METZ MECABLITZ 36 AF-5 - Flash externo

MECABLITZ 36 AF-5 - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 36 AF-5 METZ en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METZ MECABLITZ 36 AF-5 - page 120
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Flash electrónico
Características técnicas principales Guía numérica 36, zoom 24-105 mm, ángulo de cobertura 84°
Alimentación eléctrica 4 pilas AA (no incluidas)
Dimensiones aproximadas 100 x 70 x 50 mm
Peso 300 g (sin pilas)
Compatibilidades Cámaras réflex digitales y híbridas
Tipo de batería Pilas alcalinas o recargables
Tensión 6 V
Poder Guía número 36 (ISO 100)
Funciones principales Modo automático, modo manual, función esclava, compensación de exposición
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, no usar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, consultar al fabricante para reparaciones
Información general Ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, ligero y compacto

Preguntas frecuentes - MECABLITZ 36 AF-5 METZ

¿Cómo instalar el Metz Mecablitz 36 AF-5 en mi cámara?
Para instalar el Metz Mecablitz 36 AF-5, alinee el zapato de la lámpara con el de su cámara y presione firmemente hasta que escuche un clic. Asegúrese de que el bloqueo esté activado.
¿Por qué mi flash no se dispara?
Verifique que el flash esté correctamente montado en la cámara, que la batería esté cargada y que el modo de la cámara sea compatible con el flash.
¿Cómo ajustar la potencia del flash?
Puede ajustar la potencia del flash utilizando el botón de compensación de exposición en el flash o a través de la configuración de su cámara, según el modo de disparo que esté utilizando.
¿El flash emite un ruido al recargarse, es normal?
Sí, se puede escuchar un ligero ruido cuando el flash recarga sus condensadores. Esto es normal y indica que el flash se está preparando para dispararse.
¿Cómo usar el flash en modo esclavo?
Para usar el Metz Mecablitz 36 AF-5 en modo esclavo, active el modo esclavo en el flash y asegúrese de que su cámara esté configurada para disparar el flash de forma remota.
Mi flash no se recarga, ¿qué hacer?
Asegúrese de que las pilas estén correctamente instaladas y suficientemente cargadas. Intente reemplazar las pilas por unas nuevas si el problema persiste.
¿Cómo limpiar el Metz Mecablitz 36 AF-5?
Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior del flash. Evite usar productos químicos o líquidos que puedan dañar el dispositivo.
El flash no se sincroniza con mi cámara, ¿qué hacer?
Verifique que la configuración de sincronización de su cámara sea compatible con el Metz Mecablitz 36 AF-5 y asegúrese de que el flash esté correctamente montado y encendido.
¿Cuál es la duración de las pilas en el Metz Mecablitz 36 AF-5?
La duración de las pilas depende del uso, pero en general, puede esperar alrededor de 200 a 300 disparos con pilas de buena calidad.
¿Cómo restablecer el flash a la configuración de fábrica?
Para restablecer el flash, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones específicas, generalmente implica mantener presionado un botón de reinicio durante unos segundos.
¿Dónde puedo descargar el manual de usuario del Metz Mecablitz 36 AF-5?
El manual de usuario generalmente está disponible en el sitio oficial de Metz, en la sección de soporte o descargas.

Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 36 AF-5 METZ

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 36 AF-5 - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 36 AF-5 de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 36 AF-5 METZ

mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N en 36 AF-5 P

Le agradecemos que se haya decidido por un produit de Metz y nos complace salutearle como usuario de nuestra marca.

Como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puissole asi podra'apearner a manejarlo cor-rectamente.

Este flash está indicado para ser uso solamente con las camaras de los siguientes fabricantes:

36 AF-5 Csole para camaras Canon EOS/PowerShot
- 36 AF-5 Nsole para camaras Nikon TIL e iTTL.
36 AF-5 Osole para camaras digitales Olympus con control TTL de flash y zapata de flash integrada en sistemas, ademas de camaras digitales compatibles de Panasonic y Leica.
36 AF-5 Psole para camaras analogicas y digitales Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada

en sistemas, además de cármas digitales compatibles de Samsung.

36 AF-5 S sólo para cármas réflex digitales Sony alpha con TTL, predestillo TTL y medicación ADI, además de cármas analógicas y digitales Kónica - Minolta Dynax / Dimage.

