MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY METZ en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Flash externo para cámaras digitales |
| Compatibilidad | Cámaras Sony con montura de lente Sony |
| Alimentación eléctrica | 4 pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 165 x 75 x 50 mm |
| Peso | 400 g (sin pilas) |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables AA |
| Tensión | 6 V |
| Poder | GN 58 (Número Guía a ISO 100) |
| Funciones principales | Modo automático, modo manual, compensación de exposición, sincronización de alta velocidad |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consultar al fabricante para la reparación |
| Información general | Ideal para fotografía de retrato, bodas y eventos |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 58 AF-1 DIGITAL SONY METZ
1 Indicaciones de seguridad. . 2 Funciones dedicadas del flash . 3 Preparaciôn del flash .
3.1 Montaje del flash ............
3.2 Alimentacién de energia.
3.3 Conexiôn y desconexiôn del flash
3.4 Power Pacl ï P76 [accesorio opcional). .
3.5 Desconexiôn automética del ash (Auto - of .
4 Iluminacién de la pantalla. .............. 5 Modos de funcionamiento del flash (menû Model
5.1 Configuracién de los modos del flash.
6.1 Configuracién de los parämetros del flash .
6.2 Posicién del reflector principal (zoom). .… .
6.3 Correccién de la exposicién del ash (EV)
6.4 Potencia parcial manual (P}
7 Funciones especiales [menû Select) .
7.1 Configuracién de las funciones especiales .
7.2 Funcién Beep (Pitido) .........
7.3 Horquillado de flash [FB). . .
7.4 Modo de zoom extendido [Zoom Ext}.
Seite 122 8 Reflector con zoom motorizado 9 Reflector adaptador 10 Técnicas de destello .
11 Indicacién de disponibilidad del flash ....... 12 Control automätico de la sincronizacién del flash. de control de la exposicién . del alcance. . 15 Sincronizaciôn del flash.
15.1 Sincronizaciôn normal
15.2 Sincronizaciôn con la segunda cortinilla
{modo 2nd curtain, SLOW2)
15.3 Sincronizaciôn de tiempo largo / SLOW ..................
15.4 Automética de alta velocidad HSS. ....... .
15.5 Funcién predestello contra el “efecto de ojos rojos”.
16 Destello de mediciôn AF matricial . 17 Control de encendido (Auto-Flash) . 18 Mantenimiento y cuidados .
18.1 Actualizaciôn del firmware :
19 Ayuda en caso de problemas 20 Caracteristicas técnicas . 21 Accesorios especiales . . Tabla 3: Némeros-guia con méxima polencia de luz [P 1]. Tabla 4: Duracines À Tabla 5: Velocidades de obturaciôn en el funcionamiento estrob. Tabla 6: iempos de secuencias de dest. y nôm. de dest. con ls chistipos de pla. : Tabla 7: Nümeros-guia max. en el funcionamiento HSS. . à destlos en los escalones de potenciasparcoles de luz .
Introducciôn Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, desear empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sélo asi sabrä cémo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para + Cémaras digitales réflex Sony con TTL, predestello con TTL y medicién ADI. Cémaras analégicas y digitales Konica-Minolta Dynax / Dimage. 1 Este flash no es apropiado para cémaras de otros fabricantes, Despliegue la doble pégina con el dibujo al final de las instrucciones. 1 Indicaciones de seguridad + Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografia. + No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o liquidos inflama- bles (gasolina, disolventes, etc.). ;PELIGRO DE EXPLOSION! + No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automéviles, auto- buses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraria y podria causar un accidente. + No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar graves deterioros de la visién, incluso la ceguera. + Utilizar ünicamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en el manual de instrucciones. + No someter las pilas ni las baterias a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares. + No arrojar las pilas o baterias usadas al fuego. + Las pilas usadas pueden tener fugas de écido, lo que podria dañar los con- 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 123
tactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. + Las pilas secas no pueden recargarse. + No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la Iluvia. + Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No guardar el flash en la guantera del coche. + Al disparar el flash, no debe haber ningün material opaco justo delante o sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario, debido a la elevada energia de la luz del flash, podrian producirse quema- duras en el material o en el cristal del reflector. + No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces seguidas. ;Peligro de quemaduras! + No desmontar el flash. ;ALTA TENSION! En el interior del equipo no hay ningün componente que pueda ser reparado por personas no especializadas. + Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cor- tos, si se utilizan baterias de NC/NiMH, hay que tener en cuenta que despu- és de cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minu- tos para evitar una sobrecarga del dispositivo. + Al tomar series de fotografias con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e infe- riores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando autom-ticamente el intervalo entre destellos.
- El flash sélo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cémara si éste se puede desplegar por completo. + Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensaci- 6n. Esperar a que el equipo se aclimate. + No utilizar pilas ni baterias defectuosas.
2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cmara. Asi, las funciones del flash serdn compatibles dependien- do del modelo de cmara. + Indicacién de disponibilidad del flash en el visor de la cmara + Control automético de velocidad de sincronizacién + Control de flash TTL (TTL eständar sin predestello de medicién) « TIL con predestello y mediciôn ADI + Control automético de relleno + Correcciôn manual de la exposicin del flash + Sincronizaciôn con la 1° o la 2° cortinilla (REAR) + Sincronizaciôn automätica de alta velocidad HSS con TTL y M + Control automético de zoom motorizado + Modo de zoom extendido + Control automético de destellos de medicién AF + Indicaciôn automätica de alcance del flash + Control de encendido [AUTO-FLASH) + Modo remoto inalämbrico + Funcién de despertador del flash + Actudlizacién del firmware 1& En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cémara y cada una de sus funciones de flash dedi- cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cémara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cémara y cudles deben ajustarse en la propia cmara.
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cémara 1# Desconectar la cémara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. + Girar la tuerca moleteada @ hasta el tope contra el Aash.
- Introducir el flash con el pie de conexiôn hasta el tope en la zapata de acceso- rios de la cémara + Girar la tuerca moleteada @ hasta el tope contra la carcasa de la cémara y fijar el flash. Extraer el flash de la cémara 1& Desconectar la cémara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. + Girar la tuerca moleteada © hasta el tope contra el flash. + Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cémara.
3.2 Alimentacién de energia
Seleccién de pilas o baterias El flash funciona con cualquiera de estas opciones: + 4 baterias NC de 1,2 V, fipo IEC KR6 (AA / Mignon}, para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un funcionamiento econémico por ser recargables. + 4 baterias de hidruro metélico de niquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 [AA/ Mignon], con una capacidad considerablemente més elevada que las baterias de NC y més ecolégicas, ya que no contienen cadmio. + 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon, que suministran energia sin necesidad de mantenimiento para rendimientos mode- rados. ° 4 pilas de litio de 1,5 V, fipo IEC FR6 (AA/ Mignon], que suministran energia sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- descarga
+ Power Pack P76 con cable de conexiôn V58-50 [accesorio opcional) 15 Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que les piles o baterios estén usodas o vacias, cuando el intervalo entre destllos [tiempo desde el disparo del Rash a plena polencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicacién de disposiciéôn de disparo ® sobrepasa los 60 segundos + Desconectar el flash mediante el interruptor général ©. + Deslizar la tapa del compartimento de las pilas ® hacia abajo y abrir.
- Introducir las pilas o baterias en sentido longitudinal segün los simbolos indi- cados y cerrar la tapa ®. 1& Al colocar las pilas o baterias, observar la polaridad correcta indicada por los simbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las Pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad, Las pilas y baterias usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechändolas en los con- tenedores destinados al efecto.
3.3 Conexién y desconexiôn del flash
El flash se conecta con el interruptor général ®. En la posicién ,ON”, el lash esté conectado. Para desconectarlo, desplazar el interruptor général ® hacia la izquierda. 1æ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, es recomendable desconectar el flash con el interruptor général ® y reti- rar las fuentes de energia (pilas, baterias). 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 1235
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional)
Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para iluminar el mofivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack P76 {accesorio opcional) en el flash que le suministre energfa. El Power Pack P76 se conecta al flash a través del cable de conexiôn V58-50 (accesorio opcional) mediante la conexiôn @. 1& Las pilas / baterias insertadas no deben permanecer en el flash Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexiôn V58-50 {accesorio) al flash, el interruptor général © del flash debe encontrarse en la posiciôn izquier- da (OFF). A continuacién, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack P76 {consultar manual de instrucciones del Power Pack]. 15 Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas extremas mediante una conexiôn de supervisiôn. Antes de conectar y desconectar el cable de conexiôn o el Power Pack, deben desconectarse el flash y el Power Pack.
