MECABLITZ 54 MZ4-4I - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 54 MZ4-4I METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash electrónico |
| Características técnicas principales | Número guía: 54, Número de canales: 4, Modos de funcionamiento: Manual, Automático, TTL |
| Alimentación eléctrica | Funciona con pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 12 x 8 x 18 cm |
| Peso | Aproximadamente 400 g |
| Compatibilidades | Compatible con cámaras digitales y réflex |
| Tipo de batería | Pilas AA (6 piezas) |
| Tensión | 6 V |
| Poder | Poder de salida ajustable |
| Funciones principales | Ajuste de exposición, Sincronización de alta velocidad, Modo estroboscópico |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad excesiva |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, reparabilidad limitada |
| Seguridad | No exponer a temperaturas extremas, evitar golpes |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con la cámara antes de la compra |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 54 MZ4-4I METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 54 MZ4-4I METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 54 MZ4-4I - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 54 MZ4-4I de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 54 MZ4-4I METZ
Manual de instrucciones
D
Numero lampi approssimativo:
-
Indicaciones de seguridad.... 165
-
La preparación del flash ..... 165
2.1 La sujeción del flash en la cámara 165
2.2 Fuentes de energía 166
2.2.1 Elección de las fuentes de energía.... 166
2.2.2 Cambio de las fuentes de energía....166
2.3 Conexión y desconexión del flash....166
2.4 Filosofía de manejo....166
2.4.1 Selección y ajuste de los funcionamientos TTL / A / M / (Estroboscópico) 166
2.4.2 Selección y ajuste de las funciones especiales ..... 166
2.4.3 Ajustes ISO / Zoom / Diafragma ☉, "P" (Potencia parcial de luz) y "EV" (Corrección de exposición)....167
- El funcionamiento TTL....167
3.1 Funcionamientos adicionales en TTL 168
- El funcionamiento automático ..... 168
4.1 Funcionamientos adicionales en Automático ..... 169
- El funcionamiento manual....169
5.1 Funcionamientos adicionales en Manual ..... 171
- Destellos indirectos ..... 171
6.1 Destellos indirectos con reflector adicional conectado.....171
6.2 Destellos indirectos en Automático y TTL 172
6.3 Destellos indirectos en Manual 172
- El funcionamiento Remoto....172
7.1 El funcionamiento Remoto TTL sin cable de Metz ..... 172
7.2 El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz ..... 173
7.3 Valoración de las condiciones de luz en Remoto ..... 174
- Destellos de aclaración con luz diurna ..... 174
8.1 Destellos de aclaración en TTL 174
8.2 Destellos de aclaración en Automático ..... 174
-
El funcionamiento estroboscópico ..... 175
-
La indicación de control de exposición.... 176
-
El destello de medición AF.... 176
-
Funciones especiales.... 177
12.1 Función Beep (señal acústica).... 177
12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo (Función Key) 178
12.3 Desconexión automática de flash / Auto-Off....178
12.4 REAR – Sincronización a la 2 ^a cortinilla ..... 178
12.5 Luz de ajuste / Modelling Light 179
12.6 Adaptación a la distancia focal del formato de cámara ..... 179
12.7 Serie de destellos "Fb" (flash-bracketing)....180
12.8 Retorno a los ajustes básicos ..... 181
12.9 Reflector con Zoom por motor 181
12.10 Indicación m - pies 182
-
Difusor gran angular.... 182
-
Correcciones de exposición manuales ..... 182
-
Mantenimiento 183
-
Datos técnicos.... 184
-
Terminología.... 184
-
Accesorios opcionales.... 186
-
En caso de problemas.... 186
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) ..... 192
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz 193
Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. ..... 194
Tabla 4: iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 195
Tabla 5: Números-guía max. en el funcionamiento HSS ..... 195
Tabla 6: Funcionamiento remoto....198
Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Seguramente deseará conectarlo cuanto antes, pero le recomendamos leer estas instrucciones para que su flash funcione correctamente.
Estas instrucciones de manejo describen el uso de un flash dedicado con un pie estándar 301 y un adaptador SCA 3xx2.

Por favor abra la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
Este flash es apropiado para:
- todas las cámaras con pie estándar y contacto central.
- todas las cámaras con pie estándar sin contacto central, pero utilizando un cable sincro (vea accesorios opcionales).
- todas las cámaras del sistema.
Conseguirá la mejor adaptación a su cámara de sistema utilizando un SCA 3xx2 o 3xx. La tabla SCA le ayuda a encontrar el adaptador correspondiente a su cámara. Además encontrará las funciones especiales que realizará con este adaptador.
Para más información, visite www.metz.de en Internet
Le deseamos muchas satisfacciones con su nuevo flash.
Resumen de modos de funcionamiento • y funciones especiales ◇
54 MZ-.. con adaptador SCA 3xx2: Cuando utilice un mecablitz 54 MZ-.. con el adaptador SCA 3xx2 podrá realizar varias funciones adicionales. Casi todas las funciones especiales de los fabricantes de cámara son factibles con este flash! Todo depende del modelo de la cámara y su sistema. Para más información consulte la tabla SCA o las instrucciones de los adaptadores SCA que use.
- Funcionamiento TTL ^1)
- Funcionamiento Remoto TTL de Metz ^1)
- Funcionamiento ETTL Canon ^1)
- Funcionamiento ETTL-HSS Canon ^1) 2)
- Funcionamiento TTL-HSS Minolta ^1) 2)
- Funcionamiento de destello de aclaración matricial Nikon
- Funcionamiento de destello de aclaración Multi-Sensor 3D Nikon
- Funcionamiento D-TTL Nikon ^3)
- Funcionamiento D-TTL-3D Nikon ^4
- Funcionamiento i-TTL Nikon ^4)
- Funcionamiento i-TTL-BL Nikon ^4)
-
Funcionamiento TTL Olympus ^3) con cámaras digitales
-
Funcionamiento manual con potencias parciales de luz
- Funcionamiento ^2) manual HSS con Canon, Minolta, Nikon
- Funcionamiento automático
- Funcionamiento Remoto Automático de Metz
- Funcionamiento Estroboscópico
◇ Corrección de exposición manual en TTL ^1) y A
◇ Series de destellos Fb en TTL y A
◇ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla
◇ Control automático del zoom por motor
◇ Control automático de destello de medición AF
◇ Indicación automática de alcance
◇ Control automático de sincronización de flash
◇ Función despertador / Wake -up
◇ Indicación de disposición en el visor de la cámara
◇ Indicación de control de exposición en el visor de la cámara
◇ Control de ignición (Pentax, Minolta)
◇ Predestello contra ojos rojos (Nikon)
◇ Función de luz de ajuste
1) solo, si el ajuste existe en la cámara
2) HSS = High Speed Synchronisation = sincronización rápida
3) solo con 54 MZ-4
4) solo con 54 MZ-4i con Nikon SCA adapter 3402-M3
5) Olympus E-1 solo con 54 MZ-4i con SCA adapter 3202-M3
54 MZ-.. con adaptador SCA 3xx: ¡Cuando utilice este flash con un SCA 3xx las funciones especiales estarán limitadas! La disponibilidad de las funciones depende del sistema de cámara y el modelo. ¡Para más información vea la tabla SCA o las instrucciones del adaptador SCA correspondiente!
- Funcionamiento TTL ^1)
- Funcionamiento Remoto TTL de Metz ^1)
- Funcionamiento Manual con potencias parciales de luz
- Funcionamiento Automático
- Funcionamiento Automático Remoto de Metz
- Funcionamiento Estroboscópico
◇ Corrección de exposición Manual en A
◇ Series de destellos Fb en A
◇ Control de sincronización automática
◇ Función despertador / Wake-up
◇ Indicación de disposición en el visor de la cámara
◇ Indicación de control de exposición en el visor de la cámara
◇ Función de luz de ajuste
1) solo, si el ajuste existe en la cámara
54 MZ-.. con pie estándar 301 (control a través del contacto central o cable sincro):
- Funcionamiento Manual con potencias parciales de luz
- Funcionamiento Automático
- Funcionamiento Automático Remoto de Metz
- Funcionamiento Estroboscópico
◇ Corrección de exposición manual en A
◇ Series de destellos Fb en A
◇ Función de luz de ajuste
1. Indicaciones de seguridad
- El flash solo se debe usar para fotografiar.
- No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡PELIGRO DE EXPLOSION!
- No fotografie con flash a conductores de coche, autobús, bicicleta, moto o tren. ¡Puede deteriorar la vista y producir accidentes!
- ¡No dispare el flash directamente a los ojos de personas o animales, ya que puede producir defectos en la retina y causar graves deterioros a la vista – hasta la ceguera!
- ¡Solo debe utilizar las fuentes de energía recomendadas y permitidas!
- ¡No exponga pilas o baterías a calor excesivo como sol, fuego, etc.!
- ¡No tire pilas gastadas al fuego!
- Las pilas gastadas pueden soltar ácido, el cual puede dañar los contactos del flash. Quite siempre las pilas gastadas del flash.
- Las pilas secas no se pueden recargar.
- ¡No exponga el flash o cargador a gotas o salpicaduras de agua!
- ¡Proteja su flash del calor fuerte y alta humedad del aire! ¡No guarde su flash en la guantera del coche!
- Al efectuar un destello no debe haber ningún cuerpo opaco delante del reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. En caso contrario podría provocar quemaduras del material o del reflector.
- Después de varios destellos no debe tocar el reflector. ¡Peligro de que-madura!
- No abra el aparato. ¡ALTA TENSION!
- Los componentes en su interior deben ser reparados por un técnico formado.
- En series de destellos a plena potencia y con intervalos cortos usando baterías NC, tiene que observar, que después de cada 15 destellos hace falta una pausa de 10 minutos para evitar una sobre-carga del flash.
2. La preparación del flash
2.1 La sujeción del flash en la cámara
Antes del montaje o desmontaje desconectar siempre la cámara y el flash.
El mecablitz solo puede ser colocado en la cámara con pie estándar 301 o un adaptador SCA 3xx o SCA 3xx2 (accesorio opcional).
El mecablitz se suministra con el pie estándar 301 para simple sincronización de flash. La velocidad debe ser igual o más lenta que la de la cámara. Los flashes que vienen en Set llevan el adaptador SCA dedicado en vez del pie estándar 301.
Montaje del pie estándar o adaptador SCA:
Antes de montar o desmontar el pie estándar o el adaptador SCA hay que desconectar el mecablitz con el interruptor principal.
- Coger por el centro la tapa de protección (solo usando un adaptador 3xx2) y sacarla.
- Introducir el adaptador SCA o pie estándar 301 hasta el tope.
Desmontaje del pie estándar o adaptador SCA:
- Desconectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Mover la tapa del compartimento de pilas ⑯ (Grab. 3) hacia abajo y abrirla.
- Presionar el botón de desbloqueo ⑮ (Grab. 3) de color y extraer simultáneamente el pie estándar o adaptador SCA.
Montaje del mecablitz:
Montar el mecablitz en la zapata de la cámara y sujetarlo con la tuerca ribeteada.
2.2 Fuentes de energía
2.2.1 Elección de las fuentes de energía
Puede usar el flash con:
- 4 elementos NC tipo IEC KR 15/51, que ofrecen intervalos cortos entre destellos y economía, por ser recargables.
- 4 elementos NiMH, más capacidad que NC y más ecológico, ya que carecen de cadmio.
- 4 pilas alcalino-manganesas tipo IEC LR6, pilas sin mantenimiento para rendimientos módicos.
- Power Pack P 40 (accesorio opcional), ofrece control por microprocesador e indicación de estado de carga (con función descarga).
- Power Pack P 50 (accesorio opcional), ofrece control por microprocesador e indicación de estado de carga (con función descarga).
2.2.2 Cambio de las fuentes de energía
- Desconectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Mover la tapa del compartimento de pilas ⑯ (Grab. 3) hacia abajo y abrirla.