Contenido

1 Instrucciones de seguridad 120
2 Funciones dedicadas 123
2.1 mecablitz 36 AF-5 C. 123
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 124
2.3 mecablitz 36 AF-5 O 124
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 125
2.5 mecablitz 36 AF-5 S 125
3 Montaje del mecablitz 126
3.1 Montar el mecablitz sobre la camarra 126
3.2 Extraer el mecablitz de la camar .126
4 Alimentación de corriente 127

4.1 SeLECTION de pilas o acumuladores 127
4.2 Cambio de las pilas 127
4.3 Conexión y desconexión del flash 128
4.4 Desconexión automática del flash (Auto-Off). 128
5 Funciones dedicadas y funciona del flash 129
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash .129
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash 129
5.3 Indicador de control de la exposión 130
5.4 Indicadores en el visor de laamera 130
5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C 130
5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N 131
5.4.3 mecablitz 36 AF-5 O 131
5.4.4 mecablitz 36 AF-5 P. 131
5.4.5 mecablitz 36 AF-5 S. 131
5.5 El reflector zoom 132
5.6 Destello de medicación autopoco 132
5.7 Funcionamento TTL del flash 133
5.7.1 Destello de aclaracion TTL autom.con luz de dia .134
5.7.2Funcionamento del flash Canon E-TTL. 134

5.7.3Funcionamento del flash Nikon i-TTL. 136
5.7.4 Modo de flash TTL con predestellos de medicación (Olympus) 136
5.7.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) 136
5.7.6 TTL con predestello y medicacion ADI (Sony) 137
5.7.7 Corrección manual de la exposión del flash TTL . .137
6 Automatism programado para flash 138
7 Técnicas de destello 138
7.1 Destellos indirectos 138
7.2 Sincronizacion del flash 139
7.2.1 Sincronizacion normal 139
7.2.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (modo REAR) ..139
7.2.3 Sincronizacion de velocidad lenta / SLOW . .140
7.3 Mecabounce-difusor 140
8 Mantenimiento y cuidados 141
9 Caracteristicas techniques 142
9.1 Tabla de nombres guía del mecablitz para plasma potencia de luz, en el sistemas métrico 144

1 Instruetiones de seguidad

  • El flash está previsto y autorizo para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
  • iNo disparar nunca el flash en las proximidades de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
  • PELIGRO DE EXPLOSION!
  • No fotografiair nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. iEl conductor se podra deslumbrar y provocar un accidente!
  • En ningún caso disparar un flash en la proximidad immediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales pueda producir danos en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluo la ceguera!
  • Emplear solamente las fuentes de energia recommendadas y Mentionadas en las instrucciones de manejo!
  • iNo someter las pilas o acumuladores a calor excessivo, como los rayos del sol, fuego o similares!

  • iNo arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!

  • Las pilas gastadas peuvent soltar ácido, lo queURTDA causar daños en los contactos. Por tanto, retiring siempre las pilas gastadas del aparato.
  • Las pilas secas no se deben recargar.
    jNo exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpica-duras de agua (por ej. Iluvia)!
  • iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! jNo guardar el flash en la gantera del automóvil!
  • Al disparar un destello, no debe encontrarase ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso contrario,deferido a la alta energia de la luz del flash, se podrián provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector.
  • Después de una série de variedes destellos, no se debe tocar el reflector. Peligro de quemaduras!

  • No desmontar el flash! ÚLTA TENSION! En el interior del aparato no se enquiryra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.

  • En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, usingo acumuladores de NiCd, hay que tener en cuenta que, afterwards of cada 15 destellos es necesaria una pausa de al menos 10 horas, para evaporar una sobrecarga del flash.
  • jEl mecablitz solamente se pueda usar enconjunto con un flash integrado en la camara, siempre que este se pueda desplegar Completely!
  • Cuando hay Cambios rapiidos de la temperatura, se pue- den produir condensaciones de la humedad. Esperar a que se acclimate el aparato!

2 Funciones dedicadas que se soportan

2.1 mecablitz 36 AF-5 C

  • Indicación de disposición de disparo en el visor de la camarata
  • Conmutación automática de la velocidad de synchronization del flash
    Control TTL del flash

Corrección manual de la exposión del flash TTI x Control de destello de medicación autopoco

  • Automatism programado para flash
    Δ Memoria de valor de medicación FE
    Mode flash E-TTL
  • Función Wake-Up para el flash

= La funciona dedicada se realiza por la propia camarra o hay que ajustarla en la camarra

x = Algunas camaras soportan solamente el destello de medicacion AF interno de la camarra.