3.5 Desconexiôn automätica del flash (Auto - Off]
El Alash est ajustado de fébrica de manera que, aprox. 10 minutos + después de la conexién, + después de disparar el flash, + después de pulsar el disparador de la cémara, + después de desconectar el sistema fotométrico de la cémara.… …pase al modo Standby [Auto-OFF] para ahorrar energia y proteger las fuentes de energia de descargas accidentales. La indicacién de disposicién de disparo y los indicadores en la pantalla desaparecen. La activacién de la desconexién automätica del aparato se indica en la pantalla mediante el simbolo ©.
El ültimo ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexién automätica y se recupera inmediatamente tras la conexiôn. El lash se conecta de nuevo al pul- sar cualquier tecla o el disparador de la cmara [funciôn Wake-Up). 1 Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro- longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général © En caso necesario, se puede activar la desconexiôn automätica un minuto después de la conexién o desactivar esta funcién (consultar 7.9). 4 Iluminacién de la pantalla La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash. Cuando la cémara dispara el flash o se pulsa el disparador manual del flash + @, la iluminacién de la pantalla se apaga: 5 Modos de funcionamiento del flash (menÿ Modo) Segün el modelo de cémara, se encuentran disponibles distintos modos DEN de Rash (TTL esténdar sin predestello, LA con predestello, control de flash ADI}, automético Eal, manual BA y estroboscépico #$#. Para ajustar el modo de fun- cionamiento del flash, por tanto, es preciso que previamente tenga lugar una transmisién de datos entre el Aash y la cémara, p. ej. pulsando el disparador de la cémara 1& Dependiendo del tipo de cmara pueden existir otros modos de funciona- miento adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar y activar fras un intercambio de datos con la cémara en el menü Modo. Segün el sistema, con algunos tipos de cdmara, dependiendo de su modo de funcionamiento, sélo se puede utilizar el modo de flash TTL. En tal caso, no se pueden seleccionar ni activar otros modos de flash (Automätico A, Manual M, etc.).
5.1 Configuracién de los modos del flash
+ Pulsar la tecla Mode” hasta que aparezca Mode” en la pantalla. Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse: Modos de flash TTL: TTL eständar sin predestello, TTL con predestello y ADI. EHSS Modo TTL con sincronizacién de alta velocidad HSS Modo de flash automätico EX Modo de flash manual EHSS Modo manual con sincronizacién de alta velocidad HSS #4# Modo estroboscépico + Con las teclas UP À y DOWN Y puede ajustar el modo de funcionamiento del flash deseado (ii, automético EX, manual EUX, etc.]. El modo de fun- cionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. Pulsar la tecla , Return” 2 . La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return” 2 , la pantalla regresa automäticamente a la indica- ciôn normal aprox. 5 seg. después. Los parämetros de flash para ISO, diafragma y distancia focal del objetivo asi como la posiciôn del reflector se ajustan automäticamente cuando la cémara transmite al Alash los datos correspondientes. La indicaciôn de alcance se realiza en la pantalla del lash de acuerdo con los parämetros de flash transmitidos por la cémara. 1& Si la cémara no transmitiera uno o varios pardmetros, estos deberän introducirse manualmente en el flash {consultar 6).
Los modos de flash TTL le permitiéin conseguir de forma sencilla muy buenas tomas con luz de flash. En estos modos de funcionamiento, se encarga de la medicién de la exposiciôn de flash un sensor en el interior de la cémara. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo a trovés del objetivo [TTL = , Through
Con la mayoria de las cmaras, cuando se utiliza el programa automético P y los programas Motivo con luz diurna se activa el modo de relleno automätico {consultar el manual de instrucciones de la cémara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar las molestas sombras y conseguir una
iluminaciôn armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un siste- ma de medicién controlado por ordenador en la cémara asegura la correcta combinaciôn entre tiempo de obturacién, apertura del diafragma y potencia del flash. t& Si la cémara no transmitiera determinados pardmetros de flash, estos deberdn introducirse manualmente en el flash. En este caso, el modo de relleno TTL automätico no se ajusta ni se muestra en el flash.
En el modo automético À, el fotosensor @ del flash mide la luz reflejada por el mofivo. El fotosensor @ tiene un éngulo de mediciôn de aprox. 25° y mide üni- camente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el sistema automätico de exposiciôn del Has corta el destello. El fotosensor © debe estar dirigido al motivo. En la pantalla aparece el alcance méximo. La distancia de disparo més pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automätico de exposicién tenga espacio para medir. Configuracién: + Pulsar la tecla Mode” hasta que aparezca Mode” en la pantalla + Ajustar el modo de funcionamiento del flash EEK con las teclas UP À y DOWN v. El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. + Pulsar la tecla ,Return > . La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla Return" 2 , la pantalla regresa automäticamente a la indica- cién normal aprox. 5 seg. después. Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicacién ,o.k.” @ en la indicacién de control de la exposicién [consultar 13).
Cuando se ajusta el modo de relleno automätico con luz diurna, en el modo LA | del flash se realiza una correcciôn de aprox. -1 EV a -2 EV de la exposiciôn del flash (consultar 6.3 y 10.5). De esta manera, la toma muestra una efecto de relleno natural gradual de las sombras.
En el modo de flash manual EE, el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptacién a la situacién de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cémara o seleccion- ando manualmente una potencia parcial adecuada. Configuracién: + Pulsar la tecla Mode” hasta que aparezca Mode” en la pantalla. + Ajustar el modo de flash IX con las teclas UP À y DOWN w. El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. Pulsar la tecla , Return” 2 . La pantalla regresa a la indicaciôn normal. Si no se pulsa la tecla ,Return” 2 , la pantalla regresa automäticamente a la indica- cién normal aprox. 5 seg. después Ajustar una potencia parcial:
- Pulsar la tecla ,Para” (Parämetro) hasta que aparezca ,P” en la pantalla, cor- respondiente a potencia parcial. + Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee [1/1 - 1/256) con las teclas MÂS/MENOS. El ajuste se aplica de forma inmediata Pulsar la tecla , Return” 2 . La pantalla regresa a la indicaciôn normal. Si no se pulsa la tecla ,Return” = , la pantalla regresa automäticamente a la indica- ciôn normal aprox. 5 seg. después: En la pantalla aparece la distancia a la que deberia estar el motivo para que la exposiciôn fuera correcta.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 1234
US Varias cémaras son compatibles con el modo manual EU ünicamente cuando la cémara también se encuentra en modo manual M.
5.7 Modo estroboscépico
El modo estroboscépico ### es un modo de funcionamiento del flash manual. Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta espe- cialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscépico se emiten varios destellos con una frecuen- cia determinada. Por ese motivo, esta funcién sélo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/4 o menos. Para una toma estroboscépica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del flash (destellos por segundo] de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de destellos de 2 a 50 en pasos de 1. Configuracién: Pulsar la tecla Mode” hasta que aparezca Mode” en la pantalla. + Ajustar el modo de flash ### con las teclas UP À y DOWN Y. El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. + Pulsar la tecla , Return” > . La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return“ = , la pantalla regresa automäticamente a la indica- cién normal aprox. 5 seg. después. Cantidad de destellos estroboscépicos (N) En el modo estroboscépico la cantidad de destellos {N] se puede ajustar por disparo. La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La méxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automätica Frecuencia de destellos estroboscépicos (f] En el modo estroboscépico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustarse. Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia de destellos se puede ajustar de 1 a 50 en pasos de 1. La méxima potencia par- cial manual posible se ajusta de forma automätica. Configuracién: + Pulsar la tecla ,Para” [Pardmetro) hasta que aparezca en la pantalla el parä- metro de destello deseado {N o f) + Ajustar el valor que se desee con las teclas MÂS/MENOS. El ajuste se aplica de forma inmediata. + Pulsar la tecla , Return” . La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa automäticamente a la indica- ciôn normal aprox. 5 seg. después. En el modo estroboscépico la méxima potencia parcial posible se determina de forma automätica dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el valor minimo de 1/256 En la pantalla aparece la distancia adecuada segün los parémetros selecciona- dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia mostrada a la distancia real del motivo. Configuracién: + Pulsar la tecla ,Para” [Parämetro) hasta que aparezca en la pantalla el parä- metro de flash deseadlo (P = Potencia parcial manuel] + Ajustar el valor que se desee con las teclas MÂS/MENOS. El ajuste se aplica de forma inmediata. Pulsar la tecla , Return” 2. La pantalla regresa a la indicaciôn normal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa automäticamente a la indica- cién normal aprox. 5 seg. después. 1 El segundo reflector no es compatible con el modo estroboscépico. Aunque el segundo reflector se active en el menû Select, no se dispara en el modo de funcionamiento estroboscépico. En la pantalla tampoco apare- ce el simbolo del segundo reflector & .