- Introducir las pilas o elementos NC en sentido longitudinal según los símbolos indicados y cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o baterías observe la polaridad correcta según los símbolos en la tapa. ¡No tire pilas gastadas a la basura! ¡Contribuya a la protección del medio ambiente y entregue pilas o baterías gastadas en los lugares de recogida!

2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor principal ② (Grab. 1). En la posición superior On está siempre ^6) conectado – la indicación de funcionamiento ⑥ (Grab. 1) se ilumina.
6) vea "12.3 Desconexión automática de flash"
Si en el display LC aparece una llave, vea el capítulo "12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo".
Para desconectar mover el interruptor principal ② (Grab. 1) a la posición inferior. Si no va usar el flash durante un tiempo, le recomendamos:
- Desconectar el flash con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Extraer las fuentes de energía (pilas, baterías).
2.4 Filosofía de manejo
2.4.1 Selección y ajuste de los funcionamientos TTL / A / M / ↓↓↓ (Estroboscópico)
Seleccionar los funcionamientos TTL, A (Automático), M (Manual) o ### (Estroboscópico) con la tecla Mode ① (Grab. 1). Pulsar esta tecla tantas veces hasta que aparezca el funcionamiento deseado indicado por el símbolo que parpadea. Para memorizarlo presionar sobre la rueda en el sentido de la flecha. Si no presiona la rueda de ajuste, el funcionamiento quedará automáticamente memorizado después de 5 segundos. ¡Una vez memorizado, el símbolo del funcionamiento se indica con luz continua en el display (sin parpadear)!
Ayuda: La descripción de cada funcionamiento sigue en los capítulos siguientes!
2.4.2 Selección y ajuste de las funciones especiales
Puede seleccionar funciones especiales adicionales con la tecla Select ④ (Grab. 1) en cualquier modo de funcionamiento:
Al presionar la tecla Select aparecen las funciones especiales "Beep" ▷, desconexión automática ⚙, REAR ^7 (sincronización a la 2 ^a cortinilla), luz de ajuste ⚡, formato zoom y serie de destellos "Fb".
7) sólo con adaptador SCA y cámaras que apoyan esta función
¡Al seleccionar una de estas funciones el símbolo de la función y su estado (OFF/On) parpadearán en el display LC!
Si gira la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) la función seleccionada se conecta o desconecta.
Si presiona sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) la función será memorizada.
Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos siguientes!
2.4.3 Ajustes ISO / Zoom / Diafragma ⊗, "P" (Potencia parcial de luz) y "EV" (Corrección de exposición)
Al girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) la función deseada (ISO / Zoom / Diafragma / Corrección de exposición "EV") aparecen a la derecha en el display LC. La función seleccionada llevará una flecha ▶.
Para cambiar la función, presionar la rueda ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha. La flecha ▶ parpadea en el display LC. Girando la tuerca cambia su estado. Para memorizar presionar la rueda en el sentido de la flecha. Si no presiona la rueda, el ajuste deseado quedará memorizado después de aprox. 5 segundos. Ahora la flecha dejará de parpadear.
¡Al usar este flash con un adaptador SCA 3xx2 es posible, que no pueda modificar el diafragma (según el tipo de cámara y adaptador SCA)! ¡Al usar este flash con un adaptador SCA 3xx2 es posible que no se pueda modificar el valor ISO para la sensibilidad de la película o bien que éste no sea indicado (según el tipo de cámara y adaptador SCA)!
Ayuda: ¡En otro capítulo se describen los ajustes de cada posición!
3. El funcionamiento TTL
En el funcionamiento TTL conseguirá fácilmente buenas fotografías con flash.
Para trabajar con TTL el flash debe llevar un adaptador SCA. ¡El funcionamiento TTL solo se puede realizar con cámaras que apoyen el TTL! Con el pie estándar 301 (solo contacto central o con cable sincro) no es posible el TTL. ¡En el caso de que la cámara no apoye el TTL, al accionar el disparador de la cámara se emitirán destellos irregulares a plena potencia! ¡Para probar el TTL la cámara debe llevar una película!
En este funcionamiento la medición de exposición se efectúa por un sensor en la cámara. Este sensor mide la luz que llega a la película a través del objetivo y es reflejada. Para alcanzar la dosis de luz precisa para una exposición correcta, la electrónica de la cámara emite una señal de parada al adaptador SCA (accesorio opcional) e interrumpe la emisión de luz del flash.
La ventaja de este funcionamiento es que todos los factores que influyen en la exposición de la película como filtros, variaciones de diafragma o distancias focales con objetivos zoom, extensiones en primeros planos, etc) son tenidas en cuenta automáticamente.
Si la toma fue correctamente expuesta, la indicación "ok" aparecerá durante aprox. 3 segundos en el flash.
Si además desea activar una señal acústica en el mecablitz, vea "12.1 Función Beep".
Ajustes para el funcionamiento TTL:
- Montar el mecablitz y el adaptador SCA correspondiente sobre la cámara.
- Realizar los ajustes en la cámara según sus instrucciones.
- Conectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) tantas veces, hasta que en el display parpadee TTL. Presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha y memorizar. Si no presiona la rueda, su elección será memorizada automáticamente después de 5 segundos. Una vez memorizada el símbolo TTL aparece de forma continua, ya no parpadea.
- Según el tipo de cámara y el adaptador SCA es posible que los valores ISO (sensibilidad de película), Zoom y diafragma no sean transmitidos por la cámara automáticamente al flash. En este caso debe ajustar estos valores manualmente en el flash. Los ajustes de ISO y diafragma solo sirven para una indicación de distancia y alcance en el display LC y no tienen mayor importancia para la toma con TTL. No es imprescindible realizar estos ajustes.
- ¡La posición del reflector zoom si es importante para una exposición correcta de toda la toma! Esta posición del reflector zoom se debe adaptar siempre a la distancia focal del objetivo.
Ayuda:
Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del número-guía y alcance del mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector zoom sobre la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la toma queda correctamente expuesta y se ahorra tener que ajustarse siempre a la distancia focal del objetivo.
Ejemplo:
Si Vd. utiliza un objetivo zoom con distancias focales entre 28 mm y 80 mm, coloque la posición del reflector zoom en 28 mm!

Cuando utilice el mecablitz con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara, que transmita datos al flash, puede suceder que el valor ISO no se indique (según tipo de cámara); vea las instrucciones del adaptador SCA. ¡Los valores de sensibilidad, ISO y diafragma quizás no se puedan modificar! Con fuertes contrastes, p.e. un objeto oscuro en la nieve, puede que precise una corrección de exposición (vea capítulo 14.).
3.1 Funcionamientos adicionales a TTL
Dentro del funcionamiento TTL del flash puede ajustar otros adicionales.

Cuantos y de que tipo depende del adaptador SCA y la cámara que use:
- TTL-Remoto con la dirección "Ad1" (vea el capítulo „7.1 El funcionamiento Remoto TTL sin cable de Metz“).
- Remoto TTL con dirección "Ad2" (vea el capítulo „7.1 El funcionamiento Remoto TTL sin cable de Metz“).
- E-TTL (solo con SCA 3102 y la cámara Canon adecuada, vea las instrucciones del adaptador SCA y de la cámara).
- E-TTL-HSS; sincronización rápida (solo con SCA 3102 y la cámara Canon adecuada, vea las instrucciones del adaptador SCA y la cámara).
-
Destellos de aclaración por control matricial (solo con SCA 3402 y la cámara Nikon adecuada, vea las instrucciones del adaptador SCA y la cámara).
-
Destellos de aclaración multi-sensor 3D (solo con SCA 3402 y la cámara Nikon adecuada, vea las instrucciones del adaptador SCA y la cámara).
- TTL-HSS HSS (solo con SCA 3302 y la cámara Minolta adecuada, vea las instrucciones del adaptador SCA y la cámara).
Ajustes de funcionamiento TTL adicionales:
- Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display parpadee TTL. Cuando TTL ya no parpadea presionar una vez sobre la tecla Mode.
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y seleccionar el funcionamiento deseado.
- Presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha y memorizar el ajuste. Si no presiona sobre la rueda, quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos. Una vez memorizado el símbolo TTL ya no parpadeará.
4. El funcionamiento automático
Con el funcionamiento automático un sensor ⑪ (Grab. 2) del mecablitz mide la luz reflejada por el objeto. El mecablitz interrumpe la emisión de luz cuando alcanza la dosis de luz necesaria para una toma bien expuesta. Aunque modifique la distancia no tiene que variar el diafragma u otros, mientras el objeto no se encuentre fuera del alcance máximo indicado.
Dirija siempre el sensor ⑪ (Grab. 2) del mecablitz al objeto, independientemente de la posición del reflector principal. El sensor tiene un ángulo de medición de 25° y solo mide mientras el flash emita luz.
Si la toma fue correctamente expuesta, la indicación "ok" ③ (Grab. 1) aparecerá durante aprox. 3 segundos en el flash.
El funcionamiento automático se puede realizar con un adaptador SCA o un pie estándar SCA 301.

Hay cámaras que no apoyan el funcionamiento automático del flash con un adaptador SCA (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). En este caso debe colocar un pie estándar SCA 301 en el mecablitz.
Ajustes para el funcionamiento automático:
- Montar sobre la cámara el mecablitz con un adaptador SCA o pie estándar SCA 301.
- Efectuar los ajustes en la cámara según sus instrucciones.
- Conectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Pulsar tantas veces la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display parpadee A. Presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha y memorizar la selección. Si ni presiona sobre la rueda, el ajuste quedará automáticamente memorizado después de aprox. 5 segundos. Entonces el símbolo A ya no parpadeará.
- Cuando utilice el mecablitz con el adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmite los datos de sensibilidad ISO, posición de reflector zoom y diafragma automáticamente, no son precisos otros ajustes. El mecablitz actuará según los datos transmitidos.
Al usar el mecablitz con una cámara, que transmite datos al flash, puede ocurrir, que el valor ISO no se indique (según tipo de cámara), vea las instrucciones del adaptador SCA. ¡Es posible que no pueda modificar la sensibilidad ISO y el diafragma!
Funcionamiento automático con un adaptador SCA 3xx o pie estándar SCA 301:
En este caso debe ajustar de manera manual en el mecablitz los valores ISO, posición del reflector zoom y el diafragma. Esto es preciso para una exposición correcta, ya que el mecablitz deberá regular la luz con estos datos:
Ayuda:
Si utiliza un objetivo zoom y no necesita el número-guía y alcance máximo, deje la posición zoom del reflector en el valor de distancia focal inicial del objetivo zoom. Queda garantizado que la toma esté bien expuesta y ahorra la constante adaptación a la distancia focal del objetivo.
Ejemplo:
Si utiliza un objetivo zoom con una distancia focal desde 28 mm hasta 80 mm, ajuste la posición del reflector zoom del mecablitz a 28 mm.
El objeto debe estar situado en un área entre el 40 % y 70 % del valor de distancia indicado en el display LC. De esta manera la electrónica tiene suficiente flexibilidad para actuar. ¡Atención con objetivos zoom! Según su construcción puede provocar una pérdida de luz de hasta 1 escalón de diafragma. Diferentes ajustes de distancia focal pueden tener distintos valores de diafragma efectivos. Se puede compensar corrigiendo manualmente el diafragma o la exposición (vea capítulo 14.).
4.1 Funcionamientos adicionales en Automático
En funcionamiento A puede ajustar diferentes modos de funcionamiento adicionales:
- Remoto automático con dirección "Ad1" (vea el capítulo „7.2 El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz“).
- Remoto automático con dirección "Ad2" (vea el capítulo „7.2 El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz“).
Ajustes de los funcionamientos adicionales en A:
- Pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) del mecablitz hasta que en el display par-padee A.
- Para memorizar presione la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha.
- Si no presiona sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1), el funcionamiento seleccionado quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos. El símbolo A ya no parpadeará.
