CLOCK ADJ durante más de 3 días y suételo.
Parpadea "12 HR" o "24 HR". Si desea cambiar el modo de hora, pulse el botón.

- Cuando no se pulse ningún botón durante 8segundos, el modo de ajuste del temporizador se cancelará.
2 Pulse el botón CLOCK ADJ una vez más.
Parpadea el valor de "hora".

3 Pulse el botón skip (I o >I) para ajustar la hora actual, y después pulse el botón CLOCK ADJ.
- Mantenga pulsado el botón de avance (1 o 1) para ajustar el reloj.

4 Pulse los botones de avance (1-1/ 1) para ajustar el minuto actual y bajo pulse el botón CLOCK ADJ.
El reloj comenzará a funciona desde 00segundos.

5 Pulse los botones Salto (1/▶▶1) para selectionar el ano, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

6 Pulse los botones Salto (1/▶▶1) para selectionar la Fecha, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

Para ajustar el horario de verano

Pulse y mantenga el boton CLOCK ADJ hasta que aparezca el indicator DST (DST) en la pantalla.
Para cancelar,realice de nuevo la misma operacion.
Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.

- Launidad se enciende con laULTima fuente de sonido seleccionada. Si el iPod que está en la reproduccion es insertado en la bas, el SR-LX5i se apagará automatistically y comenzará a reproducir del iPod.
-lington, TUNER, AUX o Reproduccion/Pausa ( / ) para encender la unidad.
2 Pulse el botón FUNCTION button para selectionar una fuente.

- Para oir una fuente externa conectada a la entrada AUX IN, selecciona AUX.
Si selección "iPod" cuando no hay ningún iPod en la base, el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME (- / + )

El volumen se pueda ajustar entre MIN (00) y MAX (40). Si desea reducir o elevar el volumen de forma continua, mantenga pulsado VOLUME -o+.
Intensidad luminosa

Puede携带elbrillo del panel frontal.
Utilice el boton DIMMER (atenuacion)
para携带el brillo en tres niveles.
Si se pulsa este boton en el modo de
espera,la Pantalla se iluminaradurante 5
segundos.
-Estamericanidad que se apague en el operación STANDBY/ON.
Silenciamiento
Para silenciar el sonido momentaneamente, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.

Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el silencimiento quedará cancelado.
Auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen.
PRECAUCION
Reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar los auriculares. PARA EVITAR DANOS EN EL SISTEMA AUDITIVO, no secoloque los auriculares antes de conectarlos.
Desconexión programada
El sistemasepuedeprogramarpara la
desconexiontras un periodo de tiempo
especificado.
Pulse el botón SLEEP repetidas vezes hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.

SLEEP 90, 60 30:
La unidad pasado al modo de esperar cuando transcurran 90, 60 o 30 horas, respectively.
OFF:
Desactivado el temporizador de desconexión automática.
Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante algunossegundos.
Control de graves
Para subir o bajo el refuerzo de graves, pulse el botón DBSS HI/LO para ver el nivel DBSS actual. A continuación, vuelva a pulsar el botón para Cambiar entre "DBSS HI" (alto) o "DBSS LO" (bajo).

Escucha de iPod
Inserte el iPod en la base del SR-LX5i.

Despues pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II) del iPod o del SR-LX5i. El SR-LX5i se apagará automatistically y comenzará a reproducir la lista de canções del iPod.
- Asegürese de usar un adaptor apropiado para la base (vease la hora aparte).
- Si retina el iPod durante la reproduccion, el SR-LX5i se apagará automatistically (modo de espera).
- La bateria del iPod se recarga al máximo siempre que el iPod está connectado a la base y el SR-LX5i al suministro de alimentación.
Si connecta uno auriculares al iPod, el sonido se emitirá por los altavoces del SR-LX5i y por los auriculares.
Selección del modo iPod

Selección "iPod" con el botón FUNCTION o el botón "iPod" del mando a distancia. Si ya hay un iPod connectado a la base, se inicia la reproducción.
Si no hay un iPod en la base, el botón y el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
-lington -El botón de reproducción/pausa (▶/II) para selecciónar "iPod".
Control del iPod 1

A Para interruptir momentaneamente la reproduccion (pausa)

Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/■) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón de reproducción/pausa (▶/■).
B Búsqueada de un fragmento de la pista

Durante la reproduccion, mantenga pulsado mas de dos segundos el boton de salto (1 o 1) y librelo cuando enquiryre el fragmento que desea oir.
Para技术水平a la pista?sigaute o anterior

Durante la reproduccion, pulse repetidamente el boton de salto (1- o 1) hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se producirá desde el principio.
Si pulsa el boton durante la reproduccion, la pista en bajo se producirá desde el prinicio. Para retroceder al prinicio de la pista anterior, pulse dos veces el boton.
Para ver videos en un equipo de TV conectado
Conecte un equipo de TV mediante una connexion de S-video/video (vease la頁 pagina 48) y realizce de antemano los ajustes Neededos en su iPod (vease la頁 pagina 50).
Pulse el botón VIDEO OUT para activar el indicator VIDEO en la pantalla y reproducir la fuente de video del iPod.
Nota:
independiente de这些 requisitos, no se emitirá video si se usa un iPod que no admita la calidad de video.
Control del iPod 2
Para retroceder al menu anterior

Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas unidades que el@mimo botón del iPod.
Para elegir una.option de menu


Pulse los botones PRESET/SCROOL ( /) para dedesplazar hasta la opticon que deseee selectionar, y pulse el boton SELECT.
Paraactivarelmqde repetition

Durante la reproduccion normale, pulse el boton REPEAT para cambiar el modo de repetition.
Cada vez que pulse el botón, el modo de repetition和支持aré como segue:

Al configurar el iPod para repetir la canción que está sonando, el icono de repetition de una sola canción (aparece en la pantalla del iPod.
Al configurar el iPod para repetir todas las canciones, el icono de repetition (aparece en la pantalla del iPod.
Audición de una fuente externa
1 Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un reproductor de audio porttil a la entrada AUX IN del SR-LX5i utilizing el cable con miniconector estereo suministrado.

Puede usar este método de conexión si el iPod no dispone de conductor para la base o, en caso de que lo tengá, no hay disponible un adaptorado adecuado.
2 Seleccione "AUX" con el boton FUNCTION.

Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen tanto del SR-LX5i como del reproductor de audio.

Cuando use el jack PHONES del minirreproductor, deben ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del SR-LX5i.
Si eleva demasiado el volumen del minirreproductor, es possible que distorsione el sonido del SR-LX5i. En tal caso, reduzca el nivel hasta que desaparezca la distorsion, y después seleccione un volumen comfortable en el SR-LX5i.
Escucha de la radio

1 Selección "FM" o "AM" con el botón FUNCTION.

2 SeLECTIONAUTOMÁTICA de una emisora.

Mantenga pulsado mas de dos segundos el botón de salto (1▲ o▶), y librelo cuando la lectura de Frequencia comience aeloadar.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automatistically.
- Para detener la selección automática, pulse el botón salto.
Selección manual de emisoras que no se pueda sintonizar automatistically
Si pulsa momentaneamente el botón de salto (I ▪ o ▪ I), la Frequencia cambiará en pasos fjitos.
Pulse el botón de salto repetidas vezes hasta localizar la emisora que的愿望a recibir.

Si la Reception de FM o AM es de baja calidad
Para disfrutar de la mejor recepción, gire la antenna hasta que las emisoras se sintonicen nítidamente.
Botón FM MODE
Pulse este boton para comutar entre los modos estereo y monofonio.

STEREO (estéreo):
Las emisiones de FM estereo se reciben en estereo y el indicator "STEREO" se illumina en la pantalla.
Si el sonido se recibe distorsionado y el indicator "STEREO" luce intermitente, significa que la seals noiene suficiente intensidad para una correcta recepcion estereo. En tal caso, seleccione el mode MONO.
MONO
Selección este modo si la recepción de FM estéreo es débil. El sonido sera monofónico y con menos ruido.
Presintonías
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del 1 al 10.
Sintonice una emisora (vease la网页 58).
2 Pulse el botón MEMORY.

3 Antes de 10 segundos, selección con PRESET/SCROLL (V/∧) un número de presintonía para asignarle la emisora.

4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY.

Para almacenar除外 emisoras, repita los pasos 1 a 4.
como selectionar presintonias
1 Pulse el botón TUNING MODE para que aparezca el indicator "PRESET" en la pantalla.

- Mientras aparezca "PRESET" en la pantalla, significa que el SR-LX5i está en el modo de sintonización preestablecida.
2 Pulse el botón TUNER (FM/AM) para selecciónar FM o AM.

Pulse el botón PRESET/SCROLL (V/△) repetidas vezes hasta localizar la presintonía deseada.

-lingtone uses el boton Skip (o ) para seleccionar una emisora preestablecida.
- Para cancelar el modo de sintonización preestablecida,whelming a pulsar el botón TUNING MODE y el indicator "PRESET" se apagará.
Temporizador

ALARM 1, ALARM 2
- La unidad puede programarse para que se encienda a una hora determinada. Pasará al modo de espera 120 horas afterwards de alcancar la horapecifiedada.
- Launidad;puedeajustarseadosoptionedesifferentedesalarmaindependiente.
- Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador (vease la网页 51).
Ajuste del temporizador
Mantenga pulsado durante mas de 2 segundos el botón de ALARM 1 o ALARM 2.

El reloj y el indicator del temporizador (o 2) parpadearan en la pantalla.
- Si no pulsa ningún botón de 8 segundos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado.
2 Pulse los botones de salto (I o ) paraaabrear la hora,y a continuacion pulse los botones ALARM 1oALARM 2.

3 Pulse los botones de salto (I o ) paraaabstar los Minutes,y a continuacion pulse los botones ALARM 1o ALARM 2.

4 Seleccionauna fuente de sonido con los botones de salto (1 /1 1) y a continuacion pulse ALARM 1 o ALARM2.

- Para usar el zumbador, selección " " ( )
Ajuste el volumen con los botones de salto (1/▶), y a continuación pulse ALARM 1 o ALARM 2.

