HMX 26 - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HMX 26 KRESS en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión inalámbrica |
| Características técnicas principales | Tecnología sin escobillas, motor potente, par ajustable |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 Voltios |
| Poder | Máx 100 Nm de par |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 210 mm, Altura: 250 mm |
| Peso | 1,5 kg (sin batería) |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, percusión |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Equipado con un freno de motor y protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Garantía de 2 años, compatible con otras herramientas KRESS de la misma gama |
Preguntas frecuentes - HMX 26 KRESS
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HMX 26 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HMX 26 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO HMX 26 KRESS
HMX 26 - Buch Seite 21 Donnerstag, 6. November 2003 8:28 08 HMX 26 Español }21 Aplicacién El martillo perforador conpercutor neumético es de aplicaciôn universal para taladrar con percutor, para trabajos leves de cincelado en piedra, asi como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sinté- tico. LUN Antes de poner la méquina en funcionamiento lea integramente las instrucciones de manejo y aténgase a las indicaciones de seguridad allf descritas asi como a las indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas en el folleto adjunto. Ai se llegase a deteriorar el cable de red durante su utilizaciôn extraer inmediatamente el enchufe de la red. ÂNo trabaje jamés con cable de red deteriorado. ÂColocarse unas gafas de proteccin, un protector de ofdos, unos guantes de protecciôn y llevar un calzado fuerte. Por motivos de seguridad trabajar solamente con la empuñadura adicional 12 montada. ÂNo trabajar materiales que contengan amianto. ÂNo transportar el aparato asiéndolo del cable. ÂLas tomas de corriente en el exterior deben prote- gerse por un fusible diferencial. ÂPara identificar la méquina no debe taladrarse la carcasa, puesto que se inutilizaria el aislamiento de proteccién. Use etiquetas adhesivas. ÂEn caso de agarrotarse la broca repentinamente, la méquina reacciona bruscamente. Por ello tome siempre una posiciôn estable sujetando la mquina firmemente con ambas manos. Indicaciones de seguridad y prevencién de accidentes 2 Figura 1 Portaütiles 2 Caperuza antipolvo 3 Casquillo de desenclavamiento 4 Selector de velocidad/mando desactivador de giro 5 Aberiuras de refrigeraciôn 6 Selector de sentido de giro 7 Botôn de enclavamiento para interruptor de conexién/desconexiôn 8 Interruptor de conexién/desconexién/ Control de las revoluciones 9 Rueda preselectora de revoluciones 10 Conmutador taladrar/taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Fiador de môdulo de cable de red 14 Adaptador para lminas de desatomillador/portabrocas Los accesorios ilustrados o descritos no siempre corresponden al volumen de suministro. 3 Datos técnicos Martillo perforador conpercutor neumätico HMX 26 N° de articulo 0428 3601 Potencia absorbida 800 vatios Potencia üti 450 vatios Control electrénico de las . revoluciones Preselecciôn de revoluciones . Velocidad en vacio
1. velocidad 0-1100 t/min
2. velocidad 0-2500 t/min
Revoluciones bajo carga
1. velocidad max. 0-690 1/min
2. velocidad mäx. 0-1550 t/min
N° de percusiones en vacio méx. 4800 1/min Energia de impacto 26J Inversién de giro . 9 del cuello de fijaciôn 43 mm Norma Euro Portautiles SDS-Plus 9 de taladro, mäx. Acero 13 mm Aleacién ligera 18 mm Madera 35 mm Taladrar con percutor en hormigén | 26 mm Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigén 4-16 mm 9 de tornillo, mâx. Madera 8 mm Chapa 6,3 mm Peso 2,6 kg Clase de protecciôn 1
HMX 26 - Buch Seite 22 Donnerstag, 6. November 2003 8:28 08 22 Español HMX 26 Informacién sobre ruidos y vibraciones Determinacién de los valores de medicién segün norma EN 60 745. El nivel de ruido del aparato, en condiciones normales, determinado con un filro À, es de: nivel de presiôn de sonido 86 dB (A); nivel de potencia acüstica 97 dB (A). Inseguridad de la medicién K = 3 dB. {Se recomiendan protectores auditivos! El nivel de vibraciones tipico es de 8,1 m/s2. 5 Montaje de la empuñadura adicio- nal y del médulo de cable de red AiAntes de cualquier manipulaciôn en el aparato extraer el enchufe de la red! Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura adi- cional 12. Monte el puño en el cuello del husillo y girelo a la posiciôn de trabajo requerida, apretändolo firmemente entonces con el casquillo del puño. Solamente asi se evita que el puño adicional se gire o que se afloje del apa- rato. Conecte el médulo de cable de red a la empuñadura. El conector debe quedar enclavado. AEmpies el médulo de cable de red sélo en herra- mientas eléctricas Kress. No intente accionar otros aparatos con él. Utilice solamente médulos de cable de red originales Kress, como minimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo (cédigo de identificaciôn HO7 RN-F). 6 Puesta en marcha À Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensién de red coincide con la indicada en la placa de caracteristicas del aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexién/desco- nexién 8. El interruptor de conexién/desconexién puede encla- varse con el botôn de enclavamiento 7. Para liberar el interruptor de conexién/desconexién 8 presionarlo brevemente y soltarlo.