5. El funcionamiento manual
En este funcionamiento el flash utiliza toda su energía, siempre que no haya ajustado ninguna potencia parcial de luz. El mecablitz debe estar equipado con un pie estándar 301 o un adaptador SCA. Para una toma adecuada según la luz ambiente utilice los ajustes de diafragma aprovechando las potencias parciales de luz.
El display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto para una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste correcto en el mecablitz. ¡Los valores de diafragma y sensibilidad ISO deben coincidir en el flash y la cámara! ¡La posición zoom del reflector del flash debe adaptarse a la distancia focal del objetivo!
Ajustes para el funcionamiento manual:
Ejemplo de ajustes:
Distancia de iluminación: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°.
- Ajustar la cámara según indican las instrucciones.
- Montar el flash y el adaptador SCA o pie estándar 301 sobre la cámara.
- Conectar el flash con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display parpadee M. Presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha y memorizar. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, el funcionamiento quedará memorizado después de aprox. 5 segundos. El símbolo M aparece sin parpadear.
- Después de memorizado el display indica la potencia parcial de luz "P 1/1" (= plena potencia). ¡Al disparar el mecablitz o la cámara con la tecla de disparo manual ⑥ (Grab. 1) se emitirá un destello con plena potencia!
Hay cámaras que no apoyan en el funcionamiento manual al mecablitz con adaptador SCA (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). En este caso debe colocar un pie estándar 301 al mecablitz (vea las instrucciones de la cámara).
Funcionamiento manual del mecablitz con un adaptador SCA 3xx2:
Cuando utilice el mecablitz con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara, que transmite automáticamente datos de sensibilidad ISO, posición de reflector zoom y diafragma, no hacen falta otros ajustes. El mecablitz trabaja con los datos transmitidos.
Cuando la cámara transmite los datos al flash, puede ocurrir que el valor ISO no se indique (depende del tipo de cámara; vea las instrucciones del adaptador SCA). ¡Si la cámara transmite al flash valores de
sensibilidad ISO y diafragma, estos no se pueden modificar! En este caso cambie el diafragma en la cámara hasta que en el display LC del flash consiga la distancia deseada.
Funcionamiento manual con un adaptador SCA 3xx o pie estándar 301:
En este caso debe ajustar manualmente los valores de sensibilidad ISO, posición del reflector zoom y diafragma en el mecablitz. Esto es necesario para una exposición correcta, ya que el mecablitz calcula con estos datos la distancia entre objeto y flash y lo indica en su display.
Ajuste de potencia parcial de luz:
Para modificar la indicación de distancia para una exposición correcta y adaptarse individualmente a cada situación de toma, puede ajustar una potencia parcial de luz:
- Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que el símbolo de la flecha en el display se coloque al lado de P.
- Presione sobre la rueda de ajuste. El símbolo de la flecha parpadea.
- Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta ver la potencia parcial de luz deseada. Para memorizar presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, la potencia parcial de luz quedará automáticamente memorizada después de 5 segundos y dejará de parpadear.
Para modificar el valor de distancia y adaptarse a cada situación individual, puede cambiar el diafragma en la cámara. Tenga en cuenta que cualquier cambio de diafragma en la cámara influye sobre la profundidad de campo de la toma!
Borrar la potencia parcial de luz ajustada:
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que el símbolo de la flecha en el display se coloque al lado de P.
- Presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. El símbolo parpadeará.
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que la indicación de potencia parcial de luz se coloque en P 1/1. Para memorizar presionar sobre la
rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora el símbolo de la flecha ya no parpadea. Para cambiar a otro modo de funcionamiento colocar la potencia parcial de luz siempre en P 1/1.
5.1 Funcionamientos adicionales en manual
¡El mecablitz debe llevar un adaptador SCA 3xx2!
Diferentes cámaras ofrecen la posibilidad de sincronización rápida (FP o HSS) en el modo manual M del flash (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA).
Ajuste del funcionamiento adicional "M-HSS" en el funcionamiento manual:
- Pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display parpadee M.
- Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y seleccione HSS.
- Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda, HSS quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos. El símbolo M dejará de parpadear.
Desconectar el funcionamiento HSS:
- Pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display parpadee M.
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta llegar a HSS.
- Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1). Si no la presiona, HSS quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos. El símbolo M ya no parpadea.
6. Destellos indirectos
Las imágenes con destellos directos se reconocen generalmente por la típica formación de sombras duras y molestas. Con frecuencia, también molesta la caída de luz entre el primer plano y el fondo, condicionado físicamente.
Estos fenómenos pueden evitarse en buena manera con una iluminación indirecta, ya que el objeto y el fondo se iluminan de una forma suave y uniforme con luz difusa. Para ello se gira el reflector de forma que ilumine una superficie de reflexión apropiada (p.e. techo o paredes).
El reflector del flash es giratorio vertical y horizontalmente.
Vertical: -7^, 0^, 60^, 75^, 90^
Horizontal: -180^ , -150^ , -120^ , -90^ , -60^ , -30^ , 0^ , 30^ , 60^ , 90^ .
En su posición básica la cabeza del reflector está mecánicamente bloqueada. Para desbloquearla presione sobre la tecla y gire la cabeza del reflector.
Al girar el reflector en vertical y horizontal tenga en cuenta girarlo en un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa al objeto. La posición mínima es de 60°. En el display LC se borran las indicaciones sobre la distancia. La distancia al objeto desde el flash al techo o desde la pared al objeto es ahora desconocida.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del objeto.
La superficie reflectante ha de ser neutra o blanca y no debe tener estructuras (p.e. maderas en el techo), que podrían producir sombras. Para efectos de colores, se elige una superficie de reflexión del color correspondiente.
Para evitar sombras en retratos con destellos indirectos, p.e. debajo de la nariz o en los ojos, es una ventaja conectar el reflector adicional.
6.1 Destellos indirectos con reflector adicional conectado
El reflector adicional ⑨ (Grab. 2) permite una aclaración frontal en destellos indirectos.
Trabajar con el reflector adicional solo tiene sentido en iluminaciones indirectas.
Con el interruptor ⑫ (Grab. 2) puede conectar y desconectar el reflector adicional. Cuando en el display LC del mecablitz parpadee el símbolo ⑬, esto solo significa que el reflector principal no está girado.
Con el reflector adicional activado la luz se reparte en un 85 % sobre el principal y un 15 % sobre el reflector adicional. Si trabaja con potencias parciales de luz o con el reflector adicional conectado estos porcentajes pueden variar levemente.
Si la dosis de luz del reflector adicional resulta demasiada, puede disminuir-
la en un 50 % con ayuda de un filtro reductor de luz. Extraer lateralmente este filtro reductor, girar 180°, posicionar sobre el reflector adicional y presionar a ambos lados hasta que encaje.
Los funcionamientos adicionales ADI, Estroboscópico, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, Multi-Sensor 3D y TTL-HSS no son realizables con el reflector adicional.
6.2 Destellos indirectos en Automático y TTL
Es conveniente comprobar antes de la toma, si la luz es suficiente para el diafragma elegido. Proceda según lo descrito en el capítulo "10. Indicación de control de exposición".
6.3 Destellos indirectos en Manual
En el funcionamiento manual el diafragma de la cámara necesario se determina convenientemente con un fotómetro. Si no dispone de el, puede encontrar un valor orientativo según la formula:
$$ \text { Diafragma de cámara } = \frac {\text { número - guía }}{\text { distancia de iluminación } \times 2} $$
Este valor debería variarse para la fotografía en ±1 escalón de diafragma.
7. El funcionamiento Remoto
En general
Funcionamiento Remoto quiere decir: control remoto sin cable de flashes adicionales. El flash montado en la cámara (controller) controla los flashes adicionales (esclavos) de forma que el control automático de la exposición del funcionamiento TTL es ampliado a todos los flashes adicionales.
El funcionamiento remoto TTL de Metz permite el control conjunto de destellos TTL de varios flashes del tipo 54 MZ-.., 34 CS-2, 28 CS-2, 40 MZ-..., 50 MZ-5 y 70 MZ-.. sin cable. Para realizar este funcionamiento, todos los flashes adicionales 54 MZ-.., 70 MZ-4 (esclavos) deben ser equipados con un adaptador esclavo SCA 3083 (accesorio opcional) y todos los 40 MZ-... con un adaptador esclavo SCA 3080 o 3082 (accesorio opcional). Los flashes esclavos pueden montarse sobre el pie que se suministra con el adaptador
esclavo o sobre un trípode.
Los flashes esclavos 34 CS-2, 28 CS-2, 50 MZ-5 Esclavo y 70 MZ-5 no precisan de un adaptador esclavo.
En el funcionamiento Remoto el display LC del flash no indica alcance ni distancia. ¡El reflector adicional tiene que estar desconectado!
Para que no interfieran dos sistemas remotos TTL en una sala, en el Controller y en los esclavos puede elegir dos señales diferentes que son Ad1 y Ad2.
7.1 El funcionamiento Remoto TTL sin cable de Metz
¡El funcionamiento Remoto TTL de Metz solo se puede realizar con cámaras que dispongan de control de destello TTL!
Ajustes en el Controller para el funcionamiento Remoto TTL de Metz (Grabado 4):
1 Colocar el flash con el adaptador SCA apropiado sobre la cámara y conectarlo.
2 Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) varias veces hasta que en el display par-padee TTL.
3 Mientras parpadea TTL girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y seleccionar en el funcionamiento del Controller Co las señales Ad1 o Ad2. Cuando TTL deje de parpadear pulsar una vez la tecla Mode. Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no la presiona, memorizará automáticamente después de 5 segundos y las señales TTL, Co, Ad1 y Ad2 dejarán de parpadear.
Ajustes para el funcionamiento Remoto esclavo TTL de Metz (Grabado 5):
- Equipar los flashes esclavos 54 MZ-... con el adaptador esclavo SCA 3083. Los del tipo 40 MZ-... deben ser equipados con el adaptador esclavo SCA 3080 o 3082.
1 Conectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1). El mecablitz conmuta automáticamente a TTL. En el display LC aparece SL (funcionamiento esclavo). Se ajustará la señal esclava Ad1 (o la última que fue seleccionada).
2 Para cambiar la señal esclava pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) y la indicación TTL parpadeará.
3 Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y fije la señal esclava Ad2. Presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorice este ajuste en el flash.
En el funcionamiento Remoto el reflector con zoom por motor del mecablitz se ajusta automáticamente a la posición 24 mm para alcanzar el mayor aérea de iluminación posible. Esta posición del reflector se puede modificar manualmente (vea capítulo 12.).
- Cuando el flash esclavo está dispuesto se enciende la indicación de disposición y el destello de medición AF parpadea. También puede ajustar una señal acústica (Beep) cuando el flash alcanza su disposición (vea capítulo 12.). Esto es una ventaja cuando los indicadores ópticos no están visibles.
4 En el controlador colocado sobre la cámara pulse la tecla de disparo manual ♦ ⑥ (Grab. 1) y efectúe un destello de prueba. - El flash esclavo responde con un destello retardado avisando así que está dispuesto. Si utiliza varios flashes esclavos a la vez, estos lanzan los destellos simultáneamente.
Si un flash esclavo no emite el destello retardado, el sensor en el adaptador esclavo no recibirá el impulso de luz. Gire el sensor en dirección del Controller y repita el proceso n° 4.
En caso de distancias extremadamente cortas entre el Controller y el flash esclavo es posible que la electrónica de la cámara interrumpa la emisión de luz antes de que el esclavo reciba la información. Aumente entonces la distancia entre el Controller y el esclavo o seleccione un diafragma más abierto y repita el proceso n° 4.
Desconectar el funcionamiento Remoto TTL de Metz:
- Pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) en el Controller y seleccione con la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) el funcionamiento Controller.
- En el flash esclavo: desconectar el flash, quitar el adaptador esclavo SCA 3083 y volver a conectar el flash.
7.2 El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz
El funcionamiento Remoto automático de Metz se puede realizar con cámaras de sistema, estándar, mecánicas o de formato medio. La única condición es que lleven un contacto de sincronización y estén equipadas con el pie estándar 301 o el adaptador SCA. La exposición es controlada entonces por el fotosensor del flash Controller en la cámara.