6 Parämetros del flash (mend Parämetros) Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos pardme- tros del flash, como la posiciôn del zoom del reflector principal, la apertura, la sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cémara. Para la transmisién automätica de datos, el flash debe estar colocado en la cmara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercam- bio de datos entre la cémara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el disparador de la cémara. En la pantalla aparece el alcance méximo segün los parämetros de flash ajustados.
6.1 Configuraciôn de los pardmetros del flash
1> Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos pardmetros de flash en el menÿ. Con cémaras que disponen de transmisiôn digital de datos, los ardmetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y sensi- Éidadl de la pelicula (ISO) se ajustan de forma automäfca en el flash. Los pard- metros del flash de la apertura (F] y la sensibilidad [ISO] no se pueden modificar en este caso. + Pulsar la tecla ,Para” [Pardmetro) hasta que aparezca en la pantalla el par- metro de flash deseado {consultar a continuacién]. Estos son los pardmetros disponibles: TIL/TTL-HSS | A [MWMHSS| $E5 Tabella 1 _ _ _ N |Cantidad de destellos estroboscépicos = — | — [ F [Frecuencia de destelos estroboscépicos — = [P P_ [Potencia parcial manudl Zoom Zoom | Zoom | Zoom |Posicién del reflector _ EV _ — [Correcciôn manual de la exposicién del Aash
707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 144
+ Ajustar el valor que se desee con las teclas MÂS/MENOS. El ajuste se aplica de forma inmediata. Pulsar la tecla , Return” 2. La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return” = , la pantalla regresa automäticamente a la indica- ciôn normal aprox. 5 seg. después. 1 El sistema no permite que los valores de diafragma e ISO aparezcan indi- cados en la pantalla del flash cuando éste se utiliza con la cémara
6.2 Posicién del reflector principal (zoom)
Si no existe transmisiôn digital de datos entre la cmara y el flash, se pueden ajustar las posiciones del reflector 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm {pequeño formato 24 x 36) de forma manual. En la pantalla aparece M-Zoom. En la pantalla apareceré la indicaciôn MZoom (z00m manual) y la posicién del reflector. Configuracién: « Pulsar la tecla ,Para” (Parämetro) hasta que aparezca ,Zoom” en la pantalla. + Mediante las teclas MÂS / MENOS seleccionar la posicién del reflector dese- ada. La configuracién se activa inmediatamente. Pulsar la tecla , Return” 2. La pantalla regresa a la indicaciôn normal. Si no se pulsa la tecla ,Return” = , la pantalla regresa automäticamente a la indica- cién normal aprox. 5 seg. después. Si existe transmisiôn digital de datos entre la cmara y el flash, la posiciôn del reflector principal se ajusta de forma automätica. En la pantalla aparecer la indicaciôn AZoom [auto-zoom} y la posicién del reflector. 1& Cuando el reflector principal esté girado lateralmente o hacia arriba, no apareceré en modo AZoom ninguna indicacién de la posicién del reflec- tor (consultar 10.1]
6.3 Correccién de la exposicién del flash (EV)
Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la imagen puede ser necesaria una correccién manual de la exposiciôn del flash {EV). En el modo automätico de flash A pueden ajustarse en el flash valores de correccién de -3 hasta +3 valores de diafragma [EV], en pasos de un tercio. {consultar 10.5) Configuracién: + Conectar el flash para que funcione en modo automätico A {consultar 5.4] + Pulsar la tecla “Para” (Parämetros) hasta que aparezca en la pantalla “EV” {EV = Exposure Value; valor de diafragma) + Mediante las teclas MÂS / MENOS seleccionar el valor EV [= valor de correc- ciôn] deseado. La configuracién se activa inmediatamente. « Pulsar la tecla , Return” 2. La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return“ = , la pantalla regresa automäticamente a la indica- ciôn normal aprox. 5 seg. después. 1 En los modos de flash TL, es preciso que la cémara sea compatible con el ajuste de la compensacién de exposiciôn del flash. El ajuste se efectéa entonces en la cémara (consultar manual de instrucciones de la misma].
6.4 Potencia parcial manual (P}
En el modo de flash manual EE y el modo estroboscépico #$£ se puede aju- star la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P} de forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P 1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio. Configuracién: + Pulsar la tecla ,Para” (Pardmetro) hasta que aparezca ,P” en la pantalla. + Ajustar el valor que se desee con las teclas MÂS/MENOS [de 1/1 a 1/256) El ajuste se aplica de forma inmediata « Pulsar la tecla , Return” 2 . La pantalla regresa a la indicacién normal. Si no se pulsa la tecla ,Return“ 2 , la pantalla regresa automäticamente a la indica- 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 144
cién normal aprox. 5 seg. después. 1& En el modo estroboscépico #5 , la mäxima potencia parcial selecciona- ble se ajusta a los pardmetros de flash seleccionados. 1& En el modo estroboscépico ##$ , sélo se puede reducir la potencia parcial manual en pasos completos. 1& Al restablecer la cantidad de destellos (NJ y la frecuencia de destellos (A, la potencia parcial no se restablece. 7 Funciones especiales [menû Select} Las funciones especiales se seleccionan con la tecla , Sel” (Seleccionar}. Segün el modelo de cémara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, estän disponibles disfintas funciones especiales. Cuando una cémara no dispone de una determinada funcién especial, ésta no se muestra en el menû. Consultar al respecto la tabla 2.
7.1 Configuraciôn de las funciones especiales
1 Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. « Pulsar la tecla SEL” hasta que aparezca ,Select” en la pantalla. « Seleccionar el mend o la funcién especial que se desee con las teclas UP A y DOWN v. El menû seleccionado se resalta con una barra oscura. Estas son los funciones especiales disponibles segün el modo de funcionamiento y la cémara utlizada:
ZoomExt ZoomExt ZoomExt ZoomExt m/# m/# m/# m/h |] Tobla 2] + Pulsar la tecla , Set” para confirmar la selecciôn de la funcién especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata: + Pulsar la tecla Return" 2 hasta que la pantalla regrese a la indicaciôn nor- mal. Si no se pulsa la tecla Return" , la pantalla regresa automäticamente a la indicaciôn normal aprox. 5 seg. después.
7.2 Funcién Beep [Pitido]
Gracias a la funcién Beep el usuario recibe una señal acüstica con determinadas funciones del flash. De esta manera, el fotégrafo puede concentrarse totalmente en el mofivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de estado visualmente. La funcién Beep emite una señal acüstica cuando el flash est preparado, la exposiciôn es correcta o se produce un error. Aviso acüstico al encender el flash: + Al encender el flash, un breve pitido continuado [aprox. 2 seg.] indica que el flash estä preparado.
Pitido tras la toma: + Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.] justo después de la toma indica que la iluminacién es correcta y que el flash estä preparado para disparar de nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha quedado subexpuesta + Un pitido intermitente (— — —) justo después de la toma indica que la toma se ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de un segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.]. Pitido al ajustar el modo de flash automätico: + Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de funcionamiento automätico, se ajusta la apertura y la sensibilidad mäs all del margen de regulacién de luz. La apertura automätica cambia automäticamen- te al siguiente valor permitido. 1 Si la funciôn Beep esté conectada, en la pantalla aparece el simbolo de forma adicional. Configuracién: + Pulsar la tecla SEL hasta que aparezca , Select’ en la pantalla. + Seleccionar el mené ,BEEP” con las teclas UP À y DOWN w. El mend selec- cionado se resalta con una barra oscura. + Pulsar la tecla , Set” para confirmar la seleccién de la funcién especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN Y. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla ,Return” > hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa automäticamente a la indicacién normal aprox. 5 seg. después.