2.2 mecablitz 36 AF-5 N

  • Indicción de disposicion de disparo en el visor de la camarata
  • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
    Control TTL del flash
    Control i-TTL del flash

Corrección manual de la exposión del flash TTL

x Control de destello de medicación autopoco

  • Automatismo programado para flash
    Control de destello de aclaracion TTL

Sincronizacion a la 1^02^ cortinilla
- Función Wake-Up para el flash

= La funciona dedicada se realiza por la propia camarra o hay que ajustarla en la camarra
x = Algunas camaras soportan solamente el destello de medicacion AF interno de la camarra.

2.3 mecablitz 36 AF-5 O

  • Indiccion de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la CAMERA
    Control automatico de sincronizacion del flash
  • Compatible con sistema FourThirds
  • Flash automático / Control de encendido
    Control TTL de flash (TTL con predestillo de medicación)
  • Control automático de flash de relleno

Compensacion manual de la exposicion del flash en modo TtL
Sincronizacion a la 1^ o 2^ cortinilla (2nd curtain / SLOW2)

× Control de destello de medicación de enfoque automatico

Funcion de predestillo para reducir el efecto ojos rojos

  • Función Wake-Up para el flash

= La función dedicada se realiza por la propia lámara o hay que ajustarla en la lármá
x = Algunas camaras soportan solamente el destello de medicacion AF interno de la camarra.

2.4 mecablitz 36 AF-5 P

  • Indicación de disponible del flash en el visor/pantalla de la CAMERA
  • Indicción del control de la exposión en el visor de la lácama en modo TTI
    Control automatico de sincronizacion del flash
  • Flash automatico / Control de encendido
    Control TTL de flash
    Control PTTL de flash
    Control automatico TTL/P-TTL de flash de relleno

Compensacion manual de la exposicion del flash en modo TtL

Control de destello de medicación de enfoque automatico
Funcion de predestillo para reducir el efecto ojos rojos
- Función Wake-Up para el flash

= La的功能 dedicada se realiza por la propia camarra o hay que ajustarla en la camarra

2.5 mecablitz 36 AF-5 S

  • Indicación de disponible del flash en el visor de la webcam
  • Cuestiones de la webcam.
    Control automatico de sincronizacion del flash
  • Flash automatico / Control de encendido
    Control TTL de flash (TTL estandar sin predestillo de medicacion)
  • TTL con predestrello y medicación ADI
  • Control automático de flash de relleno

Compensacion manual de la exposicion del flash en modo TtL

Sincronizacion a la 1^ o 2^ cortinilla

Control de destello de medicación de enfoque automatico
- Función Wake-Up para el flash - = La función dedicada se realiza por la propiaámara o hay que ajustarla en laámara

3 Montaje del mecablitz

jDesconectar la camaray y el mecablitz mediente el interruptor principal!

mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N y 36 AF-5 P

Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
- Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la camarra.
- Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la camarayfirar lemecablitz.

mecablitz 36 AF-5 S

  • Insertar el mecablitz con el pie de connexion en la zapata accesoria de la CAMERA hasta el tope. Podrá oírse claramente como encaja la pestaña de seguridad de la zapata del flash.
  • Presionar ligeramente hacía arriba el botón de desbloqueo 126

"PUSH", con lo que el mecablit se fija en la zapata porta-accosarios de la CAMERA.

mecablitz 36 AF-5 O

  • Insertar el mecablitz con el pie de connexion en la zapata accesoria de la CAMERA hasta el tope. A continuacion, presionar la tecla "LOCK" para bloquear.

3.2 Extraer el mecablitz de la camarata

jDesconectar la camaray y el mecablitz mediente el interruptor principal!

mecablit 36 AF-5 C, 36 AF-5 N y 36 AF-5 P

Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
- Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la camarza.

mecablitz 36 AF-5 S

  • Presionar el botón de desbloqueo "PUSH" en direccion al flash y, a la vez, ligeramente hacía abajo, hasta que encaje el botón "PUSH".

  • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la camarra.

mecablitz 36 AF-5 O

  • Presionar las dos pestañas laterales de plastico del pie de connexion en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de laamera el mecablitz.

4 Alimentación de corriente

4.1 SeLECTION DE PILAS O ACUMULadores

El mecablitz se pueda hacerFunciarto, a eleccion con:

  • 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): obr Ramos, muy cortos entre destellos y funciona bajo el mejocipario economico, por ser recargables.
  • 4 acumuladores de hidruro metalico IEC HR6 (AA) de niquel, con bastante mas capacité que los de NC y más eclogicos, ya que carecen de cadmium.

  • 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA): fuentes de energia sin mantenimiento, para rendimientos moderados.
    iNo emplear pilas de litio! iDebido a su alta tension intercellular, podria quedar danado el aparato o su electrònica!

Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo tiempo, rogamos retirar las baterias del aparato.

4.2 Cambio de las pilas

Se considera que las baterías están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo conplenapotencia,hasta queluce de nuevo la disposicion de disparo), sobrepasa los 60segundos.

  • Desconectar el mecablitz mediente el interruptor principal.
  • Deslizar la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha yJKLM.
  • Introducir las pilas o acumuladores en sentido longitudinal,

según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.

Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta, según los simbolos en el compartmento de los mismos. La inversion de polaridad puede originar la destruccion del aparato! Sustituir siempre todas las pilas por las efectivas del mesmo fabricante y con la mesma calidad!

!Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basura domestica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciendonos de las pilas en los recipientes destinados a tal efecto!

4.3 Conexión y descentión del flash

El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la posicion derecha "ON", el flash está conectado. Paradescendingar,desplazar el interruptor principal a la posicion izquierda"OFF".

4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)

El flash está ajustado de fibricula de manière que, aprox. 3 instantos -

...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energia y proteger las fuentes de energia de descargas accidentales. El piloto verde de disposicion de disparo se apaga.

El flash se connecta el disparador de la-camera (funciOn Wake-Up).

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo de tiempo prolongado, deben apagarse siempre mediante el interruptor général.

5 Funciones dedicadas y funciona el flash

5.1 Indicación de disposión de disparo del flash

Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitza la indicacion de disposicion de disparo ±b ,indicando asi que el flash está preparado. Eso significa que en la?siguefte toma se pueda hacer uso de la luz del flash. La disposicion de disparo del flash se comuna también a la camarara y se sealiza en el visor de la camarara la correspondiente indicacion (ver las instrucciones de empleo de la camarara).

Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la-camera la indicación de la disposición de disparo, entoces el flash no dispara y la toma, según circunstancias, pudiera salir con una subexposión.

Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en el mecablitz se pueda activar un destello de prUEba, conplena potencia luminosa.

5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash

Según el tipo de lármá y su modo de funciona, al estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la lármá se comuta automatistically a la de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la lármá).

No es possible ajustar velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan automatistically a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cármas disponen de un margen de sincrónica del flash, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125 seg. (ver instruciones de empleo de la CAMERA).Según sea el modo de funciona el蟆 de la-camera,la luz ambiente y la distancia focal del objetivo empleados,laamera activará una cierta velocidad de sincrónica del flash.

Se puedaemployer velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funciona bajo la webcam.

5.3 Indicador de control de la exposión

iEl indicator de buena exposión "o.k." aparece brevamente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente!

Si antes de la toma no hay indicación de control de la exposión, se debe a que estuve subexpuesta y hay que repetirla, ajustando un valor más(PCque del diafragma por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la distancia al sueto o a la superficie de reflexion (por ej. con destellos indirectos).

5.4 Indicadores en el visor de la CAMERA

La representation de las indicaciones en el visor de su lácama pueda ser distinta de las siguientes descripciónes o bien, determinados SYMBOLOS SOLO son posibles en ciertos típos de lácamas. 'Rogamos consultar el modo de empleo de su lácama!

5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C

  • El symbolo del flash ≧4 ≦ parpadea:

Demanda para la'utilisation o para la conexión del flash.

  • El的概率 del flash luce:

El mecablitz está lista apara el uso.

Algunas cármas disponen en el visor de una funciona para avisar de una exposión erronea: si parpadea en el visor el valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación o ambosindicadores, entonces es que existe una sobreexposión o una subexposión.

Información general sobre exposiones erróneas:

  • Con sobreexposión: no disparar destellos!

  • Con subexposión: conectar el flash o utiliser un tripode y un tiempo de exposión más largo.

En los diversos programas de exposión y automatismo, las causas para una mala exposión peuvent ser diversas.

5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N

  • El的概率 of the flash probability:
  • El的概率 of the flash.
  • The probability of the flash.
    Demanda para la utilización o para la connexion del flash.
  • El símbolo rojo del flash luce: El flash está lista para el uso.
  • El symbolo rojo del flash sigue luciendo antes de la toma, o se apaga brevamente: La toma se ha expuestocorrectamente.
  • Símbolo de flecha roja parpadea antes de disparar: La toma se ha subexpuesto.

Respecto a las indicaciones en el visor de laamera, leer el manual de instructiones de laamera para saber de quéindicaciones dispone la suya.

5.4.3 mecablitz 36AF-5 O

  • El símbolo de flash ≧ parpadea:
    El sistemas Solicita que se emplee o se conecte el flash, o bien el flash no está lista para disparar (en algunos cármas).

