HMX 26 - Perceuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HMX 26 KRESS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie sans balais, moteur puissant, couple réglable |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Type de batterie | Li-ion 18V |
| Tension | 18 Volts |
| Puissance | Max 100 Nm de couple |
| Dimensions approximatives | Longueur : 210 mm, Hauteur : 250 mm |
| Poids | 1,5 kg (sans batterie) |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, percussion |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état des charbons |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Équipée d'un frein moteur et d'une protection contre les surcharges |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils KRESS de la même gamme |
FOIRE AUX QUESTIONS - HMX 26 KRESS
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HMX 26 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HMX 26 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI HMX 26 KRESS
HMX 26 - Buch Seite 10 Donnerstag, 6. November 2003 8:28 08 ‘0: Français HMX 26 Utilisation Ce perforateur pneumatique peut être mis en oeuvre pour tous les travaux de perforation, de burinage simple dans la roche ou la pierre, de perçage et de vissage dans le bois, les métaux et les matières plas- tiques. Consignes de sécurité et prévention des accidents Lire attentivement l'ensemble de la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service. Suivre les con- signes de sécurité spécifiques figurant dans la pré- sente notice ainsi que les consignes relatives à la sécurité en matière d'outillage électro-portatif, défi- nies dans le feuillet joint. A Si le cordon d'alimentation est endommagé pen- dant un travail, extraire immédiatement la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Âne jamais travailler avec un cordon d'alimentation ‘endommagé. À Porter une paire de lunettes de sécurité, une pro- tection acoustique, une paire de gants de travail ainsi qu'une paire de solides chaussures. APour des raisons de sécurité, toujours travailler avec la poignée supplémentaire 12. ÂNe pas travailler les matériaux contenant de l'amiante. A jamais porter l'appareil par son cordon d'ali- mentation. Âss prises électriques situées en extérieur doivent être protégées par un disjoncteur à courant de défaut. Ane jamais percer le carter de cet appareil dans le but de le marquer ou de l'identifier. Cela court-cir- cuiterait le dispositif d'isolation électrique. Utiliser plutôt un autocollant. ALorsque le foret de la perceuse se coince sans préavis dans un matériau, la machine réagit bruta- lement. 1! convient donc de toujours adopter une position de travail sûre et stable et d'utiliser ses deux mains pour maintenir fermement la machine en position. 2 Figure 1 Fixation de l'outil 2 Capuchon anti-poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur de vitesse / Stop de frappe 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d'arrêt de l'interrupteur Arrêt/Marche 8 Interrupteur Arrêt/Marche / Molette de réglage de la vitesse 9 Molette de présélection du régime 10 Commutateur perçage simple / avec percussion 11 Dispositif de fixation de la butée de profondeur 12 Poignée supplémentaire 13 Dispositif de blocage du cordon d'alimentation modulaire 14 Adaptateur pour mandrins et embouts de tournevis Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d'instruction ne sont pas forcément com- pris dans les fournitures. 3 Caractéristiques techniques Perforateur pneumatique HMX 26 Référence 0428 3601 Puissance absorbée 800 Watt Puissance débitée 450 Watt Régulation électronique du régime | « Présélection de la vitesse . Vitesse à vide 1ère vitesse 0-1100 t/min 2ème vitesse 0-2500 1/min Régime en charge 1ère vitesse max. 0-690 1/min 2ème vitesse max. 0-1550 t/min Fréquence de frappe à vide max. 4800 1/min Travail par coup 26J Rotation droite et gauche . 9 du collet de broche 43 mm (norme eur.) Fixation de l'outil SDS-Plus © max. des foret Dans l'acier 13 mm Dans les alliages 18 mm légers Dans le bois 35 mm Travaux de perçage dans le béton avec le marteau perforateur 26 mm Diamètre de perçage recommandé pour le marteau perforateur 4-16 mm © max. des vis Dans le bois 8 mm Dans la tôle 6,3 mm Poids 2,6 kg Classe de protection IG