7.3 Horquillado de flash (FB)
En el modo de flash automético EM puede efectuarse un horquillado de exposi: cién del Rash [Rosh bracketing, FB].
Esto consiste en una exposiciôn en serie de tres tomas seguidas con flash a dife- rentes valores de correccién del flash Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la correccién. Los valores de correcciôn pueden ir de 1/3 hasta 3 diafrag- mas en pasos de 1/3 de diafragma. 1 En los modos de flash TTL, el sistema de la cmara no permite ajustar en el flash ningôn horquillado de exposicién. Configuraciéi + Conectar el flash para que funcione en modo automätico EM {consultar 5.4) Pulsar la tecla , SEL" hasta que aparezca , Select’ en la pantalla. + Seleccionar el mend ,FB” con las teclas UP À y DOWN . El mend seleccio- nado se resalta con una barra oscura. Pulsar la tecla , Set” para confirmar la seleccién de la funcién especial + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN v. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla , Return" 2 hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa autométicamente a la indicacién normal aprox. 5 seg. después. La indicacién ,FB 0” significa que el horquillado de flash esté desactivado. La primera toma se realiza sin valor de correcciôn. En la pantalla aparece ,FB1". + La segunda toma se realiza con la correccién negativa. En la pantalla aparece ,F82” y el valor de correccién negativo (EV]. + La tercera toma se realiza con la correccién positiva. En la pantalla aparece ,FB3" y el valor de correccién positivo (EV] + Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automäticamente. La indicacién ,FB” desaparece de la pantalla. 15 Al ajustar el horquillado, el valor de correccién que aparece siempre es positivo. 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 143
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector principal con respecto a la distancia focal del cbistive de la cémara. La ilumina- cién de superficies grandes resultante sive para lograr una luz difusa adlicional {rellexiones] en recintos cerrados y, con ello, una iluminacién suove con la luz del flash. Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cämara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el Aash se ajusta a la posiciôn del relector principal de 35mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. + Si aparece ,Ext ON” en la pantalla, el modo de zoom extendido esté activa- do. + Si aparece ,Ext OFF” en la pantalla, el modo de zoom extendido esté desacti- vado. Configuracién: « Pulsar la tecla SEL” hasta que aparezca ,Select” en la pantalla. + Seleccionar el mené ,ZoomExt” con las teclas UP À y DOWN Y. El men seleccionado se resalta con una barra oscura Pulsar la tecla , Set” para confirmar la selecciôn de la funcién especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla ,Return” 2 hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla Return" , la pantalla regresa automäticamente a la indicaciôn normal aprox. 5 seg. después. Después de activar el modo de z00m extendido, en la pantalla aparece ,EZoom" junto a la distancia focal 1 Segün el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivos a partir de 28 mm (pequeño formato].
El flash es compatible con el sistema remolo inalmbrico Sony en modo esclavo Ello permite controlar a distancia de modo inalémbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash integrado en la cémara, que hard las funciones de flash controlador. En dicho sistema, los disparos del flash controlador ejercerén ünica- mente una funcién de control sobre les flushes esclaves, no contribuyendo por si mismos (o sélo inapreciablemente) a la exposiciôn de la toma. Es preciso que los Aashes esclavos puedan recibir la luz del flash controlador mediante el sensor integrado para funcionamiento remoto @. 1& jEl modo de flash remoto esclavo es compatible solo con cémaras réflex digitales! En modo esclavo remoto no se produciré ninguna indicacién de alcance. En modo esclavo remoto, el reflector rincipal® del flash es dirigi- do autométicamente a la posiciôn 24 mm a fin de que quede iluminado un campo éptico lo més amplio posible. Si se desea, puede modificarse manu- almente la posiciôn de zoom del reflector principal (consultar 6.2). Activar y desactivar el funcionamiento remoto esclavo Para activar o desactivar el funcionamiento remoto esclavo existen dos posibili- dades. Posibilidad 1: Cuando el flash estä montado en la cmara + Replegar completamente el flash integrado de la cämara (flash controlador) y montar el flash (mecablitz 58AF-1 digital) en la cmara (consultar 3.1]. + Conectar la cémara y el flash esclavo. Para activar el modo de funcionamien- to remoto esclavo, activar en la cémara el modo remoto inalémbrico de flash {"Drahtlos Blitzen”, "Wireless" o "WL"; consultar manual de instrucciones de la cémaral, + Pulsar el disparador de la cémara para que se produzca una transmisién de datos entre el flash y la cämara. El flash se activaré automäticamente en el modo de funcionamiento remoto esclavo. En ese mismo momento, la cémara y el lash quedarän conectados al mismo canal remoto (consultar més abajo] En la pantalla del Alash apareceré la indicaciôn "SLAVE".
Para desactivar el modo remoto esclavo de flash: + Con el flash montado en la cémara, desactivar el modo remoto inalémbrico l'Drahilos Blitzen”, "Wireless" o "WL"}, o bien cambiar la cmara a modo normal de flash + Pulsar el disparadlor de la cémara para que se produzca una transmisién de datos entre el flash y la câmara. En el flash se activarä autométicamente el modo normal de funcionamiento. La indicacién "SLAVE" desaparecerä de la pantalla del flash. Posibilidad 2: Cuando el flash no est montado en la câmara + Pulsar la tecla "SEL" hasta que aparezca en la pantalla la indicacién "Select". + Mediante las teclas UP À y DOWN Y, seleccionar la opcién de mené "Remote". La opcién seleccionada quedaré resaltada con una barra oscura. + Pulsar la tecla "Set" para confirmar que se ha seleccionado "Remote" + Mediante las teclas UP À y DOWN Y, ajustar "Remote Slave" para activar el modo de flash remoto, o bien "Remote OFF" para desactivarlo. El ajuste se aplica de forma inmediata. + Pulsar la tecla "Return" => hasta que en la pantalla aparezca la indicaciôn "SLAVE". Si no se pulsa la tecla "Return" © , la pantalla cambiard autométi- camente tras unos 5 seg. a la indicaciôn "SLAVE". + Activar en la cémara el modo remoto inalémbrico de flash ["Drahilos Blitzen", "Wireless" o "WL'; consultar manual de instrucciones de la cmara). Ajuste del modo de funcionamiento remoto El modo remoto Sony es compatible con los modos de funcionamiento de flash TTL y manual M. La seleccién del modo remoto de flash se realiza mediante la tecla "Mode". Para ello, pulsar la tecla "Mode" hasta que aparezca el simbolo correspondiente al modo remoto deseado, "TTL" o "M". El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automäticamente. 1 En el modo remoto de flash "SLAVE" no es posible ajustar en el flash esclavo la sincronizacién répida HSS (TTL HSS o M HSS). En caso necesa-
rio, la sincronizacién répida se activar automäticamente para toda la duracién de la toma en el flash esclavo al emitir destellos, siempre que en la cémara se haya ajustado una velocidad de obturacién més répida que la velocidad de sincronizaciôn de flash de la cémara (consultar manuel de instrucciones de la misma). En modo remoto, solamente se podrän configurar en la cémara velocidaces de obturacién mâs répidas que la velocidad de sincronizacién del flash cuando el flash esclavo no se encuentre en la cämara y en la misma esté activado el modo remoto "WL" [wireless] Configurar el canal remoto Para que los distintos sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaciôn no se interfieran mutuamente, se dispone de cuatro canales remotos indepen- dientes (CHANNEL 1, 2, 3 y 4). Los flashes controlador y esclavo pertenecientes al mismo sistema remoto deben estar ajustados al mismo canal remoto. Ajuste en el flash esclavo (mecablitz} + Con el modo remoto activado, pulsar la tecla "Para" hasta que en la pantalla aparezcan Ünicamente la indicaciôn "CHANNEL" (= canal remoto] y el canal remoto. Mediante las teclas {+ | y { - ), proceder a ajustar la configuraciôn deseada. Es posible seleccionar canal 1, 2, 3 o 4. El ajuste se aplica de forma inmediata. + Pulsar la tecla "Return" ? hasta que en la pantalla aparezca la indicaciôn "SLAVE". Si no se pulsa la tecla "Return" 2, la pantalla cambiarä automética- mente tras unos 5 seg. a la indicaciôn "SLAVE". Ajuste en el flash controlador (cémara) El ajuste del canal remoto en el controlador [Aash integrado de la cämara} se efectüa automäticamente al tener lugar una transmisién de datos cuando el flash esclavo se encuentra en la cémara y se pulsa ligeramente el disparador de la misma: 1& El sistema de la cdmara permite que la seleccién y el ajuste del canal remoto puedan efectuarse ünicamente en el flash, no en la cémara. 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 145