  • El symbolo de flash se ilumina: El flash está lista para disparar (en algunos cármas).

  • El símbolo de flash no se illumina: En caso de que el flash estálistsaparadar:Alhabermuchaluminosidad ambiente,lacamaraimpideeldisparodflash.

5.4.4 mecablitz 36AF-5 P

  • El symbolo de flash se ilumina: El flash está lista para disparar.
  • El symbolo de flash no se ilumina:
    El flash no está lista para disparar.

O bien, en caso de que el flash esté lista para disparar:
Al haber mucha luminosidad ambiente, la CAMERA impide el disparo de flash.

5.4.5 mecablitz 36AF-5 S

  • El symbolo de flash ≧4 ≦ parpadea: El flash no está lista para disparar.
  • El的概率为 12 se ilumina:

El flash está lista para disparar.

5.5 El reflector zoom

El reflector zoom del mecablitz permite quatre positions del zoom y, conarlo, la optima iluminacion y adaptacion del numero guia a la distancia ajustada del objetivo.
28 mm Iluminación gran angular para distancias facales a partir de 28 mm
35 mm Iluminación gran angular para distacias facales a partir de 35 mm
50 mm Iluminación normal para distacias facales a partir de 50 mm
85 mm Iluminación tele para distacias facales a partir de 85 mm
El reflector zoom se pueda girar hacía arriba en在哪些 posiciones de retencion, (para por ej. destello indirecto): 30^ , 45^ , 60^ y 90^ .
Para el funciona normal del flash, el reflector seswana en la posicion horizontal: 0^

5.6 Destello de medicación autopoco

Tan pronto como las conditiones de la luz ambiente no sean suficientes para un enfoque automatico, la electrónica de la lácama activa un destello de medicación para autopoco. El reflector de autopoco emite, entones, un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La lácama puedaonthencenfocar automatically sobre este dibujo.

Para que laamera可以把 activar el destello de medicación AF, el objetivo de laamera debe estar conmutado a AF. El modo de funciona bajo en laamera debe estar ajustado a "Single-AF o a "ONE-SHOT-AF". JLos objetivos zoom conoca abertura inicial del diafragma你可以 reducir, considerablemente, el alcance de medicación AF!

El dibujo de franjas del destello de medicacion AF es captado solamente por el sensor central AF de la casa. En las caparas con various Campos de medicacion AF, recomendamos activar solo la zona central de medicacion AF de la casa. Algunas caparas, en caso necessario, activan exclusivamente

sólo el reflector AF integrado en la camarà! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz.

Observar aquí las correspondientesindicaciones, en las instrucciones de servicios de la CAMERA.

5.7 Funcionamento TTL del flash

El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del flash.

Con el funciona TTL, se consiguen deforma sencilla, muy buena了些 con luz de flash. En este modo de funciona del flash, la medicacion de la exposacion se leva a cabo por medio de un sensor en la casa.

Este sensor mide la luz que llega a la &, a工程技术 (TTL = "Trough The Lens").

Al alcanzarse la cantidad de luz你需要aria, la electrónica de la lármá envía al mecablitza una SERIAL de parada, con lo que se interrupme inmediamente la radiación de luz. La ventaja de este funciona el flashbineiste en que todos los factores que influyen en la exposión de la pelúcu

la (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos enIELDa automatistica en la regulacion de la luz del flash. No es necessario preocuparse, asi, por el ajuste del flash, ya que la electrònica de la CAMERA se ocupa automatistically de la dosificacion correcta de la luz del flash.

Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente, aparece la indicacion "ok" para el control de la exposacion. El modo TTL del flash es soportado por todos los functiona-rientos de la camera (por ej. "programa de automatismo total", programa "P", automatismo de tiempo "Av" o "A", automatismo de diafragma "Tv" o "S", programas creativos de escenarios, manual "M", etc.).

Para probar la direccion Tl, ha de haber unapelliculadentro de la camarra! Al seleccionar lapellicula,observar si existen limitaciones en la camarra, respecta al sensibilidad de lapellicula o al valor ISO para elfuncionamento Tl (ver instrucciones deempleo de la

camaraj!! El mecablitz soporta el funciona TtL del flash para sensibilidades de lapellicula de ISO 25, hasta ISO 800.

5.7.1 Destillo de aclaración TTL automatico, con luz de día

En la mayor parte de las cármas, el funciona como el destello de aclaracion se activa automatistically con la luz del dia, en los programas de automatismo total, automatismo de programa P y los programas creativos de escenarios (ver instrucciones deemple de laamera).