SELECCION MECANICA DE LA VELOCIDAD
Con el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 pueden seleccionarse tres etapas. 1 = Margen bajo de revoluciones: Taladrar con percusiôn, taladrar con brocas normales en madera/metal de 9 superior a 8 mm y trabajos de mezclado. 2 = Margen elevado de revoluciones: Taladrar con brocas normales de hasta © 8 mm. £— = Sin rotaciôn: para trabajos leves de cincelado. La conmutaciôn se realiza preferentemente con la méquina detenida. Considere por favor, que el selec- tor de velocidad/mando desactivador de giro 4 sola- mente puede avanzarse un punto, en cada caso. Des- pués de accionar el interruptor de conexiôn/desco- nexiôn 8, o bien con la puesta en marcha de la méquina, el engranaje Se conmuta a la posiciôn pre- seleccionada. Sélo entonces puede girarse el selec- tor de velocidad/mando desactivador de giro 4 a la etapa siguiente.
TALADRAR - TALADRAR CON PERCUTOR
Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre «ss. Para taladrar con percutor Ilevaro a 0. La conmutaciôn se realiza preferentemente con la méquina detenida. Después de accionar el interruptor de conexién/desconexiôn 8, o bien con la puesta en marcha de la mäquina, el engranaje se conmuta a la posiciôn preseleccionada. Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el meca- nismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador. Para realizar trabajos de cincelado colocar el conmu- tador 4 en ©. Al taladrar con percusién utilice exclusivamente brocas de metal duro con västago SDS-plus. El mecanismo percutor neumätico, no debe emplearse con brocas para piedra de västago cilindrico usuales en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas comün empleando el adaptador 14.
CONTROL DE REVOLUCIONES
Con el interruptor de conexin/desconexiôn 8 pueden ajustarse las revoluciones de SD forma continua. Un presiôn leve del interruptor de conexiôn/desco- nexiôn 8 hace girar la mäquina con bajas revolucio- nes; éstas van aumentando a medida que se incre- menta la presiôn.
PREAJUSTE DE LAS REVOLUCIONES
Con la rueda de ajuste 9 dejan preajustarse las revo- luciones de manera continua en las velocidades 1 y 2 incluso con la mäquina en marcha. Posiciôn À = revoluciones minimas. Posiciôn G = revoluciones mâximas.
nr. 5 iAccione el selector de sentido de giro 6 sélo con la mäquina paradal Sujete el selector de sentido de giro 6 por ambos lados. Giro a derechas: colocar el selector de sentido de giro 6 en.R". Giro a izquierdas: _colocar el selector de sentido de giro 6 en .L. iAtencién!_ presionar el selector de sentido de giro 6 hasta hacer tope en la carcasa, de manera que enclave perceptiblemente. De encontrarse el selector de sentido de giro 6 entre las posiciones ,R* y ,L‘, no puede conectarse la méquina. 7 Insercién/extracciôn del ütil El portaütiles 1 sujeta brocas y cinceles sin requerir de una llave para ütiles.