Compensacién de la exposicién del flash en modo remoto TTL En modo de flash remoto TTL, puede ajustarse una compensacién manual de la exposicién del Hash para adaptar la potencia luminosar: + Pulsar la tecla "Para" hasta que en la pantalla aparezca ünicamente la indica- ciôn "TTL" (apareceré indicado ademés el valor de correccién siempre que haya sido ajustado previamente). + Mediante las teclas { + } y { - ), proceder a ajustar la configuracién deseada. Pueden utilizarse valores manuales de correccién de -3 EV hasta +3 EV, en pasos de un tercio. El ajuste se aplica de forma inmediata + Tras aprox. 5 segundos, el ajuste queda guardado autométicamente. Tras haberse ajustado una potencia luminosa parcial, aparecerä en la pantalla la indicaciôn "TTL" y el valor de compensacién de exposicién del flash que se haya ajustado manualmente. En modo remoto manual M, puede ajustarse manualmente una potencia parcial para adaptar la potencia luminosa: Pulsar la tecla "Para hasta que aparezcon indicados M y la potencia lumino- sa parcial manual + Mediante las teclas { + } y { - ), proceder a ajustar la configuracién deseada. Pueden emplearse ajustes desde P 1/1 {plena potencia] hasta P 1/256 El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras aprox. 5 segundos, el ajuste queda guardado autométicamente. Tras haberse ajustado una potencia luminosa parci- al, apareceré en la pantalla la indicaciôn "M" y el valor de potencia parcial que se haya ajustado. Comprobacién del modo remoto + Retirar de la cémara el flash esclavo y abrir el Aash integrado de la cémara + Colocar el flash esclavo en la posicién deseada para la toma posterior. Para colocarlo, emplear un pie de apoyo W-F127 para flashes [accesorio especial; consultar 17). + Esperar a que el flash esclavo y el ash integrado de la cémara se encuentren
listos para disparar. Cuando el Hash esclavo estélisto para disparar, parpo- deard su destello de mediciôn AF @. + Hacer un disparo de prueba con la cémara, p. ej. mediante la tecla AEL (dependiendo del modelo de cémara; consultar manual de instrucciones de la misma) + El flash esclovo responderd con cierto refraso disparando un flash de prueba. Si el flash esclavo no emitiera ningün destello de prueba, corregir su posiciôn para que pueda recibir la luz del Rash controlador, o bien reducir la distancia entre los Hashes controlador y esclavo. + Una vez verificado con éxito el modo de prueba de flash, puede empezarse ya con las tomas.
7.6 Conmutaciôn de metros a pies (m-fi)
La indicacién del alcance en la pantalla del Alash se puede realizar, segôn las preferencias del usuario, en metros [m} o pies (A). El ajuste se realiza a través del mené m / f. Configuracién: + Pulsar la tecla ,SEL” hasta que aparezca Select” en la pantalla. + Seleccionar el mené ,m/#” con las teclas UP À y DOWN w. El menû seleccio- nado se resalta con una barra oscura:
- Pulsar la tecla , Set” para confirmar la seleccién de la funcién especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata - Cuando aparece ,m”, las distancias se indican en metros. - Cuando aparece ,f', las distancias se indlican en pies. + Pulsar la tecla Return" => hasta que la pantalla regrese a la indicaciôn nor- mal. Si no se pulsa la tecla Return" =, la pantalla regresa automäticamente a la indicaciôn normal aprox. 5 seg. después.
El reflector adicional i sirve para la iluminacién frontal, mediante iluminaciôn indirecta, cuando el reflector principal g esté inclinado lateralmente o hacia arri- ba [véase 10.3). Si la canfidad de luz del segundo reflector ® es demasiado grande se puede reducir a 1/2 0 1/4. + Ajuste “$ Of”: segundo reflector desconectado + Ajuste “Ÿ P1/1": segundo reflector a plena potencia + Ajuste “SP1/2": segundo reflector a media potencia + Ajuste “$ P1/4": segundo reflector a 1/4 de potencia Al activar el segundo reflector, después de confirmar aparece el simbolo en la pantalla. Configuracién: Pulsar la tecla ,SEL hasta que aparezca , Select” en la pantalla. + Seleccionar el mené $ con las teclas UP À y DOWN v. El menû seleccionado se resalta con una barra oscura. Pulsar la tecla , Set para confirmar la seleccién de la funcién especial + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla ,Return” > hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa automäticamente a la indicacién normal aprox. 5 seg. después. 15 Tener en cuenta los consejos del capitulo 10.3.
7.8 Luz de modelado (ML)
Se trata de una secuencia de destellos estroboscépicos a alta frecuencia con una duracién de aprox. 3 segundos, que produce la impresién de una iluminacién casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribuciôn de la luz y la formacién de sombras incluso antes de la toma.
Si aparece ML ON" en la pantalla, la luz de modelado esté activada. Si aparece ML OFF” en la pantalla, la luz de modelado esté desactivada. Configuraciéi + Pulsar la tecla ,SEL” hasta que aparezca , Select” en la pantalla. + Seleccionar el menû ,ML” con las teclas UP À y DOWN w. El menû seleccio- nado se resalta con una barra oscura. + Pulsar la tecla , Set” para confirmar la seleccién de la funcién especil. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla , Return" 2> hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla ,Return" 2, la pantalla regresa automäticamente a la indicacién normal aprox. 5 seg. después. Después de activar la funcién de luz de modelado, mediante la indicacién de disponibilidad del flash @ o del disparador manual, se muestra el simbolo # # # . AÏ pulsar el disparador manual ® se dispara la luz de modela- do.
7.9 Desconexiôn automi {Standby]
El flash esté ajustado de fébrica de manera que, aprox. 10 minutos « después de la conexién, « después de disparar el flash, « después de pulsar el disparador de la cémara, + después de desconectar el sistema fotométrico de la cémara, pas al modo Standby (Auto-OFF], a fin de ahorrar energia y proteger las fuentes de energia de descargas accidentales. La indicacién de disponibilidacl del flash @ y los indicadores en la pantalla se apagan. El ültimo ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexiôn automäti- ca y se recupera inmediatamente tras la conexiôn. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cémara [funcién Wake-Up). 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 142
Cuando no se vaya a uilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe desconectarse siempre mediante el interruptor général ©. Cuando la desconexiôn automätica estä activada, aparece el simbolo © en la pantalla. El ash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutes y pasa al modo Standby de ahorro de energia. Para volver a encenderlo debe pulsarse cualquier tecla o el disparador de la cémara |funciôn Wake-Up}. 1& En modo esclavo remoto no se producirä la desconexiôn automätica del flash. Configuracién: « Pulsar la tecla SEL” hasta que aparezca ,Select” en la pantalla. + Seleccionar el mend ,Standby” con las teclas UP À y DOWN . El mend seleccionado se resalta con una barra oscura. Pulsar la tecla , Set” para confirmar la selecciôn de la funcién especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN w. El ajuste se apli- ca de forma inmediata. + Pulsar la tecla ,Return” > hasta que la pantalla regrese a la indicacién nor- mal. Si no se pulsa la tecla Return" , la pantalla regresa automäticamente a la indicaciôn normal aprox. 5 seg. después. - Cuando aparece la indicaciôn ,Standby 10min”, la desconexiôn automätica se produce tras 10 minutos. - Cuando aparece la indicaciôn ,Standby 1min”, la desconexiôn automätica se produce tras 1 minuto. - Cuando aparece ,Standby OFF” en la pantalla, la desconexién automética est desactivada.
7.10 Bloqueo del teclado [KEYLOCK)
La funcién de bloqueo del eclado [KEYLOCK] permite bloquear los botones del flash contra la activaciôn accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la pantella aparece el simbolo O=m encima de los botones centrales.