Mediente eldestello de aclaracion se pueda eliminar las molestas sombras y, al vez,conseguir en tomas a contra- luz, una equilibrada exposicion entre sujejo y el fondo de la imagen. Unystema de medicion de la camara,controlado porordenador, se ocupa de la combinacion adeuada de velocidad de obturacion,abertura de trabajo y potencia de destello.

Evitar que la fuente de controz incida directamente en el objetivo, puis對於 se falsearía la medicación

delsystemaTTLde lacamara!

En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la indicacion para el destello de aclaracion TTL automatico.

5.7.2 Funcionamento del flash Canon E-TTL

El funciona el E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL "normal". En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexion del sujeeto. La luz reflejada del predestello se evalua por la CAMERA. Según sea la evaluación, la?sigaive exposión del flash se adapta por la CAMERA optimamente a la situacion de la toma (ver las instruiones de service de la CAMERA). El predestello de medida por si, no contribuye en la exposión.

Ajustes eindicaciones

  • Conectar el flash y camera.
  • Pulsar el disparador de la*camara, para que tengalugar un intercambio de datos entre el flash y la camara.
  • El modo E-TTL del flash se activa automatistically, cuando

la CAMERA soporte this functionamento. Entones, en el flash luce la indicacion E-TTL.

Memoración de la exposión del flash FE

Algunas cármas Canon ofrecen la posibidad de una memorizacion de la exposacion del flash FE (FE = flash-exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.

Mediente la memoria de la exposión del flash FE en el modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se pueda determinar la dosificación de la exposión para la tomaCEE. Entonce'stiso es muyutil, cuando seonga que concretar la exposión del flash en un determinado encuadre secundario, no necessariamente identico con el sujeto principal.

El encuidre del sueto sobre el qual se debe determinar la exposacion se enfoca con nitidez en el visor de la camarara, mediante el sensor de area de medida AF. Pulsando la tecla FE en la camarara (la denominacion varia segun sea el tipo de camarara; ver las instrucciones de service de la camarara) el flash emite un destello de prueba FE. Conaida de la luz

reflejada en este destello de pruneba FE, la electrónica de medicion de la-camera ajusta la potencia de luz para la exposión suiviente. A continuación, se pueda enfocar con nitidez el verdadero sujejo principal, mediante el sensor de area de medicación AF de laamera. jAl pulsar el disparador de la CAMERA la toma sera expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash!

Las modificaciones en la situacion de la exposacion efectuadas despues del destello de prueba FE, condidionado por elsystema, ya no se tendrán en@cuenta, para la toma!

;En algunos cármas, la memoria de la exposión del flash FE, no se soporta en el "programa total verde" o en los programas de susjetos (ver las instruetiones de servicios de la casa).

5.7.3 Funcionamento del flash Nikon i-E-TTL

El funciona i-TTL del flash es una variante evolucciona del modo standard TTL del flash de las cármas analogicas. En la toma, antes de la propia exposacion, el flash emite una seriese de predestellos de medicacion, casi imperceptibles. La luz reflejada de los destellos de medicacion es evaluada por laamera que, entonces, adapta optimamente la subsiiguede exposacion del flash de laamera a la situacion de la toma

Según el Modelo de cármara, el flash activa automatística el modo TTL o i-TTL estándar al selección ar modo TTL.

Memoria de values de medicación del flash

Algunas camaras disponibles de una memoria de valores de medicacion del flash (memoria FV).Esta memoria es compatible con el modo i-TTL del flash. Asi se pueda determinar antes de la toma la calidad de exposicion del flash necesaria para lasuma toma. Este es util, por exemple, cuando la exposicion del flash debe determinarse para una parte del

motivo determinada que no es igual al motivo principal.

La activación de esta función se realiza en laámara, p. ej. en una funciona individual.

5.7.4 Modo de flash TTL con predestillo de medicación (Olympus)

En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite uno o más predestellos de medicación. La CAMERA evalúa este predestello y regula la emisión lumínica del flash para el disparo principal.

La CAMERA ajusta automatistically el flash para que funciona en este modo.

5.7.5 Modo de flash P-TTL (Pentax)

En el modo de flash P-TTL, se emite un predestillo de medicación antes de la iluminación propiamente dicha. La lácema evalúa este predestillo y regula la emisión lumínica para el disparo principal.

La CAMERA ajusta automatistically el flash para que funciona en este modo.

5.7.6 TTL con predestillo y medicación ADI (Sony)

Estos modelos de flash se employan con cármas digitales Sony y deben ajustarse en lacaptura.