Ajustes para el funcionamiento Remoto automático del Controller:
- Equipar el mecablitz con el adaptador SCA o pie estándar SCA 301 y conectar el flash.
- Ajustar la cámara a manual según sus instrucciones.
No todas las cámaras con un adaptador SCA apoyan el funcionamiento automático o remoto automático (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). ¡Si su cámara no lo realiza, equipe su flash con el pie estándar SCA 301! ¡No olvide ajustar los valores (ISO, diafragma y posición zoom) de la cámara igualmente en el flash de manera manual!
- Ajuste la velocidad de la cámara a 1/60 seg. o más lenta.
- Conectar el mecablitz sobre la cámara con el interruptor principal.
- Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) varias veces hasta que en el display aparezca A.
- Mientras parpadea la indicación A girar la rueda de ajuste y seleccionar el funcionamiento del Controller Co con la señal Ad1 o Ad2. Cuando A deje de parpadear pulsar una vez la tecla Mode. Para memorizar este ajuste presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, quedará automáticamente memorizado después de 5 seg. y quedará indicado A (sin parpadear) junto con Co y la señal Ad1 o Ad2.
Ajustes para el funcionamiento Remoto automático esclavo de Metz:
El procedimiento es el mismo que en el funcionamiento Remoto TTL esclavo de Metz. El flash esclavo también trabaja en modo TTL durante el funcionamiento Remoto automático.
7.3 Valoración de las condiciones de luz en Remoto
Para valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar una luz de ajuste de todos los flashes implicados.
Para disparar esta luz de ajuste en el 54 MZ... sobre la cámara pulse la tecla ⑥ (Grab. 1) para programar esta función. Además pulse la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que aparezca la indicación ♦♂. Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y coloque la función luz de ajuste en On u OFF. Puede disparar la luz de ajuste con la tecla ♦, vea capítulo 12.
8. Destellos de aclaración con luz diurna
Puede utilizar el mecablitz para destellos de aclaración con luz diurna, para quitar sombras e iluminar uniformemente incluso en tomas a contraluz. Para ello tiene varias opciones.
8.1 Destellos de aclaración en TTL
El mecablitz debe llevar un adaptador SCA apropiado y la cámara debe apoyar el funcionamiento de destello de aclaración TTL.
- Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) hasta que en el display aparezca TTL. En muchos tipos de cámara el destello de aclaración se activa automáticamente en los automatismos de Programa total, P y programas creativos de objetos (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). La cámara se ocupa de obtener una luz uniforme entre el objeto y el fondo.
Algunas cámaras además tienen un programa especial para destellos de aclaración del que puede disponer cuando lo desee. Se puede activar en la cámara (según el tipo) o en el mecablitz (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA).
Ejemplo: Destellos de aclaración por control matricial (solo para algunas cámaras Nikon)
Algunas cámaras Nikon efectúan el funcionamiento "destellos de aclaración TTL por control matricial" (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). Este es un funcionamiento adicional dentro de TTL. ¡Los ajustes se describen en el capítulo 3.1!
Ejemplo: Destellos de aclaración multisensor 3D (solo para algunas cámaras Nikon)
¡El mecablitz debe estar equipado con el adaptador SCA 3402 (Nikon)!
Varias cámaras Nikon apoyan el funcionamiento de "destellos de aclaración multisensor 3D" (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA). Este funcionamiento es adicional al TTL. ¡Vea los ajustes en el capítulo 3.1!
8.2 Destellos de aclaración en automático
- Conectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1). - Pulsar la tecla Mode ① (Grab. 1) tantas veces hasta que en el display parpadee A. Presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y memorizar. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, quedará memorizado automáticamente después de 5 seg. y el símbolo A queda de forma continúa, ya no parpadea.
El sensor del mecablitz regula la luz en el funcionamiento automático. ¡Tenga en cuenta que la fuente de contraluz no esté dirigida directamente al sensor del mecablitz, porque podría confundir a la electrónica del flash!
Mida con el fotómetro de la cámara o uno externo el diafragma y la velocidad necesarios para una exposición normal. Tenga en cuenta que la velocidad ajustada en la cámara sea igual o más lenta que la velocidad más rápida de sincronización de la cámara (según tipo de cámara; vea las instrucciones).
Ejemplo:
Diafragma seleccionado: 8;
Velocidad en la cámara: 1/60 seg.
Sincronización de flash en la cámara p.e. 1/100 seg.
(vea las instrucciones de la cámara).
Los valores de diafragma y velocidad se pueden ajustar en la cámara, ya que la velocidad es más lenta que la de sincronización de la cámara.
Para conseguir una aclaración escalonada, p.e. para conservar una sombra, recomendamos, cambiar el diafragma automático del flash en un escalón menos que el de la cámara. Como en el ejemplo el diafragma de la
cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6.
Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmite automáticamente el diafragma al flash, ¡no es posible modificar este valor manualmente! En este caso tendría que utilizar la corrección de exposición en el funcionamiento automático del mecablitz (vea capítulo 14.).
También puede realizar manualmente una corrección de exposición en funcionamiento automático aunque la cámara no transmita datos al mecablitz.
¡De este modo ya no es necesaria una corrección adicional del valor de dia- fragma!
Ayuda:
Si es posible, mida con un fotómetro el fondo detrás del objeto por separado de la medición del objeto. ¡Un valor de corrección desde -1 EV (diafragma) hasta -1 2/3 EV para el diafragma automático en el mecablitz da los mejores resultados según nuestra experiencia en el funcionamiento de destellos de aclaración!
9. El funcionamiento estroboscópico (Grabado 6)
En este funcionamiento se realizan varios destellos en una misma toma. Esto interesa sobre todo para objetos en movimiento y con efectos (Grabado 6). Los destellos se emiten con una frecuencia concreta. Esta función solo se puede realizar con una potencia parcial de luz de máx. 1/4 o menor.
Para una toma estroboscópica puede elegir entre una frecuencia (destellos por segundo) de 1 .... 50 Hz en pasos de 1 Hz y cantidad de destellos entre 2 .... 50 en pasos de 1.
¡El funcionamiento estroboscópico no indica ningún valor de sensibilidad ISO! ¡Cuando utilice un mecablitz con el adaptador SCA 3xx2 y una cámara, que transmite los datos de sensibilidad automáticamente al flash, el mecablitz ajusta esta sensibilidad automáticamente (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA)!
Si utiliza un mecablitz con un adaptador SCA 3xx, un pie estándar 301 o una cámara que no transmite los datos de sensibilidad, debe ajustar este valor antes de seleccionar el funcionamiento estroboscópico en TTL, A o M.
El valor se conservará durante el funcionamiento estroboscópico.
La máxima potencia parcial de luz posible es ajustada automáticamente en el funcionamiento estroboscópico. Para conseguir secuencias cortas de destellos ajuste la potencia parcial de luz manualmente hasta un valor mínimo de 1/256. El display LC mostrará la distancia válida según los parámetros ajustados. Si modifica el diafragma o la potencia parcial de luz el valor de distancia se adapta a la distancia de la toma. El diafragma ajustado en el flash debe ser fijado también en la cámara. Para aumentar el alcance del valor de distancia puede usar películas de mayor sensibilidad.
El funcionamiento estroboscópico no es posible con el reflector adicional conectado.
Ajustes para el funcionamiento estroboscópico (Grabado 7):
- Conmutar la cámara según las instrucciones al funcionamiento manual y seleccionar la velocidad adecuada.
1 Colocar un adaptador SCA o pie estándar 301 al flash y conectarlo con el interruptor principal ② (Grab. 1).
2 Pulse la tecla Mode ① (Grab. 1) tantas veces hasta que en el display aparezca ♦♀. Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, el funcionamiento quedará memorizado automáticamente después de 5 seg. y el símbolo ♦♀ dejará de parpadear.
Funcionamiento estroboscópico del mecablitz con un adaptador SCA 3xx2:
Cuando utilice un mecablitz con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmite automáticamente los datos sobre sensibilidad ISO, posición de reflector zoom y diafragma no hacen falta más ajustes. El mecablitz se adapta a los valores transmitidos. Solo debe ajustar la cantidad de destellos y la frecuencia como en los puntos 3 y 4 (vea a continuación).
Cuando utilice un mecablitz con una cámara que transmite los datos al flash, no podrá modificar los valores ISO y diafragma.
Funcionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándar SCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7):
En este caso ajuste manualmente en el flash los valores correspondientes a la sensibilidad ISO, posición zoom del reflector y diafragma. Esto es necesario para una exposición correcta, ya que el mecablitz calcula con estos datos la distancia del objeto al flash y lo indica en su display.
3 Ajuste la cantidad de destellos N. Para ello gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1), hasta que la flecha se coloque en la posición superior. Presione sobre la rueda de ajuste, gire para ajustar la cantidad de destellos N deseada y vuelva a presionar para memorizar.
4 Ajuste la frecuencia de destellos f(Hz) girando la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que f (Hz) esté colocado al lado de la flecha. Presione sobre la rueda de ajuste, gírela hasta ajustar la frecuencia f(Hz) deseada y vuelva a presionarla para memorizar.
Como valor de distancia se usa la distancia al objeto en movimiento. Para evitar la sobre-exposición del fondo estático, esta parte de la imagen debe estar muy oscura o muy lejos del objeto en movimiento. Los mejores resultados se obtienen con poca luz alrededor.
Cuando ajuste la cámara tenga en cuenta que la velocidad sea suficientemente lenta.
En la tabla 3 de los datos técnicos encontrará las velocidades más cortas para las combinaciones de N - f (Hz).
10. La indicación de control de exposición
La indicación de control de exposición o.k. ③ (Grab. 1) solo se ilumina, cuando la toma fue correctamente expuesta en los funcionamientos TTL o Automático.
De este modo tiene la opción en automático de encontrar el diafragma adecuado realizando manualmente un destello de prueba, sobre todo con destellos indirectos en condiciones de reflexión difícilmente previsibles. En TTL no es posible realizar un destello de prueba.
El destello de prueba se realiza con la tecla de disparo ⑥ (Grab. 1) manual, siempre que esta tecla no esté programada como "luz de ajuste" (vea capítulo 12.).
Si la indicación de control de exposición o.k. ③ (Grab. 1) queda oscura después del destello de prueba, tendrá que ajustar el siguiente diafragma más pequeño o reducir la distancia a la superficie de reflexión o al objeto y volver a realizar un destello de prueba.
El diafragma que resulta de estos valores debe ser ajustado también en la cámara.
Mientras realice el destello de prueba mantenga el flash con el sensor en la misma posición como cuando efectúe la toma definitiva.
Esta opción también se puede aprovechar en el funcionamiento TTL sin tener que hacer tomas de prueba. Ajuste el flash a automático y obtenga el valor de diafragma gracias al destello de prueba como descrito anteriormente. Ajustar este valor de diafragma en la cámara y volver a conmutar el flash al funcionamiento TTL.
Este procedimiento funciona con bastante exactitud en distancias focales entre aprox. 28 mm y 85 mm. En casos limitados es posible que en la exposición TTL quede subexpuesta. En estos casos la indicación de control de exposición o.k. después del disparo se mantiene oscura. Entonces debe repetir la toma ajustando el siguiente valor de diafragma más pequeño (p.e. en vez de 11 – ajustar 8).
11. El destello de medición AF
¡El destello de medición AF ⑩ (Grab. 2) del mecablitz solo se puede activar por cámaras autofoco que apoyen esta función en el flash! Algunas cámaras autofoco solo apoyan su propio destello de medición AF integrado (vea las instrucciones de la cámara). ¡El mecablitz debe llevar un adaptador SCA 3xx2!
¡En el funcionamiento autofoco de la cámara, la mayoría de las cámaras solo emiten el destello de medición AF en los modos "Single - AF" o "One - Shot - AF" (vea las instrucciones de la cámara)!
Cuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa el destello de medición AF. Este emisor lanza una franja de luz que se proyecta sobre el objeto y la cámara enfoca automáticamente con esta franja de luz. El alcance del destello de medición AF es de aprox. 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Objetivos zoom con una apertura de diafragma pequeña limitan este alcance en parte.
Varias cámaras autofoco disponen de otras áreas de medición AF aparte del área central. La franja de luz de destello de medición AF solo actúa el sensor AF central de la cámara. En algunos casos el sensor AF central de la cámara tiene que ser ajustado manualmente (vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA).
12. Funciones especiales
Las funciones especiales del mecablitz se ajustan mediante la tecla Select ④ (Grab. 1). Se conectan, desconectan y memorizan mediante la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1).
12.1 Función Beep ▷ (señal acústica)
Esta función Beep ▷ informa al usuario de manera acústica sobre algunas funciones del mecablitz. ¡El fotógrafo se concentra totalmente en el objeto y la toma y no tiene que desviar la vista para confirmar las indicaciones!
Los sonidos de la función Beep señalizan ...
- la disposición de disparo.
- la exposición correcta.
- la desconexión automática.
- un error de manejo.
Aviso acústico al conectar el mecablitz:
- Una señal corta Beep ininterrumpida (aprox. 2 seg.) después de una toma indica la disposición de disparo del mecablitz.
Señal Beep después de la toma:
- Una señal corta Beep ininterrumpida (aprox. 2 seg.) directamente después de la toma indica, que la exposición fue correcta y la disposición de disparo sigue. Si no oye esta señal Beep, la toma fue subexpuesta.
- Si después de la toma la señal Beep es intermitente, la exposición fue correcta. La disposición de disparo para la próxima toma estará lista cuando la señal Beep sea de tono continuo después de 3 segundos.
Señales Beep en los ajustes del funcionamiento "A":
- Oirá una señal Beep corta como alarma cuando en A el mecablitz haya ajustado los valores de diafragma e ISO de manera que sobrepase el área de regulación de luz permitido. El diafragma automático cambia automáticamente al próximo valor permitido.
Ajuste de la función Beep (Grabado 9):
1 Pulse la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que el símbolo par-padee.
2 Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y conecte la función Beep. En el display del mecablitz aparecerá "On". Para memorizar este ajuste presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda, el ajuste quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos.
Desconexión de la función Beep (Grabado 9):
1 Pulse la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que el símbolo D par-padee.
2 Gire la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y desconecte la función Beep. En el display del mecablitz aparecerá "OFF". Para memorizar este ajuste presione sobre la rueda en el sentido de la flecha. Si no la presiona, el ajuste quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos.
12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo (Función Key)
Con la función Key puede bloquear las teclas Mode, Select y la rueda de ajustes para evitar errores.
Para bloquear las teclas Mode y Select debe pulsarlas simultáneamente durante 3 seg. hasta que en el display vea el símbolo O—m.
Para desbloquear las teclas Mode y Select vuelva a pulsarlas durante 3 seg. simultáneamente, hasta que en display desaparezca el símbolo 📄.
12.3 Desconexión automática de flash / Auto-Off (Grabado 8)
El mecablitz se puede ajustar de tal manera, que se desconecta automáticamente 1 minuto o 10 minutos después de la última toma (toma con flash o ajuste o bien pulsar levemente el disparador de la cámara) para proteger las fuentes de energía de una descarga.
El último ajuste utilizado se mantiene después de la desconexión automática y está disponible en cuanto se vuelve a conectar.
Si el mecablitz lleva un adaptador SCA 3xx2, se puede volver a conectar solo con pulsar levemente el disparador de la cámara.
Si por el contrario el mecablitz lleva un adaptador SCA 3xx o el pie estándar SCA 301, se puede conectar nuevamente al presionar la rueda de ajuste.
Ajuste de la desconexión automática del flash:
1 Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces, hasta que el símbolo 📊 parpadea.
2 Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y elegir el "tiempo Auto-Off" 1 minuto o 10 minutos, deseado. Además se indica en el Display "On". Para memorizar este ajuste presionar la rueda de ajuste levemente en dirección de la flecha. Si la rueda de ajuste no es presionada, entonces queda memorizado automáticamente después de 5 seg. el ajuste elegido. En el display LC del mecablitz se indica después del almacenamiento el símbolo Ⓗ.
¡Si durante algún tiempo no utiliza el mecablitz, entonces desconéctelo con el interruptor principal!
Desconexión de la desconexión automática de flash:
1 Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que parpadea Ⓛ. Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que se indica "OFF".
2 Para memorizar este ajuste ⑤ (Grab. 1) presionar levemente la rueda de ajuste en dirección a la flecha. Si la rueda de ajuste no es presionada, entonces el ajuste elegido queda automáticamente memorizado después de 5 seg. En el display LC del mecablitz se borra el símbolo ⏻.
12.4 REAR - Sincronización a la 2 ^a cortinilla (Grabado 10 y 11)
La sincronización a la 2 ^a cortinilla (REAR) es una ventaja sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación lentas (más lenta que p.e. 1/30 seg.) y objetos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una franja en vez de delante, como en la sincronización a la 1 ^a cortinilla. Con la sincronización a la 2 ^a cortinilla y con fuentes de luz movidas conseguirá una reproducción más natural de la situación de toma.
La función REAR solo se puede elegir y ajustar si el mecablitz está equipado con un adaptador SCA adecuado y montado sobre una cámara, la cual apoya este tipo de funcionamiento. ¡La cámara tiene que estar conectada para ajustar esta función! Al pulsar levemente el disparador de la cámara tiene que haberse realizado como mínimo un intercambio de datos entre la cámara y el flash o bien el adaptador SCA.
Si su cámara o bien el adaptador SCA apoyan la función REAR, véalo en las instrucciones correspondientes.
En algunas cámaras la función REAR no es posible. La función REAR no se puede elegir o bien se borra automáticamente. ¡Vea las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA!
Conexión de la función REAR:
- Pulse la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces, hasta que aparezca en el display LC "REAR". Con la rueda de ajuste ajustar "On". Presionar la rueda de ajuste en dirección a la flecha y así memorizar la función REAR. Si no se presiona la rueda de ajuste, entonces la función REAR es memoriza-
da automáticamente después de 5 seg.
¡El símbolo "REAR" para la sincronización a la 2 ^a cortinilla queda indicado en el display LC después del ajuste!
Consejo:
¡Utilice en este funcionamiento un trípode para su cámara para evitar movimientos con velocidades de obturación lentas!
Desconectar esta función después de la toma, ya que se pueden producir tomas movidas en las tomas normales con flash, incluso en los funcionamientos P o bien en los programas creativos de la cámara por velocidades de obturación más lentas no deseadas.
La función "REAR" se puede ajustar en algunas cámaras. Entonces en el mecablitz no se indicará "REAR".
Desconexión de la función REAR:
- Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece el símbolo "REAR" en el display LC. Con la rueda de ajuste seleccionar "OFF". Presionar la rueda de ajuste en dirección a la flecha y así memorizar. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces queda memorizado automáticamente después de aprox. 5 seg. El símbolo "REAR" en el display LC del mecablitz se borra.
12.5 Luz de ajuste / Modelling Light
La luz de ajuste es una luz de flash estroboscópica de alta frecuencia. Con una duración de aprox. 4 seg. da la impresión como si fuera casi una luz continua. Con la luz de ajuste se puede valorar antes de la toma la distribución de luz y la formación de sombras.
Conexión de la función luz de ajuste:
- Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces, hasta que parpadea el símbolo en el display LC. Con la rueda de ajuste seleccionar "On". Presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha y así memorizar la función luz de ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces la función luz de ajuste queda automáticamente memorizada después de 5 seg. En el mecablitz, cuando se emplea un adaptador SCA 3xx2, parpadea la indicación de disposición de disparo del flash ↓. Con esto se indica que la función luz de ajuste está activada. Después de pulsar la tecla ↓ el mecablitz dispara la luz de ajuste.
En el funcionamiento REMOTO (REMOTE TTL y Automatismo) a través de la luz de ajuste del Controller, también en todos los SLAVES (esclavos), es emitida una luz de ajuste (en el 40 MZ-... con el adaptador SCA 3080 a partir de la versión M1 o un adaptador 3082).
Una batería completa (600 mAh) totalmente cargada es suficiente para aprox. 60 disparos de luz de ajuste. Con pilas secas tradicionales el funcionamiento de luz de ajuste no tiene sentido, ya que por su mayor resistencia interna la energía para el condensador de flash durante la cantidad de luz emitida no está disponible con la rapidez suficiente.
Desconexión de la función luz de ajuste:
- Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces, hasta que parpadea el símbolo en el display LC. Con la rueda de ajuste seleccionar "OFF". Presionar la rueda de ajuste en la dirección de la flecha y así memorizar la función luz de ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces la función luz de ajuste queda memorizada automáticamente después de 5 seg. En el mecablitz se ilumina la indicación de disposición de disparo ⑥ (Grab. 1) constantemente.
12.6 Adaptación a la distancia focal del formato de cámara
Esta función da opción al usuario de adaptar la indicación de la posición correspondiente del reflector del mecablitz al formato de cámara. Con ello se puede hacer coincidir las distancias focales del objetivo de cámaras de formato medio (4,5x6, 6x6, 6x7 y 6x9) o cámaras APS con la indicación en el mecablitz. Para el formato de 35 mm puede elegir además el funcionamiento Extended-Zoom (zoom extendido).
En el funcionamiento Extended-Zoom (zoom extendido) la distancia focal del mecablitz se reduce un escalón en comparación a la distancia focal del objetivo de la cámara. Como resultado da una iluminación muy amplia la cual en salas con luz difusa adicional consigue una iluminación de luz de flash más suave.
Ejemplo para funcionamiento Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm.
En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz coloca la posición del reflector en 35 mm.
Proceso de ajuste para la adaptación de la distancia focal al sistema de cámara (Grabado 12):
1 Pulse la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces, hasta que aparece en el display "Zoom".
2 Al girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) proceder a la adaptación deseada de la indicación de la distancia focal al sistema de cámara:
Indicaciones en el display:
Zoom sin indicación adicional = Ajuste para formato 35 mm (ajuste normal). Si no se presiona la rueda de ajuste entonces queda memorizado automáticamente después de 5 seg. (= ajuste normal).
Auto Zoom con las siguientes indicaciones adicionales:
E Funcionamiento Extended-Zoom (solo para cámaras de formato 35 mm (Grabado 12)
APS Adaptación a una cámara APS
F1 Adaptación a una cámara de formato medio 4,5x6
F2 Adaptación a una cámara de formato medio 6x6, 6x7 o 6x9
Advertencia para cuando está conectado el modo de funcionamiento del zoom extendido.
- Después de la elección presionar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en dirección de la flecha para memorizar el ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces el ajuste elegido queda memorizado automáticamente después de 5 seg. Este ajuste también queda memorizado después de la desconexión del mecablitz.
El △ en el display LC del flash indica después del almacenamiento que una de las distancias focales arriba mencionadas está ajustada.
12.7 Serie de destellos "Fb" (flash-bracketing) (Grabado 13)
Con el mecablitz 54 MZ-.. es posible realizar en los tipos de funcionamiento TTL y A una serie de destellos (flash-blacketing / flash-exposure-bracketing). Una serie de destellos se compone de tres tomas con flash seguidas con valores de correcciones de exposiciones de flash diferentes. La primera toma con exposiciones de serie se efectúa sin valor de corrección. La segunda toma con flash se lleva a cabo con corrección – y la tercera con corrección +. Después de la tercera toma este funcionamiento queda borrado automáticamente.
Serie de destellos "Fb" en el funcionamiento TTL:
Una serie de destellos en el funcionamiento TTL solo es posible si el mecablitz lleva el adaptador SCA apropiado (SCA 3xx2) y si la cámara apoya una exposición de flash manual por el mecablitz.