ÂiAntes de cualquier manipulacién en el aparato extraer el enchufe de la red! Limpiar y engrasar ligeramente el västago del ütil. Retire hacia atrés el casquillo de desenclavamiento 3. Introduzca girando el dtil en el portaütiles hasta que engatille. Suelte el casquillo de enclavamiento. Com- pruebe la fijacién correcta del ütil. Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo 2. iSustituir imprescindiblemente una caperuza anti- polvo deterioradal
Empuije hacia aträs el casquillo de desenclava- miento 3 y extraiga el dtil.
Coloque el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 en una posiciôn intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posiciôn de trabajo reque- rida. Lieve a continuacién el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 nuevamente a la posiciôn t=. El cincel se enclava automäticamente al solicitarse radialmente durante el trabajo. 8 Portabrocas (accesorio) Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de västago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de apertura 13 mm mäx.). El portabrocas se monta sobre un adaptador (accesorio) para läminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca interior 1/2" x 20 UNF (capacidad de apertura 13 mm mäx.).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
AiAntes de cualquier manipulaciôn en el aparato extraer el enchufe de la red! Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del adaptador 14 (accesorio). Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engati- Île el adaptador en el portaütiles igual que una broca. Para apretar el portabrocas (30 Nm), colocar el selec- tor de velocidad/mando desactivador de giro 4 transi- toriamente en la posiciôn ©. 9 Consejos prâcticos No taladrar conductores eléctri- cos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las âreas previa- mente; por ejemplo con un detec- tor de metales. Utilice en metal ünicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigén sélo brocas para piedra con filos de metal duro. Adapte siempre las revoluciones al material a trabajar y al didmetro de la broca. Para trabajar con precisiôn metal y madera fijar la mquina en un soporte para taladrar (accesorio). TALADRAR CON
Colocarse gafas de proteccién y un protector de oidos. No ejercer una presiôn de aplicaciôn excesiva. Ello no incrementa el rendimiento. Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos pequeños. AA! cincelar, trabajar solamente con gafas de pro- tecciôn y la empuñadura adicional 12. Compruebe antes de la puesta en marcha si el selector de velo- cidad/mando desactivador de giro 4 se encuentra enclavado en la posiciôn ©.
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasado el azulejo cambiar a taladrar con percutor. ATORNILLAR El adaptador 14 (accesorio) permite alojar léminas de desatomillador. Pueden emplearse léminas (bits) usuales en el comercio con un hexägono de 6,3 mm © bien 1/4" (DIN 3126, forma C). Las lminas de desatomillador se mantienen sujetas en el adaptador por una arandela muelle. Utiizar por ello ünicamente léminas con muescas. 10 Medidas para mantenimiento AiAntes de cualquier manipulacién en el aparato extraer el enchufe de la red! Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigera- ciôn. Limpiar periédicamente con un paño, sin emplear pro- ductos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Después de una fuerte solicitaciôn durante un tiempo prolongado debe entregarse el aparato para su ins- pecciôn y limpieza a fondo a un taller de servicio Kress. 11 Proteccién del medio ambiente Recuperacién de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperaciôn que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilizaziôn de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plästico. Reservado el derecho a modificaciones
Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricaciôn de alta precisiôn y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fébrica. Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricaciôn o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los. 24 meses a parir de la fecha de venta. Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defecluosas o de sustituirlas por otras nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser posesiôn nuestra. El empleo o trato no reglamentado, asi como la apertura del aparato por puntos de reparaciôn no autorizados, extnguen la garantia. La parles sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantia. Las reclamaciones de garantia se podrän reconocer sélo en caso de comunicacién inmediata (lambién en caso de daños de transporte). El plazo de garantia no se prolongarä debido a la ejecuciôn de pres- taciones de garantia. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantia llenada y una breve descripciôn del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. Los compromisos de garantia asumidos por nosotros excluyen cual- quier otro derecho a indemnizaciôn del comprador — particularmente el derecho a redhibiciôn, rebaja o ejercicio del derecho a indemniza- ciôn por daños y periuicios. Sin embargo, el comprador tendrä el derecho, a su elecciôn, a rebajal {reduccién del precio de compraventa) o redhibiciôn (anulaciôn del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. No estn excluidos los derechos a indemnizaciôn por daños y perjui- cios segün 8$ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sôlo son välidas para el territo- rio de la Repüblica Federal de Alemania.
ManualFacil