En la toma, se dispara un predestillo de medicación antes de la iluminación propiamente dicha. La cárra evalúa este predestillo y regula la emisión lumínica para el disparo principal. En la medicación ADI, para la exposión del flash se toman además en@cuentas los datos de distancia del objetivo.

El flash se ajusta automatistically al modo seleccionado en la CAMERA.

5.7.7 Corrección manual de la exposión del flash TTL

El automatismo TTL de la exposión del flash de la mayor parte de las cármas, está calculado para un grado de reflexión del sujeto del 25% (grado medio de reflexión de los sujeros, con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueda conducir a sobreexposiones o subexposiones del sujeto.

Para compensar este efecto, en algunos cármas la exposi

ción TTL del flash se pueda adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo de laImagen! El valor de corrección se ajusta en la lármara. Observar aquí las informaciones y consejos de ajuste, en las instrucciones de empleo de la lármara!

Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de correccion positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de correccion negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma EV).

No es possible una corrección de la exposión modificando el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposión de la CAMERA vuela a considerar al diafragma modificado, como una abertura de trabajo normal.

j;Depues de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo en la camera, la correccion Tl de la exposacion del flash!

6 Automatism programado para flash

En el automatismo programado para flash, la CAMERA controla automatamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manière que, jusqu'à la luz de flash, se obtiene un optimo的结果达到la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaracion.

Ajuste en la webcam

Ajustar la CAMERA al modo "Programa total automatico", "Programa P", o a un programma creativo de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). SeLECTIONAR en la CAMERA y en el objetivo el modo de functionamento autofocus.

Ajuste en el flash

Adaptar la posicion del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo oshipsar la posicion del reflector a 28mm

Tan pronto se han llévado a cabo los ajustes, y el mecablitz ha indicado su disponibiliad, ya se pueda comenzar con lasencias.

7 Técnicas de destello

7.1 Destellos indirectos

Las imagenes tomadas con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcada-mente Pronunciadas. Con fecuencia, también es molesta la gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano y el fondo,looado a las leyes de la fisica.Gracias a la iluminacion indirecta, es possible evitar, en gran forma,esticos fenomenos, ya que el sujeto y el fondo se pueda iluminar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se dirige deformaqueilluminelas superficiesdereflexion adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).

El reflector del flash se pueda orientar hasta 90^ verticalmente.

En el giro vertical del reflector, hay que tener enIELDa de hacerlo con un angulo suficientemente grande para que no能把和睦 luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como minimum hasta la posicion de retencion de 60^

La luz difusa reflejada por las superficies de reflexion供需

una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de-colored neutros o blancas y no deben presenter arestucturas (por ej.traviesas de madera en el techo),que podrian producir sombras. Para producir efectos cromáticos, se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color.

METZ MECABLITZ 36 AF-5 - Destellos indirectos - 1

Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de flash, se reduce considerablemente el alcance del destello. Para una alta normal de la habitacion, se pueda calcular el máximo alcance, con la ayudde la?singularmente formula:

$$ A l c a n c e = \frac {\text {n u m e r o - g u i a}}{\left(\text {d i s t a n c i a d e i l u m i n a c i o n} x 2\right)} $$

7.2 Sincronizacion del flash

7.2.1 Sincronizacion normal

En la sincronizacion normal, el mecablitz se dispara al comienzo del tiempo de obturacion, (sincronizacion a la 1^a cortinilla). La sincronizacion normal es el modo de referencia

mimiento estandar y se lleva a cabo en todas las camaras. Está indica para la mayor parte de las tomas con flash. La camarapa, según su modo de funciona,[20] comuta a la velocidad de sincronizacion del flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instruciones deemple de la camarapa). En el mecablit no se visualiza ningún ajuste o indication para este funciona.[21]

7.2.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (modo REAR)

Algunas camarás-ofrecen la posibidad de la sincronizacion a la 2^ cortinilla (modo REAR).En ese caso, el mecablitz no dispara más que al final del tiempo de exposión.esto es una ventaja,sobre todo en exposiones con velocidades de obturación cortas (más cortas,que por ej. 1/30 seg.) y sus-.tos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sú una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronizacion a la 1^ cortinilla.jAsí,mediante la sincronizacion a la 2^ cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se consigui-ra una reproduccion "más natural" de la situacion de la

tom!. Según el modo de funciona, la CAMERA activava velocidades de obturación más cortas que su velocidad de sincronizacion

Lamerican REAR solo es possible con las camaras apropiadas paraarlo. Elajuste se lleeva a cabo en la camarar (ver las instrucciones de empleo de la camarara).