HMX 26 - Buch Seite 11 Donnerstag, 6. November 2003 8:28 08 HMX 26 Français Mi 4 Bruits et vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareils sont: niveau de pression acoustique 86 dB (A): niveau d'intensité acoustique 97 dB (A). incertitude de mesurage K = 3 dB. Toujours porter une protection acoustique! L'accélération réelle mesurée est de 8,1 m/s?. Assemblage de la poignée 5 supplémentaire et du cordon d’alimentation modulaire A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entre- prendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec la poignée supplé- mentaire 12. Positionner la poignée sur le collier de ser- rage de la perceuse, la tourner dans la position de travail, puis bien fixer la poignée en serrant le manche. Raccorder le cordon d'alimentation modulaire à la poi- gnée de l'appareil. La fiche doit enclencher. AN'utiiser le module de cordon d'alimentation qu'avec les outillages électroportatifs Kress. Ne jamais tenter d'y raccorder un appareil d'un autre constructeur. N'utiliser que les cordons d'alimentation modulaires Kress d'origine, à savoir: les gaines en caoutchouc lourdes (code de référence HO7 RN-F). 6 Mise en service ÂAvant de mettre l'appareil en service, toujours s'assurer au préalable que la tension fournie par le secteur coïncide bien avec celle qui est indiquée sur la plaquette signalétique de l'appareil.
MISE EN MARCHE / ARRET
Enfoncer, respectivement: relâcher, l'interrupteur Marche/Arrêt 8. L'interrupteur Marche/Arrêt peut être verrouillé en position "Marche" via le cran d'arrêt 7. Pour désacti- ver ce verrouillage, enfoncer brièvement puis relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 8.
SELECTION MANUELLE DE LA VITESSE
Au moyen du commutateur de vitesse/stop de frappe 4, il est possible de choisir entre trois positions différentes. 1 = Plage de vitesse réduite: Travaux de perçage en frappe, travaux de perçage avec forets hélicoï- daux normaux, diamètre supérieur à 8 mm, dans le bois/le métal et travaux avec agitateur. 2 = Plage de vitesse élevée: Travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre inférieur à8mm. t— = Rotation désactivée: pour les petits travaux de burinage. Le mieux est de commuter à l'arrêt total de la machine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/ stop de frappe 4 ne se laisse commuter que d'une position à la fois. Après avoir actionné l'interrupteur Marche/Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine, l'engrenage s'enclenche dans la position sélection- née préalablement. Ce n'est qu'à ce moment là que le commutateur de vitesse/stop de frappe 4 peut être commuté sur la prochaine position. PERÇAGE - PERÇAGE AVEC PERCUSSION Pour effectuer un perçage sans percussion, mettre le commutateur 10 sur la position Pour effectuer un perçage avec percussion, mettre le commutateur sur la position =. Le mieux est de commuter à l'arrêt total de la machine. Après avoir actionné l'interrupteur Marche/ Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine, l'engre- nage s'enclenche dans la position sélectionnée préa- lablement. Remarque: Lorsqu'un foret est monté sur la broche, le fait d'utiliser la rotation à gauche endommage le foret, Lors de travaux avec des couronnes diaman- tées et lors de travaux avec un agitateur, mettre le mécanisme de frappe hors fonctionnement. Pour procéder à des travaux de burinage, mettre le commutateur 4 sur la position ©. Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-plus. Il n'est pas possible d'utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l'adaptateur 14 et le mandrin de perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION La conception de l'interrupteur Fa Marche/Arrêt 8 permet à l'utilisa- et progressive. Une légère pres- sion sur l'interrupteur Marche/ Arrêt 8 permet de lancer la broche à faible régime. teur de régler la vitesse de rotation de manière parfaitement continue Plus la pression exercée sur l'interrupteur croît et plus la vitesse de rotation augmente.