Activacién del bloqueo de teclado + Pulsar la tecla ,SEL” hasta que aparezca Select” en la pantalla. + Seleccionar el mend ,KEYLOCK” con las teclas UP À y DOWN . El men seleccionado se resalta con una barra oscura + Pulsar la tecla , Set” para confirmar la seleccién de la funciôn especial. + Establecer el ajuste deseado con las teclas UP À y DOWN vw. - Cuando aparece ,KEYLOCK YES?” se activa el bloqueo de teclado. - Cuando aparece ,KEYLOCK NOZ" se desactiva el bloqueo de teclado. + Pulsar la tecla "Set para confirmar la seleccién. Cancelar el bloqueo del teclado Al pulsar un botén aparece en la pantalla la indicacién ,\UNLOCK? Press these keys’ (äDesbloquearé Pulsar estos botones]. Para indicar que el teclado esté blo- queado aparece el simbolo Om . Para cancelar el bloqueo del teclado pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos. La pantalla regresa a la indicaciôn normal cuando el bloqueo del teclado se ha desactivado. 8 Reflector con zoom motorizado El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo a partir de 24 mm {pequeño formato 24 x 36). En el caso de objstivos con distancias focales a partir de 18 mm se puede acoplar un difusor de gran angu- lar integrado @ delante del reflector principal ©. Posiciones de zoom disponibles: 24-28-35-50-70-85-105 (distancia focal en mm} {para pequeño formato 24 x 36) 1& Si se utiliza un difusor de gran angular @, el reflector principal © se sitéa autométicamente en la posiciôn 24 mm. En la pantalla aparece 18 mm debido al difusor de gran angular {consultar 9].
Ajuste automätico del zoom La posicién de zoom del reflector principal ® se adapta automäticamente a la distancia focal del objefivo. En la pantalla del lash se indica "AZoom” y la posi- cién del reflector. Ajuste manual de la posicién del zoom con AZoom La posicién de zoom del reflector principal © también se puede modificar cuan- do se utiliza el flash con una cémara que transmite los datos, por ejemplo, para conseguir determinados efectos de iluminaciôn, como puntos calientes, etc. Consultar también 6.2. Después de guardar, aparece ,MZoom” en la pantalla. Restablecimiento del modo de zoom A + Pulsar el disparadlor de la cémara para que se produzca la transmisién de datos entre el flash y la cémara. + Cambiar la posiciôn de zoom hasta que aparezca AZoom en la pantalla 9 Reflector adaptador Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular ® se pueden iluminar distancias focales a partir de 18 mm (pequeño formato). Exiraer y soltar el difusor de gran angular ® del reflector principal © hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automäticamente. El reflector principal se coloca autométicamente en la posicién adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor del zoom ajustadas a 18 mm En este coso no resulta posible modhificar a mano la posicién del reflector princi- pal. Para insertar el difusor ©, levantarlo 90° e insertarlo hasta el fondo.
Mecabounce 58-90 En caso de emplear mecabounce 58-90 [accesorio especial; consultar jErrorl No se encuentra el origen de la referencia.], el reflector principal D se coloca autométicamente en la posicién adecuada. En la pantalla aparecen las indica- ciones de alcance y el valor de zoom, con correccién a 16 [mm]. En este caso no resulta posible modificar a mano la posiciôn del reflector principal 10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminacién més suave y se atenba la formaciôn de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de ilumi- naciôn entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector principal ® se puede orientar en horizontal y vertical. À fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexién debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno frontal se puede activar el segundo reflector © en el ment Select (consultar 7.8) de forma adicional. 1& Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un éngule sufi- cientemente grande para que no pueda Ilegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posiciôn de retencién de 60° como minimo. En caso de usarse iluminacién indirecta de ash, el reflector principal © en modo auto-zoom (AZoom; consultar 6.2) se coloca en la posicién éptima para ello. En la pantalla no apareceré ninguna indicacién sobre el alcance ni la posi- cién del reflector.
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminacién indirecta con el flash y una tarjeta reflectante D inte- grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: + Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba. + Sacar la tarjeta reflectante D junto con el difusor de gran angular del cabezal del reflector. + Dejar fuera la tarjeta reflectante D e introducir el difusor gran angular en el cabezal del reflector.
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector
Con el reflector principal © girado, se puede activar el segundo reflector ® en el menû Select (consultar 7.7) para conseguir un relleno frontal del motivo. La uilizacién del segundo reflector ® sélo es posible y aconsejable bésicamente con destellos indirectos cuando el reflector principal © estä girado. Si el reflector principal no esté girado, el segundo reflector © no dispara duran- te la toma Si la cantidad de luz del reflector adicional resultara excesiva, se puede atenuar en el menÿ Select hasta 1/2 o 1/4 (consultar 7.7). æ El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscépico, luz de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el <- principal esté en su posicién normal o inclinado hacia abajo.
10.4 Primeros planos y macrofotografia
Con fotografia de primeros planos y macrofotografia puede aparecer un som- breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el flash y el cbjetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal en un éngulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botén de desbloqueo del reflector ® y girar el reflector hacia abajo. 1 Si el reflector principal esté inclinado hacia abajo, en el visor aparecerä la indicaciôn "TILT". En ese caso, el sistema no es compatible con el reflector adicional, que no dispararé al usarse el flash. Con fotografia de primeros planos debe respetarse la distancia minima de ilumi- e nacién para evitar sobreexposiciones.
1& La distancia minima de iluminaciôn es de aprox. el 10 % del alcance que se indica en la pantalla. Prestar atenciôn a que, al fotografiar primeros planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo.
10.5 Correcciôn manual de la exposiciôn del flash
Los flashes autométicos y la mayoria de las cémaras se han diseñado con un grado de reflexién del 25 % (grado de reflexién medio de los motivos con flash] Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte refle- xién (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex- posiciones del motivo. Para compensar este efecto, en algunas cémaras la exposicién del flash se pue- de ajustar manualmente mediante un valor de correccién de la toma. Este valor de correccién depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen En modo automético À, el flash permite el ajuste manual de valores de compen- sacién de exposiciôn del flash de -3 EV hasta +3 EV (valores de exposicién), en pasos de un tercio. Muchas cémaras fienen un elemento de ajuste para correcciones de exposiciôn que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el manual de la cémara. Motivo oscuro delante de un fondo claro: Valor de correccién positivo [aprox. +1 a +2 EV]. Motivo claro delante de un fondo oscuro: Valor de correccién negativo [aprox. -1 a -2 EVI. Al ajustar un valor de correcciôn puede que la indicacién del alcance cambie en la pantalla del flash y se ajuste al valor de correccién (dependiendo del tipo de cémara). Configuracién consultar 6.3. 1& En los modos de flash TTL, es preciso que la cdmara sea compatible con el ajuste de la compensacién de exposiciôn del flash. El ajuste se efectéa enfonces en la cémara (consultar manual de instrucciones de la misma).