El volumen del modo de temporizador se pueda ajustar entre 5 y 40.
El temporizador ya está programado.

ALARM 1, ALARM 2
Para activar el temporizador
Una vez programado el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 paraactivarlo.

ElindicadorTemporizador() 22
aparece en la pantalla.
2 Prepare la fuente de sonido.
Si la fuente seleccionada es "iPod", inserte un iPod en launidad.
Si la fuente seleccionada es "FM" o "AM", sintonice una emisora.
Cuando la fuente está ajustada en "AUX", inicia la reproduccion en un dispositivo de audio conectado a la clavija AUX IN.
- Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de reproduccion se elevara gradualmente hasta el nivel definido por el usuario.
Si la fuente está ajustada en "iPod", pero no hay ningún iPod configurado, la unidad usa el sonido del zumbador.
Si se ha seleccionado FM" o AM" como fuente, la unidad se pondra en funciona con la ultima emisora sintonizada.
- Para desactivar el zumbador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2.
Para desactivar el temporizador
Si no va a utiliser el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo.

ElindicadorTemporizador (41) 42
desaparece de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activar el temporizador.
como utiliser la funciona Snooze (Zumbador)


Después de que se统计数据 a la hora preestablecida, pulse el botón SNOOZE y launidad se apagará durante 10 horas adiciones yuponse Vsolvera a encender.
Puede usar esta funciona varias vezes durante un máximo de 2 horas.
- Mientras el temporizador y Snooze estén funciona, ninguna otra option pourrait estar en funciona a exception de las siguientes.
SNOOZE, STANDBY/ON
SolutiOn de problemas
Si tiene algunos problema con el equipo, repase lasuma tabletaparver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia技术水平 de TEAC.
General
No hay corriente
Revise la connexion a la toma de alimentacion. Compruebe que la alimentacion no Proceed de una toma conmutada, y en caso de que sea asi, que el interruptor está activado. Asegúrese de que la toma de corriente está activa conectando除外 dispositivo (lampara, ventilador, etc.) para ver si funciona.
No sale ningún sonido de los altavoces.
SeLECTION la fuente pulsando el botón FUNCTION.
Ajuste el volumen.
Desconecte los auriculares de la toma PHONES.
→Si el indicator VOLUME está parpadeando en la pantalla.
Sonido con ruido.
Launidad estádemasiadocirca de un televisor o aparato similar. Aleje launidad o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
Si la pila se ha agotado, sustitúyala por una nuevo.
Utilice el mando a distancia bajo del radio de ACCION (5m) y apunte al sensor remoto del panel frontal.
Retirerialquierobstaculoexistente entreelmandoadistanciaylanidad principal.
Apaguerialquierfuente luminosa intensa quehayane lasproximidades de la unidad.
Reproductor iPod
No se pueda insertar el iPod.
Compruebe el adaptor de la base.
Limpie o despeje de obstáculos el conector de la base del SR-LX5i y el iPod, e insertelo de nuevo.
No se inicia la reproduccion.
Retire el iPod de la base, espere unoossegundos y vuelva a insertarlo.
Para ver el video de un equipo de TV connectado, pulse el botón VIDEO OUT para activar el indicator VIDEO.
→ Unaactualizacion de software能把 resolver el problema.Visite el situo web deApple y descarguese el software de iPod másrecente.
No puede manejar el iPod.
Libere el interruptor HOLD del iPod.
Sintonizador
No se recibeaculara emisora o la senal es muy debil.
→Sintonice bien la emisora.
Oriente la antenna de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor recepcion.
Conecte la antenna de cuadro AM suministrada.
Si no pueda resolver el problema, desconecte el cable de alimentacion de la toma de red y vuelvalo a conectar.
Especificaciones
Mantenimiento
Si se ensucía la superficie del equipo, pase un paño suave o utilizes jabón liquido normal diluido. Limpierialquier resto liquido que pueda quedar en la unidad. No utilize aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podra dar el acabado de la unidad. Espere a que se seque por complete lo superficie de la unidad antes deutilizarla.
Sección de sintonizador
Margen de frequencies
Sección de altavoces
Tipo
65 mm x 2
Impedancia
4 ohmios
GENERAL
Salida total de potencia
4W + 4W
Alimentación
120 V c.a., 60 Hz
Consumo
23W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
320 × 179 × 171 ~mm
Peso (neto)
2,15 kg
Accesorios estandard
Unidad de control remoto
(RC - 1199)× 1
Pila para el mando a distancia y el
memoria de seguidad (CR2032) x 2
Antena de cuadro de AM x 1
Kit del adaptor de base x 1
Cable estéreo con tapón mini x 1
Adaptador de c.a. x 1
Manual del usuario x 1
Póliza de garantía x 1
- El diseño y las espécificaciones están susjecetas a cambio sin previo aviso.
- El peso y las dimensiones sonapproximados.
Las ilustraciones peuvent diferir ligeramente de los modelos de produccion.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 |
| TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 | |
| TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 | |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Rio Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegation Coyoacan, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 | |