7.2.3 Sincronizacion de velocidad lenta / SLOW

Algunas cármas, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibididad del modo flash con sincronizacion de velocidad lenta. Con this mode de funcionamento se pue de resultar fuertamente el fondo de la imagen con reducida luminosidad ambiente. Este se consigue mediana velocidades de obturacion en laamera, adaptadas a la luz ambiente, Para ello, laamera activa automatamente velocidades de obturacion mas lentes que la velocidad de sincronizacion del flash. En algonas cabras, la sincronizacion de velocidad lenta con determinados programas, (por ej. automatismo de tiempo "Av" o"A", tomas nocturnas, etc.) se activa automatistica (ver instrucciones de empleo de laamera).

Con velocidades de obturacion lentas, utilizing un tri-pode, para evaporar tomas movidas!

7.3 Mecabounce- difusor

Con este difusor consigue de la forma más simple una iluminación más uniforme. El efecto es fantástico, ya que lasotos obtienen un resultado suave. El tono facial de las personas se reproduce de forma más natural.

Con el difusor de gran angular seSEO pueiden iluminar distancias facales a partir de 18mm (pequeño formafo).

A la assembla vea la sida 144.

8 Mantenimiento y@cuidados

Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No usar detergentes, que pudieran darñar los elementos de plastico.

Formación del condensador de destellos

El condensador de destellos incorporeal en el flash, se deforma tíscamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo esnecessary conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o acumuladoresdeferan tener la suficiente energia para que la indicacion de disposicion de disparo luzca, lo mas tardar en 1 min..afteres de la connexion.

METZ MECABLITZ 36 AF-5 - Formación del condensador de destellos - 1

jNo asumimos ninguna responsabilitad por functi- mientos erroneos o daños en el mecablitz, originados por emplear accesos de others fabricantes!

El flash puedeactualizar a través del service técnico de METZ.

Posiciones del reflector: 28mm - 35mm - 50mm - 85mm

Campo de giro y posiciones de retencion del cuestion del

reflector: vertical 30^ - 45^ - 60^ - 90^

Duración dearestellos:1/500seg.-1/30.000seg.

Temperatura de color: aprox. 5500 K

Sensibilidad de lapellicula:ISO25+hastaISO800

Sincronizacion: Encendido de baja tensión

Cantidad de destellos (a planta potencia luminosa):

aprox. 160 con acum. NiCd (600 mAh)

aprox. 400 con pilas alcalino - manganesas de alta capacité

aprox. 1600 con acum. NiMH (1600 mAh)

Intervalo entre destellos (a planta potencia luminosa):

aprox. 3 seg. con acum. NiCd

aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacité

Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm

Peso: 205 grs. sin fuentes de energia

Eliminación de las baterías

No se deben tirar las baterias a la basura casera.

Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvasse utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.

Sirvase devolver unicamente baterias descargadas.

Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas

  • no funciona bien despues de un长大o periodo de uso de las baterias.

Para evaporar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.

9.1 Tabla de númeroos guía del mecablitz paraplenapoten-cia de luz, en el sistemas metrico

ISO / DINZoomposition des Reflektors
Position de la tête zoom
Zoomstand van de reflector
Zoom position of reflector
Posizione zoom della parabola
Posizione zoom del reflector
28.035.050.085.0
25/15°10.012.015.018.0
32/16°11.313.617.020.4
40/17°12.615.221.522.8
50/18°14.116.921.125.4
64/19°16.019.224.028.8
80/20°17.921.526.832.2
100/21°20.024.030.036.0
125/22°22.426.833.540.2
160/23°25.330.437.945.5
200/24°28.333.942.450.9
250/25°31.637.947.456.9
320/26°35.842.953.764.4
400/27°40.048.060.072.0
500/28°44.753.767.180.5
650/29°50.660.775.991.1
800/30°56.667.984.8101.8

Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgeetal (ft) = richtgeetal (m) x 3,3
Guide number (ft) = Guide number (m) x 3,3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Numero guia (ft) = numero guia (m) x 3,3

METZ MECABLITZ 36 AF-5 - Eliminación de las baterías - 1

Su produit Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que;puede ser reciclados y reutilizados.

E

Este*simbolo significa que los aparatos electricos y electrónicos, al final de su vidautil,deferán ser separados delresiduosdomesticosyreciclados.

Rogamoslearvesteaparatoalpuntoderecogida desu municipioo a uncentro de reciclaje.

Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : MECABLITZ 36 AF-5

Categoría : Flash externo