11 Indicacién de disponibilidad del flash Cuando el condensador del sh esté cargado, se enciende la indicaciôn de disponibilidad en el flash % @, que indlica que est listo para disparar. Esto Significa que en la préxima toma se puede uilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cémara y en el visor de la cémara aparece también la indicacién correspondiente. Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cémara la indicacién de disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, segün la situacién, puede quedar mal expuesta si la câmara cambié a la velocidad de sincronizaciôn {consultar 12]. 1 El destello de medicién matricial ® con autofoco sélo se puede utilizar con cémaras con AF cuando aparece la indicacién de disponibilidad del flash (consultar 17]. 12 Control automätico de la sincronizaciôn del flash Segn el ipo de cémara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicacién de disponibilidad de Alash, la velocidad de obturacién se conmuta a la velo- cidad de sincronizacién del flash (consultar manual de instrucciones de la cémara). Las velocidades de obturacién més répidas que la velocidad de sincronizaciôn del lash no se pueden ajustar o se conmutan autométicamente a la velocidad de sincronizacién del flash. Algunas cémaras disponen de un margen de sincronizacién, p. ej., 1/30 s a 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cmara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la câmara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizado, la cémara activaré una determinada velocidad de sincronizacién. Se puede emplear velocidades de obturaciôn més lentas que la velocidad de sincronizacién del flash segün el modo de funcionamiento de la cémara y de la sincronizacién del lash seleccionada [consultar también manual de insucciones de la cémara y capitulo 15]
15 En cémaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones de la cämara) y utilizando sincronizacién de alta velocidad HSS (véase 15.4] no hay control automätico de la velocidad de sincronizacién del flash. De este modo es posible usar el flash con todas las velocidades de obturacién. Si necesita toda la potencia luminosa del flash, no debe selec- cionar velocidades de obturaciôn inferiores a 1/125s. 13 Indicacién de control de la exposiciôn La indicacién de control de exposiciôn “o.k.” @ se enciende solamente cuando la toma en modo TTL o modo automtico ha sido expuesta correctamente. Si después de la toma no aparece la indicacién ,o.k." @ se debe a que la ima- gen ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor més pequeño del diatragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8] o acortar la distancia al moti- vo, por ejemplo, a la superiicie de reflexién (p. ej. con destelos indirectos) y repelir la toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash [con- sultar 14). 14 Indicacién del alcance En la pantalla del flash se indica el méximo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexiôn del mofivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentua- das del grado de reflexiôn, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectan- tes, pueden influir en el alcance del flash. En los modos TTL y automético, el motivo debe encontrarse en el tercio medio del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminacién dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia minima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptacién a la situacién de la toma se puede conseguir modhificando el diafragma del objetivo. En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una cor- 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 154
recta exposiciôn con el flash. La adaptacién a la respectiva situaciôn de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selecci- ôn entre plena potencia luminosa y las potencias parciales ,P". 1& El alcance se puede indicar en metros {m} o en pies (# (consultar 7.7]. Cuando el relector principal esté girado hacia arriba o hacia abajo, o cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicaciôn del alcance. Ajuste automätico de la indicaciôn del alcance Las cémaras transmiten los parämetros de flash (p. ei. sensibilidad ISO, distan- cia focal del objetivo, apertura y correccién de la exposicién] al Rash, que aju- sta su configuraciôn segün estos pardmetros de forma automätica. El alcance méximo se calcula y se muestra en la pantalla teniendo en cuenta los pardme- tros del Rlash y el nümero guia Para ello, debe haber transmisiôn de datos entre la cémara y el Hash, p. ej., pulsando el disparador de la cémara. 15 Sincronizaciôn del flash
15.1 Sincronizaciôn normal
En la sincronizacién normal, el Aash se dispara al principio del tiempo de obtu- racién (sincronizaciôn con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estän- dar que siguen todas las cmaras. La sincronizacién normal es apropiada para la mayoria de las tomas con flash. La cémara cambia a la velocidad de sincro- nizaciôn del flash dependiendo del modo de funcionamiento. Son normales velocidades entre 1/30 s y 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cmara]. No es necesario ningün ajuste adicional en la cmara ni aparecen otras indicaciones en pantalla.
15.2 Sincronizacién con la segunda cortinilla
{modo 2nd curtain, SLOW2) Algunas cmaras ofrecen la posiilidad de la sincronizacién con la segunda corfinila (modo REAR]. Se trata de disparar el flash al final del tiempo de expo-
sicién. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu- racién lentas (p. ej., més de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de si en lugar de delante de ellas, como en la sincronizaciôn con la primera cortinilla. Asi, mediante la sincronizacién con la segunda cortinilla, al fotografi- ar fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducciôn ,mäs natural” de la situaciôn de la toma. Segün el modo de funcionamiento, la cémara activa velocidades de obturacién més répidas que la velocidad de sincronizaciôn. La sincronizaciôn a la segunda cortinilla se ajusta en la cämara [consulter el manual de instrucciones de la cmara). 1 Con velocidades de obturaciôn cortas, utilizar un tripode, para evitar fomas movidas!
15.3 Sincronizaciôn de tiempo largo / SLOW
Algunas cémaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la posibi- lidad del modo Aash con sincronizacién de tiempo large. Con este modo de fun- cionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen, con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturaciôn en la cémara, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cémara activa automäti- camente Velocidades de obturacién més cortas que la velocidad de sincronizaci- én de la cémara. En algunas cmaras, la sincronizacién de tiempo largo, en determinados programas de la cémara, [por ej. automatismo de velocidad A", programa de toma nocturna, elc.) se activa automäticamente [ver instruc- ciones de servicio de la cémara]. En el Rosh no se produce una indicaciôn o aju- ste para este funcionamiento. 1 Con velocidades de obturaciôn cortas, utilizar un tripode, para evitar fomas movidas!
15.4 Automética de alta velocidad HSS
Distintas cdmaras soportan la sincronizaciôn automética de alta velocidad HSS {consultar el manual de instrucciones de la cémara). Con este modo de Aash es posible uilizar un Hash incluso con tiempos de obturaciôn menores que la velo-
cidad de sincronizaciôn. Este modo es interesante, por ejemplo, en retratos con una luz ambiente muy clara, si se desea limitar la profundidad de campo medi- ante un diafragma abierto [por ejemplo, F 2,0). El flash soporta la sincronizaci- 6n de alta velocidad en los modos TTL (TTL HSS) y M (M HSS). Por motivos fisicos, sin embargo, mediante la sincronizaciôn de alta velocidad se restringe sensiblemente el nümero guia y por ello el alcance del flash. Tenga en cuenta el indicador de alcance en la pantalla LC del flash. La sincronizaciôn de alta velocidad HSS se ejecuta automäticamente cuando se ha seleccionado en la cémara, de forma manual o automäticamente por el programa de exposi- cién, una velocidad de obturacién menor que la velocidad de sincronizacién. 1& Tenga en cuenta que el nümero guia del flash en la sincronizacién de alta velocidad depende adems de la velocidad de obturacién. Cuanto menor sea el tiempo de obturaciôn menor ser el nümero guia. (consultar 5.1].
15.5 Funcién predestello contra el “efecto de ojos rojos”
Algunas cémaras disponen de la posibilidad de activar una funcién de prede- stello para reducir el efecto de los ojos rojos. Esta funcién es soportada solamen- te por el Rash incorporado en la cémara. Los lashes externos por principio no soportan esta funcién. 16 Destello de medicién AF matricial Tan pronto como las condiciones de iluminacién sean insuficientes para el enfo- que automético, la cémara activa el destello de mediciôn AF matricial @ en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el mofivo para que la cmara pueda enfocar. El alcance del flash de medicién AF, segün el sensor AF que se active en la cémara, es de aprox. 6 a 9 m {con cbjetivos eständar 1,7/50 mm). El alcance méximo se alcanza con el sensor AF central de la cémara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de mediciôn AF, el limite de mediciôn con el flash de medicién AF es de aprox. 0,7 a 1 m. 15 Para que la cémara pueda activar el destello de mediciôn AF matricial ©, debe ajustarse el modo de enfoque automätico , Single-AF {S}“ en la
cémara y el flash debe mostrar la indicacién de disponibilidad. Algunos modelos de cémara son compatibles ünicamente con el destello de medi- ciôn AF interno de la cämara. El destello de mediciôn AF matricial @ del flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cémaras compactas, consul- tar manual de instrucciones de la cämara]. Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante el destello de medicién AF matricial. Con el sensor AF central de algunos modelos de cémara sôlo es compaïble el destllo de mediciôn AF del Hash Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de mediciôn AF en el os. 17 Control de encendido [Auto-Flash) Si la luz ambiente es suficiente para una exposicién en modo normal, la cémara evitarä disparar el flash. La exposiciôn se realizaré entonces, con la velocidad de obturacién indicada en el visor o en el display de la cémara. La activaciôn del control de igiciôn se señalizaré al borrarse la indlicacién de disposiciôn de disparo en el visor. Al pulsar el disparador de la cémara, no se dispararä el flash El control de ignicién sélo funciona en algunas cémaras en los programas "P” y en automaismo de diafragmas "S” {ver instrucciones de empleo de la cémaro). En algunas cémaras se puede desactivar la funcién de control de ignicién. Para ello, pulsar en la cémara la tecla para el control del flash {ver las instruccio- nes de empleo de la cémara) y mantener la tecla pulsada durante la toma. Al pulsar el disparador de la cmara, vuele a aparecer en el visor la indlcaciôn de disposiciôn de disparo. La electrénica de la cmara selecciona una combina- dép propiada de valid - cherra. Con latoma se dspararé un dsl e flash. 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 153
18 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona No utilizar detergentes, ya que podrian dañar los elementos de pléstico.