Si la cámara no apoya una exposición de flash manual, se puede ajustar en el mecablitz un factor de corrección para la serie de destellos, sin embargo la cámara expone las tomas sin corrección. ¡Para ello tenga en cuenta las instrucciones de la cámara y del adaptador SCA!
Serie de destellos "Fb" en el funcionamiento A:
Para la serie de destellos en el funcionamiento A es suficiente el equipamiento del mecablitz con un pie estándar SCA 301. Sin embargo es posible realizar una serie de destellos en el funcionamiento automático con un adaptador SCA!
¡En algunas cámaras no es posible, por cuestiones técnicas, una serie de destellos en el funcionamiento automático!
¡En algunas cámaras no es posible, por cuestiones técnicas, una serie de destellos en el funcionamiento automático, si el mecablitz no es accionado con un pie estándar SCA 301!
Vea las instrucciones de la cámara o del adaptador SCA.
Conexión de una serie de destellos "Fb" (Grabado 13):
1 Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en el display "Fb".
2 Al girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) elegir el factor de corrección deseado para la serie de destellos. Entretanto en el display parpadea "EV" y el valor para el factor de corrección. Al presionar la rueda de ajuste en dirección a la flecha, este memoriza el ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces queda memorizado automáticamente después de 5 seg.
En el display del mecablitz aparece "Fb 1". Este indica la primera toma de la serie de destellos. La siguiente toma se realiza sin factor de corrección.
Después de la primera toma la indicación del display cambia a "Fb 2". En el display aparece además "EV" y el factor de corrección- con el que se realiza la segunda toma.
Después de la segunda toma cambia la indicación del display a "Fb 3". En el display se indica además el factor de corrección + para la tercera toma.
Después de la tercera toma la indicación "Fb" así como "EV" y el valor para el factor de corrección se borran.

Para otra serie de destellos el proceso de ajuste para conectar la serie de destellos tiene que volver a repetirse.
Si se interrumpe la serie de destellos antes de tiempo, entonces desconecte el mecablitz con el interruptor principal por algún tiempo.
12.8 Retorno a los ajustes básicos
Pulsando la tecla Mode ① (Grab. 1) durante 3 seg. el mecablitz puede retornar a los ajustes básicos. El tipo de funcionamiento ajustado se mantiene.
Los siguientes ajustes se borran:
- Subfuncionamientos TTL "HSS", "ETTL", "3D" y funcionamiento Remote.
- Subfuncionamiento manual "HSS".
- Potencias parciales de luz introducidas manualmente.
- Flash-Bracketing "Fb".
- Adaptación de distancias focales "E", "APS", "F1" y "F2".
- Sincronización a la 2^a cortinilla (REAR).
- Función de luz de ajuste.
- Potencias parciales de luz introducidas manualmente.
- Bloqueo de los elementos de manejo.
Los siguientes ajustes quedan disponibles:
- Desconexión automática del aparato después de 10 minutos.
- Función "Beep".
- "AutoZoom".
12.9 Reflector con Zoom por motor
Si el mecablitz está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y se utiliza con una cámara, la cual informa sobre los datos para la distancia focal del objetivo al flash, la posición Zoom del reflector se adapta automáticamente a la distancia focal del objetivo. En el display del mecablitz se indica "Auto-Zoom".
Si el mecablitz funciona con un adaptador SCA 3xx o el pie estándar SCA 301, entonces la posición Zoom del reflector del flash se ajusta manualmente:
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que el símbolo de la flecha en el display se encuentra al lado de "Zoom".
- Presionar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en dirección de la flecha. El símbolo de la flecha parpadea.
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) y elegir el ajuste del reflector deseado.
- Para memorizar presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha. Si no se presiona la rueda de ajuste, el ajuste queda memorizado automáticamente después de 5 seg. El símbolo de la flecha ya no parpadea.
Si utiliza un objetivo Zoom y no siempre necesita el número-guía completo y el alcance del mecablitz, entonces puede dejar la posición zoom del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Esto le garantiza que la foto siempre quede totalmente iluminada. Se ahorrará la adaptación continua a la distancia focal del objetivo.
Ejemplo:
Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta 80 mm. ¡En este ejemplo coloque la posición zoom del reflector del meca-blitz a 28 mm!
Variar la posición zoom con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmita datos:
La posición zoom del reflector se puede variar también en el funcionamiento del mecablitz con adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmite datos:
Véase arriba para la elección de la posición zoom deseada.
Después de memorizar se indica "Zoom" en vez de "AutoZoom". La posición zoom del reflector elegida parpadea en el display del mecablitz. Esto significa que la posición zoom elegida se ajustó manualmente.
Retorno al funcionamiento "AutoZoom":
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que el símbolo de la flecha del display aparezca al lado de "Zoom".
- Presionar la rueda de ajuste en dirección a la flecha. El símbolo de la flecha parpadea.
- Girar la rueda de ajuste hasta que aparezca en el display "AutoZoom"!
- Para memorizar presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha. ¡Si no se presiona la rueda de ajuste, entonces el ajuste queda automáticamente memorizado después de 5 seg.! El símbolo de la flecha ya no parpadea.
¡El flash debe estar montado sobre la cámara conectada!
12.10 Indicación m - pies
- Desconectar el mecablitz con el interruptor principal ② (Grab. 1).
- Pulsar la tecla Select ④ (Grab. 1) y ajustar simultáneamente el interruptor principal ② (Grab. 1) de OFF a "On".
13. Difusor gran angular
Extraer el difusor gran angular ⑦ (Grab. 2) debajo del reflector principal hacia delante hasta el tope y soltar. El reflector principal llega automáticamente a la posición zoom 20 mm. El difusor gran angular se cierra automáticamente hacia arriba. En el display LC se corrigen los datos de distancia y valor zoom.
Para guardar, plegar el difusor 90° hacia abajo e introducir completamente. Cuando se utilizan difusores gran angular o con otros complementos ópticos, como filtros de colores o grises, Mecabounce, etc. no se ha de aplicar ningún modo de funcionamiento que opere con predestellos de medición o con sincronización en velocidad rápida (HSS).
14. Correcciones de exposición manuales
La corrección manual de la exposición del flash únicamente es posible cuando se utiliza un adaptador SCA 3xx2.
Con funcionamiento A, la corrección manual de la exposición del flash es posible con un adaptador SCA 3xx y SCA 3xx2.
El automatismo de exposición del mecablitz y de la mayoría de las cámaras se basan en un grado de reflexión del objeto de un 25 % (grado de promedio de reflexión de objetos con flash). Un fondo oscuro, que absorbe mucha luz, o un fondo claro que refleja fuertemente (p.e. contraluces), pueden producir sobreexposiciones o faltas de luz del objeto.
Para compensar el efecto arriba mencionado, la exposición se puede adaptar manualmente con un valor de corrección a la situación de la toma.¡ La modificación del valor de corrección depende del contraste entre el objeto y el fondo de la imagen! En el mecablitz se pueden ajustar en los funcionamientos TTL y A factores de corrección manuales para la exposición desde -3 EV (valores de diafragma) hasta +3 EV (valores de diafragma) en escalones de 1/3. Muchas cámaras poseen un elemento de ajuste para correcciones de la exposición que puede servir también en el funcionamiento TTL.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la cámara o del adaptador SCA.
Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal.
Objeto oscuro sobre fondo claro: Valor de corrección positivo (aprox. 1 a 2 valores de diafragma EV). Objeto claro sobre fondo oscuro: Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 valores de diafragma EV).
¡Al ajustar un valor de corrección la indicación de alcance en el display LC del mecablitz puede variar y adaptarse al valor de corrección (dependiendo del tipo de cámara y adaptador SCA)!
Ajuste de una corrección de exposición manual:
- El mecablitz trabaja en el funcionamiento TTL o A.
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que aparezca el símbolo "EV" en el display LC. El símbolo-flecha junto a "EV" indica que la posición para el ajuste de un valor de corrección para la exposición está seleccionada.
- Presionar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) en dirección de la flecha. El símbolo-flecha junto a "EV" parpadea.
- Al girar la rueda de ajuste ajustar un valor de exposición apropiado. El valor de corrección se indica en el display LC del mecablitz.
- Para memorizar el valor de corrección presionar la rueda de ajuste en la dirección de la flecha. Si no se presiona la rueda de ajuste, el valor de corrección queda memorizado automáticamente después de 5 seg. El símbolo-flecha junto a "EV" deja de parpadear. El valor de corrección ajustado se indica en el display LC del mecablitz.
Desconexión de una corrección de exposición manual:
- Girar la rueda de ajuste ⑤ (Grab. 1) hasta que el símbolo-flecha aparezca en el display LC junto a "EV".
- Presionar la rueda de ajuste. El símbolo-flecha junto a "EV" parpadea.
- Girar la rueda de ajuste hasta que la indicación del valor de corrección desaparece en el display.
- Presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha y memorizar el ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste, el valor de corrección queda automáticamente memorizado después de 5 seg. El símbolo-flecha junto a "EV" deja de parpadear.
Una corrección de exposición manual se lleva a cabo si la cámara apoya esta función. ¡Si la cámara no apoya esta función, en el mecablitz es posible ajustar un valor de corrección, sin embargo no tiene efecto!
La transmisión de un valor de corrección para la exposición desde el mecablitz a la cámara solo es posible en funcionamiento TTL con un adaptador SCA 3xx2, el cuál efectúe esta función.
En varias cámaras hay que ajustar una corrección de exposición manual en la misma cámara (vea las instrucciones de la cámara). En este caso no se indica el valor de corrección en el mecablitz.
Con algunas cámaras se puede ajustar una corrección de exposición manual en la cámara o en el flash. Para saber cual de los ajustes prevalece, lea las instrucciones de la cámara o del adaptador.
15. Mantenimiento
Quite la suciedad o polvo con un pañuelo suave, seco o tratado con silicona. No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de plástico.
Formar el condensador de destello
El condensador de destello incorporado en el mecablitz se deforma físicamente, si el aparato no es conectado durante períodos largos. Por este motivo es necesario conectar el flash en intervalos de 3 meses durante unos 10 minutos. Las pilas han de tener la suficiente capacidad, para que la indicación de disposición de disparo se encienda lo más tarde un minuto después de la conexión.
16. Datos técnicos
Número-guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 54
en pies: 177
12 diafragmas automáticos con ISO 100/21°:
$$ 1 - 1, 4 - 2 - 2, 8 - 4 - 5, 6 - 8 - 1 1 - 1 6 - 2 2 - 3 2 - 4 5 $$
Duraciones de destellos:
- Aprox. 1/200 ..... 1/20.000 seg.
- En el funcionamiento M aprox. 1/200 seg. con plena potencia de luz
- Con 1/2 potencia de luz aprox. 1/600 seg.
- Con 1/4 potencia de luz aprox. 1/1400 seg.
Angulo de medición del sensor: aprox. 25°
Temperatura de color:
aprox. 5600 K
Sensibilidad de película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Ignición de bajo voltaje
Número de destellos aprox.:
60* con batería NC (600 mAh)
180* con pilas alcalino-manganesas de gran capacidad
Secuencia de destellos:
-
con batería NC (600 mAh)
5 seg. (en el funcionamiento M)*
0,1 .. 5 seg. (en el funcionamiento A y TTL) -
con pilas alcalino-manganesas de gran capacidad
6 seg. (en el funcionamiento M)*
0,1 .. 6 seg. (en el funcionamiento A y TTL)
* con plena potencia de luz
Reflector giratorio:
En vertical con escalones en 60° 75° 90° / -7°
En el sentido contrario al reloj
en escalones en 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido del reloj en
escalones en 30° 60° 90°
Dimensiones en mm. aprox. (A x A x F):
75 × 125 × 108
Peso:
Flash sin pilas: aprox. 480 grs.
Volumen de suministro:
Flash, estuche T54, pie estandar 301*, tapa protectora*, instrucciones, tabla SCA 300/3002.