La molette 9 sert à présélectionner de manière conti- nue la vitesse de rotation des plages de vitesse 1 et 2. Ce réglage agit aussi sur la broche en rotation. Position À = vitesse de rotation la plus réduite. Position G = vitesse de rotation la plus élevée.
COMMUTATION DU SENS DE ROTATION
Le commutateur de sens de rota- & nt tion 6 ne doit être actionné que lors- que la machine est à l'arrêt com- R L} pet Saisir le commutateur de sens de rotation 6. Rotation à droite: mettre le commutateur de sens de rotation 6 sur la position .R“. mettre le commutateur de sens de rotation 6 sur la position .L". appuyer chaque fois à fond le commutateur de sens de rota- tion 6, c'est-à-dire veiller à ce qu'il s'encliquette de façon per- ceptible. Lorsque le commutateur de sens de rotation 6 a été mis sur une position intermédiaire entre ,R* (rotation à droite) et ,L“ (rotation à gauche), l'appareil ne se met pas en marche. Rotation à gauche: Important! 7 Mise en place / Retrait de l’outil La fixation de l'outil 1 est conçue de manière à rece- voir et à bloquer les forets et autres burins sans l'aide d'aucune clé.
MISE EN PLACE DE L'OUTIL
AToujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entre- prendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même. Nettoyer puis graisser légèrement la queue de l'outil. CEHENSS Repousser la bague de verrouillage 3 vers l'arrière. Introduire l'outil dans la fixation tout en imprimant à l'outil un mouvement de rotation selon son axe princi- pal, jusqu'à ce qu'il enclenche. Relâcher la bague de verrouillage 3. Contrôler enfin que l'outil est bien en place et parfaitement maintenu. Veiller à ne pas endommager le capuchon anti-pous- sières 2. Remplacer sans délai tout capuchon anti-pous- sières détériorél
Repousser la bague de verrouillage 3 vers l'arrière. Extraire l'outil hors de la fixation.
MISE EN PLACE D'UN BURIN
Mettre le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 dans une position intermédiaire. Ceci fait, l'outil de burinage se laisse tourner sans difficulté dans la posi- tion de travail désirée. Remettre ensuite le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 sur la position c—=. Le burin s'encliquette automatiquement dès qu'il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage. 8 Mandrin (accessoire) Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal, le bois et les matières plastiques au moyen d'un foret à queue cylindrique, l'utilisateur peut faire appel à un mandrin (de 13 mm d'ouverture maximale), livrable en tant qu'accessoire. Ce mandrin se monte sur l'adaptateur (accessoire) permettant d'utiliser le pro- gramme d'embouts de tournevis. L'appareil est com- patible avec n'importe quel mandrin conventionnel doté d'un filetage intérieur 1/2" x 20 UNF (de 13 mm d'ouverture maximale).
MONTAGE D'UN MANDRIN
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entre- prendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même. Nettoyer le filetage du mandrin (accessoire) ainsi que celui de l'adaptateur 14 (accessoire). Visser le mandrin sur l'adaptateur. Mettre l'adaptateur en position dans la fixation d'outil. Le verrouiller comme s’il s'agissait d'un simple foret. Pour bloquer le mandrin (80 Nm), mettre le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 sur la position ©. 9 Conseils pratiques Ne pas percer de trous à travers des gaines électriques ou des con- duites d'eau ou de gaz dissimu- lées. Avant de percer, procéder toujours à un examen de la paroi considérée. Si nécessaire, faire appel à un détecteur de métal. Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utiliser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour percer la pierre ou le béton, utiliser des forets à mise au carbure. Ajuster toujours la vitesse de rotation du foret au matériau à travailler d'une part et au diamètre du foret mis en oeuvre d'autre part. Pour travailler de manière encore plus précise dans les métaux ou dans le bois, faire appel à un support de preçage (accessoire).
| HMX 26 Français M3 Liens ee PAF ORATION, 10 Interventions de maintenance Fes Porter des lunettes de sécuril Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation ®: ainsi qu'une protection acoust modulaire hors de la prise électrique avant d'entre- que. Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contri- bue pas à améliorer les performances de la machine. Pendant les travaux de burinage, les meilleures per- formances sont obtenues lorsque les morceaux de matériau abattus sont de petite taille. ÂPendant les travaux de burinage, travailler toujours avec une paire de lunette de sécurité. La poignée supplémentaire 12 doit être montée. Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 est bien dans la position =.