18.1 Actualizacién del firmware
La versién del firmware del flash apareceré indicada durante unos segundos en la parte inferior derecha de la pantalla inmediatamente después de conectar el flash mediante el interruptor principal ®, por ejemplo: "V1.0" para la versiôn
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB © y ajustar- se en el marco técnico a las funciones de cémaras futuras [actualizaciôn del firmware]. 1 Consultar més informacién en la pégina web de Metz: www.metz.de
El flash se puede restablecer a sus valores de fébrica. Para ello, mantener pulsa- da la tecla ,Mode” durante aprox. 3 segundos. A continuacién, aparece , Reset” en la pantalla. Después de aprox. 3 seg, la indicacién de la pantalla cambia al estado original 1 Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta accién.
18.3 Formacién del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma fisicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterias deberän tener la suficiente energia para que la indicacién de disponibilidad de disparo aparezca como méx. 1 minuto después de encender el flash.
19 Ayuda en caso de problemas 1# Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général @. ie del flash esté bien montado en la zapata de la cémara y que los ajustes de la cémara son correctos. Cambiar las pilas o baterias por otras nueva o recién cargadas. Tras la conexién, el flash deberia funcionar ,normalmente”. De lo contrario, diri- jase a un proveedor autorizado. A continuaciôn se describen algunos problemas que puede aparecer al uilizar el flash, Debajo de cada punto, se indican las causos y soluciones para estos problemas a) En la pantalla no aparece la indicacién del alcance. + El reflector principal no se encuentra en la posicién normal [consultar 10.1] + En el flash est configurado el modo remoto. b) No aparece en la pantalla ninguna indicacién acerca de la posicién del reflector + El reflector principal @ se encuentra girado o bien lateralmente o bien hacia arriba con respecto a su posiciôn normal (consultar 10.1.). <} En el visor aparece la indicaciôn "TILT" + El reflector principal esté inclinado hacia abajo para tomas muy préximas o en macro. di En la pantalla del flash no aparece el simbolo ©. + Se encuentra activada en el flash la desconexiôn automätica del aparato {con- sultar 7.9) e) El destello de mediciôn AF del flash no se activa. + El flash no esté preparado. + La cémara no funciona en el modo Single-AF {S-AF).
+ La cémara sélo es compatible con el destello de medicién AF interno. + El destello de medicién AD de algunos modelos de cémara sélo es compatible con el sensor AF central de la cémara. Si se selecciona un sensor AF descentrali- zado, el destello de medicién AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF central. f] La posiciôn del reflector no se ajusta automäticamente a la posiciôn real de zoom del objetivo.
- La cémara no esté transmitiendo datos al lash. + No tiene lugar una transmisiôn de datos entre el flash y la cémara. Pulsar el disparador de la cémara. + La cémara esté equipada con un objetivo sin CPU. + El flash estä funcionando en el modo manual de zoom "MZoom”. Cambiar a auto-zoom [consultar 8]. g) En el visor aparece la indicacién "POWERPACK" + Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte un Power Pack Metz P76 + Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavia baterias en el compartimento de baterias del mecablitz. Retirar las baterias del comparti- mento del mecablitz. h} En la pantalla aparece un simbolo de avis sobre la bateria [ + Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos disparos del flash. Consulte el capitulo 3.2 "Cambio de baterias". No obstan- te, también existen baterias en los qe el aviso aparece antes, incluso con el 50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalämbrico, no es posible usar un indicador de consumo de la bateria: i] En la pantalla aparece un simbolo de bateria 1 + En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti- miento de las baterias hay baterias. Sacar las baterias del mecablitz. icamente
il La posicién del reflector no se ajusta automäticamente a la posicién real de il del reflector justa autométi tal l di zoom del objetivo. + La cémara no transmite datos digitales al flash + No tiene lugar una transmisién de datos entre el flash y la cmara. Pulsar el disparador de la cémara K] En la pantalla parpadea una indicacién de la posicién de zoom del reflector. + Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: la distancia focal ajustada en la cémara [convertida a 35 mm - pequeño formato 24x36] es inferior a la posicién de zoom del reflector ajustada. 1} El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningün destello. + Los modos de flash estroboscépico, remoto y luz de modelado [ML] no son compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningün destello. + El reflector principal esté en la posiciôn normal o inclinado hacia abajo m} La configuracién de la correccién manual de la exposiciôn del flash TTL no tiene ningÜn efecto. + La cémara no es compatible con la correccién manual de la exposicién del flash TTL. n} No tiene lugar una conmutacién automätica a la velocidad de sincronizaci- 6n del flash + La cémara tiene un obturador central [como la mayoria de las cémaras com- pactas]. Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronizacién. + La cémara funciona con la sincronizaciôn répida HSS {configuraciôn de la cémara). No se conmuta a la velocidad de sincronizacién. + La cémara funciona con velocidades de obturacién mâs lentas que la veloci- dad de sincronizaciôn del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cémara no se pasa a la velocidad de sincronizacién del flash {consultar manual de instrucciones de la cémara). 707 47 0030.A1 58 Sony Inh. 17.03.2008 11:07 Uhr Seite 155
o) Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. + Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla- nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector. p} La imagen aparece demasiado oscura. + El mofivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash + El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposi- metro de la cämara o del flash. Ajustar una correccién manual de la exposici- 6n del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. q] La imagen aparece demasiado clara. + En la fotografia de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad mé rpida del flash. La distancia minima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. r} No se pueden ajustar los parmetros de flash para la sensibilidad ISO y la apertura F en el flash. + Entre el flash y la cémara se produce un intercambio digital de datos. Los valores ISO y apertura F se ajustan autométicamente en el flash. El ISO y la apertura no se pueden ajustar manualmente. s) Los valores de diafragma e ISO de la cémara no aparecen indicados en la pantalla, y no pueden ajustarse a mano en el flash. + Entre el flash y la cémara se produce una transmisién digital automätica de datos. jPor ello no es posible ajustar ni graduar manualmente el valor de dia- fragma e ISO! El sistema de la cémara no permite que aparezcan indicados en la pantalla los valores correspondientes a diafragma e ISO (consultar {Error! No se encuentra el origen de la referencia.). Los valores de diafragma e ISO aparecerän indicados en los modos de flash
automätico À y manual M cuando el flash no esté operando montado en la cémara y, por tanto, no tenga lugar una transmisién de datos. En tal caso podrén ajustarse a mano los valores, por ejemplo para operar con disparador remoto de flash. 20 Caracteristicas técnicas Mäximo nmero guia con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En pies: 192 Tipos de funcionamiento del flash: TTL (sin predestello}, TTL con predestello, medicién ADI, manual M, modo auto- méfico À, modo estroboscépico, sincronizacién répida HSS, esclavo remoto. Ajuste de apertura automätica a ISO 100/21°: F1.0 hasta F45 ind. valores intermedios Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. Duracién de destellos {ver Tabla 4, S. 160): Angulo de medicién del fotosensor: Aprox. 25° Temperatura de color: Aprox. 5.600 K Sensibilidad de la pelicula: ISO 6 hasta ISO 6400 Sincronizacién: Encendido de baja tensién IGBT Cantidad de destellos (todos a plena potencia]:
- Aprox. 180 con baterias de NiMH de 1.600 mAh
- Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidacl En metros: 58
- Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz [accesorio opcional)
- Aprox. 5 segundos con baterias de NiMH
- Aprox. 5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
- Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76 Iluminacién: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36] Reflecior principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm {pequeño for- mato 24 x 36) Segundo reflector a partir de 35 mm {pequeño formato 24 x 36) Gama de inclinacién y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm [An x Al x Pr}: 71 x 148 x 99 Peso: 355 gr Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, bolsa T58, pie de apoyo.
21 Accesorios especiales > Metz no asume ninguna garantia por funcionamientos erréneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. + Mecabounce 58-90 INF ref. 000058902] Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminacién suave. El efecto es extraordinario dado que las imägenes adquieren un aspecto deli- cade El color del il de les persona es may natural. Los hace ini fe se reducen aprox. a la mitad segün la pérdida de luz. + Paraguas de reflexiôn 58-23 y 54-23 IN? ref. 000058235) y [N° ref. 000054236 isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave. + Power-Pack P76 INF ref. 000129768] para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos. Cable de conexiôn V58-50 [N° ref. 000058504] necesario. Con reserva de modificaciones y posibiidades de entrega. Eliminacién de las baterias No se deben tirar las baterias a la basura casera Para la devolucién de sus baterias gastadas, sirvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su pais. Sirvase devolver unicamente baterias descargadas. Por regla general, las baterias estän descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala ,baterias gastadas” - no funciona bien despues de un largo periodo de uso de las baterias. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.
ManualFácil