* (no en los Sets)
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
17. Terminología
- Indicación de control de exposición en el visor de la cámara En el funcionamiento automático o TTL la exposición correcta o la subexposición de la película se indica en muchas cámaras por una señal en el visor.
- Control de velocidad de sincronización de flash automática
Al mismo tiempo que aparece la disposición de disparo, la mayoría de cámaras de sistema conmutan la velocidad de funcionamiento ajustado a la velocidad de sincronización de flash. Algunas cámaras conservan velocidades más lentas. Cuando la indicación de disposición de disparo se borra después de un destello o por desconectar el flash, la cámara vuelve a ajustar la velocidad de obturación anterior.
- Control de ignición
Si con el diafragma ajustado en el objetivo y la luz ambiente existente ha obtenido una velocidad, que es igual o más rápida que la de sincronización, al disparar la cámara no se realizará ningún destello. La toma se efectuará con la luz ambiente y se evitará una sobreexposición.
- Elección de sincronización a la 1^a o 2^a cortinilla (vea Grabado 10 y 11) Aquí existen dos opciones para sincronización de flash:
- En el momento de la apertura de la 1 ^a cortinilla o
- justo antes de cerrar la 2 ^a cortinilla.
En el adaptador SCA debe preseleccionar la sincronización deseada. La sincronización a la 2 ^a cortinilla es una ventaja sobre todo en exposiciones con velocidades lentas u objetos en movimiento.
- Destello de medición Autofoco
Si la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa un destello de medición autofoco. El emisor lanza una franja de luz que se proyecta sobre el objeto. Sobre esta franja la cámara enfoca automáticamente. Si utiliza un adaptador SCA 3xx autofoco solo se activa el destello de medición autofoco integrado en el adaptador.
- Automatismo de programa
Algunas cámaras mezclan en "Program" la luz ambiente y la luz de flash. La cámara ajusta automáticamente una combinación de velocidad-dia-fragma y controla al flash en el modo TTL. Esto facilita el manejo de todos los aparatos.
• Control de destello de aclaración TTL
Algunas cámaras de sistema ofrecen, además del control de destello TTL, la posibilidad de un control de destello de aclaración TTL. Este funcionamiento es preciso durante tomas de día para aclarar sombras o para contraluces. La cámara calcula siempre la cantidad de luz precisa para una buena exposición gracias a la medición del sensor en el interior de la cámara y la posterior valoración de la electrónica. Para las tomas que precisan de aclaración la cámara realiza una corrección de la exposición.
• Corrección de exposición TTL
En algunas situaciones es posible que la medición del sensor en el interior de la cámara sea confundida. En casos de objetos oscuros ante fondos claros (objeto subexpuesto) u objetos claros ante fondos oscuros (objeto sobre-expuesto). Con ayuda del control de diafragma y velocidad, modificando la sensibilidad o la corrección +/- en la cámara, puede realizar una corrección de exposición normal. Esto influye sobre todas las partes
de la toma. Algunas cámaras pueden realizar correcciones de exposición especiales. Con estas correcciones la exposición total se mantiene y solo las partes oscurecidas por sombras se aclaran con el flash. Para más detalles vea las instrucciones de la cámara y del adaptador.
- Predestello contra ojos rojos (solo con adaptador SCA 3402 Nikon) El efecto ojos rojos es un efecto físico. Este efecto aparece cuando la persona a retratar mira directamente a la cámara, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o muy cerca de la cámara. El flash aclara el fondo de ojo, la retina se vuelve visible a través de la pupila y la cámara lo reconoce como punto rojo.
La función para reducir el efecto ojos rojos ayuda a mejorar este efecto, ya que el mecablitz emite tres predestellos suaves (sí la función existe en la cámara y en el flash) antes del destello principal.
Estos tres predestellos provocan que las pupilas de los ojos se cierren y disminuye el efecto de ojos rojos. Cualquier programa de exposición ofrece esta función. Para más detalles vea las instrucciones de la cámara.
- Funcionamiento TTL-HSS
Este control permite usar el flash incluso con velocidades más cortas que la sincronización de la cámara. Es interesante para retratos con una luz ambiente muy clara, cuando desee limitar la profundidad de campo con un diafragma muy abierto.
- Funcionamiento ETTL (solo con SCA 3102 Canon)
Este funcionamiento realiza un predestello para determinar las características de reflexión del objeto antes de la toma definitiva.
- Funcionamiento ETTL-HSS
Este funcionamiento permite utilizar luz de flash incluso con velocidades más cortas que la de sincronización de la cámara.
• Control de destello TTL 3D (solo con Nikon SCA 3402)
Inmediatamente después de pulsar el disparador y antes de concluir la obturación este funcionamiento emite destellos de medición apenas visibles que transmiten a la cámara información sobre luz y contraste.
18. Accesorios opcionales
No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes.
- Adaptadores Sistema SCA-3xx
Para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema. Vea las instrucciones correspondientes.
- Adaptadores Sistema SCA-3xx2
Para el uso con cámaras de sistema con transmisión digital de datos de las funciones SCA. Ampliación de funciones frente al Sistema SCA-3xx. Vea instrucciones correspondientes.
- Juego de filtros 44-32
(Código 00004432A)
Contiene 4 filtros de colores para iluminación de efectos y un filtro claro para tomas de folios en color.
• Difusor Mecabounce 44-90
(Código 000044900)
Con este difusor conseguirá obtener una iluminación suave. Produce un efecto muy suave y agradable. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances disminuyen según la pérdida de luz alrededor del factor 2.
- Power-Pack P50
(Código 00012950A)
Para más cantidad de destellos y secuencias más cortas (aprox. 300 destellos). Por favor, pida también el cable de connexión V54-50 (Código 000054505).
- Power-Pack P40
(Código 000129405)
Conseguirá más cantidad de destellos por una capacidad superior compa- rada con baterías NC del tipo IEC KR 15/51. Por fovor, pida también el cable de connexión V54-40 (Código 000054400).
Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave.
- Regleta de cámara 40-36/2
(Código 000040363)
Para la colocación lateral del flash junto a la cámara.
- Adaptador esclavo 3083
(Código 0033083A)
Permite el control de destellos TTL de flashes del tipo 54 MZ-.. y 70 MZ-4 sin cable.
19. En caso de problemas
(Ca) = Sistema Canon;
funcionamiento del mecablitz con SCA 3102
funcionamiento del mecablitz con SCA 3302
(Ni) = Sistema Nikon;
funcionamiento del mecablitz con SCA 3402
(Pe) = Sistema Pentax;
funcionamiento del mecablitz con SCA 3702
Si ocurriese una vez que en el display LC aparezcan indicaciones imposibles o el flash no funcione debidamente en los diferentes tipos de funcionamiento, proceda como sigue:
- Desconecte el flash con el interruptor principal.
- Saque las pilas o elementos NC del flash.
- Conecte el flash durante aprox. 1 segundo y vuelva a desconectarlo.
- Vuelva a colocar las mismas o nuevas pilas o elementos NC.
En el mecablitz no se puede ajustar la sincronización en la segunda cortinilla (modo REAR).
- La sincronización en la segunda cortinilla (REAR) solamente se puede ajustar entonces en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador apropiado SCA 3xx2 (véanse las instrucciones de uso del adaptador SCA) y está montado sobre una cámara conectada. Al menos ha de haber habido un intercambio de datos entre cámara y adaptador SCA (para ello es suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto). ¡La cámara debe soportar la función de sincronización a la segunda cortinilla (véanse las instrucciones de uso de la cámara y del adaptador SCA)!
- (Ni) en el mecablitz está activado el modo flash 3D de Nikon; en el display se visualiza el símbolo. El modo flash 3D Nikon no se puede combinar con el modo REAR.
Posible solución: primero desactivar el modo 3D y luego conectar REAR.
- (Ni) en la cámara Nikon está activada la función de predestello para reducir el efecto de ojos rojos. En el display LC del mecablitz se visualiza el símbolo 📄. La función predestellos no se puede combinar con el modo REAR.
Posible solución: desactivar primeramente la función predestellos anti-ojos rojos en la cámara, luego seleccionar REAR.
- (Mi) con las cámaras Minolta, por principio, ¡se ha de ajustar automáticamente la sincronización a la segunda cortinilla (modo REAR) en la misma cámara! ¡En el mecablitz no se indica el modo de sincronización! Por las instrucciones de uso de la respectiva cámara se puede saber si es posible con ella la función REAR, así como el necesario proceso de ajuste.
En el mecablitz no se puede ajustar el modo de flash TTL-HSS o E-TTL-HSS..
El modo de flash (E-) TTL-HSS (sincronización en velocidad rápida) ¡de momento sólo es posible con el mecablitz 54 MZ-..!
- El modo de flash (E-) TTL-HSS solamente se puede ajustar en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador apropiado SCA 3xx2 (véanse las instrucciones de uso del adaptador SCA) y está montado sobre una cámara conectada. Al menos ha de haber habido un intercambio de datos
entre cámara y adaptador SCA (para ello es suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto). ¡La cámara debe soportar el modo de flash (E-) TTL-HSS en el modo de funcionamiento seleccionado: manual M o TTL (véanse las instrucciones de uso de la cámara y del adaptador SCA)!
- La combinación del modo de flash (E-) TTL-HSS con el sistema, sin cable, Metz remoto no es posible.
- El modo de flash (E-) TTL-HSS se puede activar en el mecablitz 54 MZ-- en modo de flash manual M (Ca, Mi, Ni) o en el modo TTL (Ca, Mi), ¡según el sistema de la cámara!
- ¡Para que se pueda activar el modo de flash (E-) TTL-HSS, el reflector secundario del mecablitz no debe estar conectado!
- (Mi) cuando el reflector principal está girado o inclinado, no se lleva a cabo el modo de flash (E-) TTL-HSS. La velocidad de obturación de la cámara está limitada a la velocidad de sincronización de la misma. ¡En el visor de la cámara se apaga la indicación (H), para el modo de flash (E-) TTL-HSS!
(Ni) Con el mecablitz en modo TTL, no se puede activar el modo 3D.
- En el mecablitz está conectado el modo REAR; en el display se visualiza "REAR".
Posible solución: desactivar primeramente el modo REAR y después activar el modo 3D. - El mecablitz debe estar equipado con un adaptador SCA 3402. El modo 3D-TTL sólo se puede ajustar en el mecablitz, cuando éste está montado sobre una cámara conectada, que también soporta el modo 3D. Al menos ha de haber habido un intercambio de datos entre cámara y adaptador SCA (para ello es suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto).
-
¡No se podrá disponer del modo de flash TTL 3D, cuando el mecablitz no está en posición de disparo, cuando el reflector está girado o basculado respecto de la posición normal o cuando el reflector secundario del mecablitz está conectado!
-
¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D!
- ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. y 70 MZ-...!
(Ca) El modo E-TTL no se puede activar.
- El mecablitz debe estar equipado con un adaptador SCA 3102. El modo E-TTL sólo se puede ajustar en el mecablitz, cuando éste está montado sobre una cámara conectada, que también soporta el modo E-TTL. Al menos ha de haber habido un intercambio de datos entre cámara y adaptador SCA (para ello es suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto).
- No se podrá disponer del modo de flash E-TTL cuando el reflector secundario del mecablitz está conectado!
- ¡Cuando el reflector secundario del mecablitz está conectado, el modo E-TTL se conmuta al normal modo TTL! ¡Problema con EOS D30: ¡en el modo TTL, el mecablitz ya no se puede disparar; o, en caso dado, conmutar a "automático"!
- ¡En funcionamiento Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash E-TTL!
- ¡El modo E-TTL sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3i, 40 MZ-1i y 54 MZ-..!
En funcionamiento Remoto, el mecablitz no está en disposición de disparo.
- En el mecablitz, el reflector secundario está conectado; en el display se visualiza el símbolo.
Posible solución: desconectar el reflector secundario.
La indicación de disposición de disparo en el mecablitz parpadea.