PERÇAGE DANS DU CARRELAGE
Le perçage d'un carreau de faïence doit s'effectuer à petite vitesse. N'activer le mécanisme de frappe qu'après avoir complètement traversé le carreau de faïence. VISSAGE L'adaptateur 14 (accessoire) permet d'utiliser les embouts de tournevis. Il est compatible avec les embouts de tournevis du commerce dotés d'une £ queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). Les embouts de tournevis sont maintenus dans l'adaptateur par un ressort Il convient donc de ne tra- vailler qu'avec des embouts dotés d'une rainure laté- rale. prendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même. Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres. Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti- que accessibles de l'extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage. Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agréé Kress afin qu'elle soit inspectée sérieu- sement et complètement nettoyée. 11 Protection de l’environnement Récupération des matières premières plutôt qu'élimination des déchets Les appareils, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux. Sous réserves de modifications techniques
CD Garantie Cet outilage électroportatif a été construit de manière très précise et 2 fait, en usine, l'objet de contrôles de qualité très stricts. Cela nous permet d'assurer une réparation gratuite des défauts de fabrication ou de matériau susceptibles d'être découvertes dans les 24 mois chez l'utlisateur à dater de la date d'achat. Nous nous rése- rvons le droit soit de modifier les pièces défectueuses, soit de les échanger contre des neuves. Les pièces échangées deviennent alors immédiatement notre propriété. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouver- ture de l'outillage effectuée par un personnel où un service non habi- lité à le faire entraîne automatiquement l'extinction de toute revendi- cation relative à cette garantie. Les pièces d'usure sont expressé- ment exclues de cette garanti. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente conce- mée. Prière de joindre la facture. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. Cependant il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éven- tuels défauts dans un délai convenable. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérèts selon 85 463, 480 AL 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne. ND Ecarantie Dit elektisch gereedschap is vervaardigd met grole nauwkeurigheid en is onderhevig aan strenge kwalteltscontroles in de fabriek. Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage- of materiaallouten die binnen 24 maanden na de dalum van de verkoop aan eindverbruker optreden. Wij behouden ons het recht voor, detecte onderdelen te repareren of door nieuwe le vervangen. Ver. vangen onderdelen worden ons elgendom. Ondeskundig gebruik of ondeskundige behandeling alsmede het openen van de machine door niet erkende reparatiebedniven leiden tot veries van de garantie. Onderdelen die aan slitage ondernevig in, zin van de garantie uiigesloten. Er kan slechts aanspraëk op garantie verleend worden als de schade onvervijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt geen ver- lenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties. Gelieve in geval van storing de machine met ingevuide garantie-bon en een kore beschriving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-dienst in te sturen. Gassabon bivoegen. Door de door ons opgenomen garantieverplichingen zin alle verdere aanspraken van de Koper — met name het recht op koopvernietiging, prisreductie of het eisen van schadevergoeding — uitgesloten. De koper heeft echier naar keuze het recht op prisreductie (vermin- dering van de aankooppris) of op koopvernietiging (annuleren van het kaopcontract, indien wi er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelike termine herstellen Niet uitgesloten zin de eisen van schadevergoeding volgens $$ 463, 480 alnea. 2,635 BGB wegens niet bestaande, toegekende eigen- schappen. De bepalngen onder punt 7 en 8 geiden alleen maar voor de Bonds- republiek Duitsland.
Notice Facile