- En el mecablitz la función de luz piloto está activada. Solución: desactivar la función de luz piloto en el mecablitz.
En el mecablitz no se puede reajustar la sensibilidad ISO de la película.
- El mecablitz está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y se acciona con una cámara, cuyos datos para la sensibilidad de la película los envía al
mecablitz. En este caso, la modificación de la sensibilidad ISO de la película está bloqueada.
En el mecablitz no se puede reajustar el diafragma.
- El mecablitz está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y se acciona con una cámara, cuyos datos para el diafragma los envía al mecablitz. En este caso, la modificación del diafragma está bloqueada.
En el display LC del mecablitz se visualiza solamente "-"", en lugar del valor de la distancia.
- El reflector del mecablitz no ocupa su posición de base normal. La indicación de la distancia sólo se visualiza cuando el reflector se encuentra en su posición básica, es decir, no está girado ni en horizontal ni en vertical.
En el display LC del mecablitz parpadea el símbolo del reflector secundario. La indicación de disposición de disparo en el mecablitz luce.
- El reflector secundario está conectado, a pesar de que el reflector principal se encuentra en su posición básica, es decir, no está girado. La aplicación del reflector secundario, sin embargo, tiene sentido solamente cuando asume una función de aclaración, estando el reflector principal girado. Si parpadea el símbolo del reflector secundario, significa que se debe desconectar el reflector secundario. Cuando se desconecta el reflector secundario, se apaga el símbolo en el display. Cuando se gira el reflector principal, se visualiza permanentemente el símbolo.
En el display LC del mecablitz parpadea el símbolo del reflector secundario. La indicación de disposición de disparo en el mecablitz no luce.
- El mecablitz se ha conmutado al modo de controlador remoto. En el display LC se visualiza "Co". Sin embargo, el funcionamiento remoto solamente se soporta por el reflector principal. Dado que no se visualiza ninguna disponibilidad del flash, el mecablitz no dispara al efectuar una toma.
Solución: desactivar el modo de controlador remoto o desconectar el reflector secundario.
En el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la distancia.
- El mecablitz se encuentra en el modo de controlador remoto. En este modo de funcionamiento, por principio no se realiza ninguna indicación de la distancia.
En el modo de controlador Remoto del mecablitz, con la rueda de ajuste no se puede seleccionar o ajustar ninguna corrección de la exposición del flash.
En modo automático Remoto, por principio, ninguna corrección de la exposición del flash es efectiva.
- En modo automático remoto TTL se puede activar una corrección de la exposición del flash, siempre y cuando se ajuste antes de que el mecablitz se conmute a la función de controlador. El valor de corrección no se visualiza en modo de controlador remoto, aunque permanezca efectiva. En el display LC del mecablitz, en lugar del valor de corrección, se visualiza la dirección remota (canal remoto) "Ad1" o "Ad2".
(Ni) En el mecablitz no se pueden ajustar las funciones de Nikon "destellos de aclaración con control matricial" o "destellos de aclaración por multi-sensor 3D".
- El respectivo modo de destellos de luz de relleno o aclaración solamente se puede ajustar en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador SCA 3402 y montado sobre una cámara conectada, que soporta esta función de destellos de aclaración. Al menos ha de haber habido un intercambio de datos entre cámara y adaptador SCA (para ello es suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto).
- En el modo de funcionamiento remoto, con el reflector principal girado, o con el reflector secundario conectado, no se soportan los "destellos de aclaración por multisensor 3D" (Nikon); por lo tanto, esta función tampoco se puede activar bajo las condiciones arriba indicadas.
- El respectivo modo controlado Nikon de destellos de aclaración, depende del tipo de cámara.
En el display LC del mecablitz parpadea el símbolo Ⓧ y el valor del diafragma.
- El ámbito de regulación de la luz del mecablitz en modo automático A del flash queda sobrepasado bajo las condiciones de la toma o los ajustes de la cámara, ya indicados.
Posible solución: oscurecer el entorno de la toma, utilizar material de filmación con menos sensibilidad o ajustar un valor más alto de diafragma en la cámara o en el mecablitz.
El proyector de luz roja AF del mecablitz no está activado.
Posibles causas:
- La luminosidad ambiente es suficiente al sensor AF de la cámara para ajustar la nitidez.
- En caso de necesidad, la cámara activa su propia luz auxiliar AF.
- Se ha activado otro modo de funcionamiento AF distinto del Single-AF (S).
- Se ha activado en la cámara un campo de medida AF descentralizado.
Posibles soluciones:
- Seleccionar el modo de la cámara Single AF o S (más detalles en las instrucciones de la cámara).
- Activar el sensor central AF en el visor de la cámara.
Problemas con el modo de controlador remoto y Flash-Bracketing.
- ¡En modo de controlador remoto no son posibles las exposiciones en serie del flash! ¡Si se ajusta una serie de exposiciones y, seguidamente, se comuta el mecablitz a la función remota, entonces las exposiciones en serie de flash ya no se visualizan más y tampoco se ejecutan!
Modo de controlador remoto y corrección de la exposición del flash.
- Si se selecciona en el mecablitz una corrección de la exposición del flash y, seguidamente, se conmuta al modo del flash de controlador remoto, entonces las tomas subsiguientes se exponen con ese valor de corrección. ¡Sin embargo, en el display del mecablitz no se visualiza ningún (!) valor de corrección!
(Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto.
- En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz de flash, tiene lugar una indicación de aviso (-EV) en el display LC del mecablitz. En modo remoto esta función no es soportada por el mecablitz.
Ningún modo REAR con (E-) TTL-HSS.
- Cuando en el mecablitz la sincronización en velocidad rápida (E-) TTL-HSS está activada, no es posible seleccionar el modo REAR (sincronización a la 2 ^a cortinilla).
- Si cuando se ha activado el modo REAR, se conecta la sincronización en velocidad rápida (E-) TTL-HSS, jentonces se desactiva el modo REAR!
En el display del mecablitz no se visualiza la sensibilidad ISO de la película.
- El mecablitz se encuentra en modo remoto ("Co" o "SL") o en modo estroboscópico. En estos funcionamientos, por principio, en el display LC del mecablitz ¡no se indica ningún valor ISO!
- Con los sistemas de las cámaras Canon y Minolta, ¡por principio no se indica ningún valor ISO en el display LC!
Los impulsos de luz de flash Nikon-3D activan sin control el flash esclavo.
Cuando el fotosensor en el adaptador esclavo SCA 3083 recibe la luz de un flash que funciona en modo de flash Nikon 3D, ¡el mecablitz esclavo se dispara incontroladamente!
- Solución: sólo es posible, cuando se conmuta del modo de flash 3D al modo normal TTL (sin 3D).
El valor de corrección de la exposición parpadea en el display del mecablitz.
En el mecablitz se ha ajustado, por ej., en modo TTL un valor de corrección de la exposición del flash (EV). Después de que se haya memorizado el valor de corrección, parpadea el valor de corrección en el display LC del mecablitz. Posible causa:
¡El sistema de la cámara no permite el ajuste de un valor de corrección en el mecablitz! Caso dado, hay que ajustar el valor de corrección deseado, directamente en la cámara (véanse las instrucciones de uso de la cámara). El valor de corrección que parpadea en el display LC del mecablitz ¡no influye
en la toma! Atención: ¡el aviso preventivo, al parpadear el valor de corrección, no es asumido por todos los sistemas de cámaras! En la mayor parte de los sistemas de cámaras, se puede ajustar y llevar a cabo una corrección de la exposición del flash, en modo automático A del mecablitz (¡excepción por ej. Minolta!).
En modo TTL no se puede ajustar ninguna serie de exposiciones en el flash.
Mediante la tecla "Select" del mecablitz no se puede activar la función de exposiciones en serie del flash "Fb" (flash-bracketing), por ej. con funcionamiento TTL del flash.
Possible causa:
Diversas cámaras o sistemas de cámaras no soportan el ajuste para una corrección de la exposición del flash en el modo TTL del mecablitz. Sin embargo, dado que las series de exposiciones del flash operan con valores de corrección, la posibilidad de ajuste de una serie de exposiciones del flash en las cámaras afectadas, se suprime desde un principio en el menú del mecablitz. Sin embargo, en la mayor parte de los sistemas de cámaras, se puede ajustar y llevar a cabo, en modo automático A del mecablitz, unas exposiciones en serie del flash "Fb" (excepción por ej. Minolta!). En el mecablitz 70 MZ-4 ¡por principio no se puede ajustar ninguna serie de exposiciones "Fb" del flash!
(Pe) En el visor de la cámara no se visualiza ninguna disponibilidad del flash, a pesar de que luce la indicación de disposición de disparo del mecablitz. En la toma no se enciende el mecablitz.
- El mecablitz opera en modo Spot-Beam, en cuyo caso se soporta únicamente el proyector de luz roja AF del mecablitz. El interruptor de modo de funcionamiento del adaptador SCA 3702 se encuentra en la posición "SB". Posible solución:
conmutar el interruptor de modo de funcionamiento del adaptador SCA 3702 a la posición extrema izquierda 📋, es decir, a la sincronización a la primera cortinilla.
(Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (el símbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizado ninguna toma.
- Se trata de una indicación de aviso. La posición del reflector del zoom no es suficiente para iluminar plenamente el sujeto. Posiblemente en el mecablitz se ha desactivado la adaptación automática a la distancia focal (AUTO-ZOOM; CZ) y se ha seleccionado una distancia focal del reflector, mayor que la del objetivo. Ejemplo: distancia focal del objetivo 70 mm, distancia focal del reflector 85 mm.
Posible solución:
Activar en el mecablitz la adaptación automática a la distancia focal (AUTO-ZOOM o CZ) o procurar que la distancia focal del reflector sea igual o inferior a la distancia focal del objetivo. Ejemplo: distancia focal del objetivo 70 mm, distancia focal del reflector 70 mm, ¡50 mm o menos! Para proceder al ajuste, consultar las instrucciones de uso del mecablitz!
(Pe) El reflector zoom por motor del mecablitz se posiciona automáticamente en 35 mm, aunque se ha aplicado un objetivo con otra distancia focal. En el display LC del mecablitz aparece la indicación "AutoZoom".
- Se ha empleado un objetivo Non-AF o un objetivo ¡que no transmite ningún dato para la distancia focal a la cámara! El mecablitz adopta entonces automáticamente la posición de 35 mm para el reflector.
Posible solución:
¡adaptar manualmente la posición del reflector del mecablitz a la distancia focal del objetivo (véanse las instrucciones de uso des mecablitz)!
Advertencia: eventualmente parpadea en el visor de la cámara la indicación de disposición de disparo, con distancias focales del reflector superiores a 35 mm, lo que no tiene ninguna incidencia para la exposición de la toma subsiguiente. ¡En este caso, después de la toma, observar la indicación del control de la exposición del mecablitz!
El mecablitz no destella.
- El mecablitz se ha desconectado automáticamente.
- Tras poner en funcionamiento el mecablitz y después de la desconexión automática del aparato, pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin llegar a disparar, y así poder ajustar los aparatos implicados, según la situación originada.
En el display LC del mecablitz aparece "ZE" en lugar de la posición del zoom.
El mecablitz no ha podido enganchar en una posición zoom. Puede ocurrir que las pilas estén casi descargadas y su energía ya no sea suficiente para el recorrido mecánico.
Desconectar y volver a conectar el mecablitz o/y sustituir las pilas gastadas por unas nuevas.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva.
| ISO | Zoom | |||||||
| 20 | 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| 6/9° | 5,5 | 7 | 7,5 | 8,5 | 10 | 11 | 11 | 13 |
| 8/10° | 6 | 8 | 9 | 9,5 | 11 | 12 | 12 | 15 |
| 10/11° | 7 | 9 | 9,5 | 10 | 12 | 13 | 14 | 17 |
| 12/12° | 8 | 10 | 10,5 | 12 | 14 | 15 | 16 | 19 |
| 16/13° | 9 | 11 | 12 | 13 | 15 | 17 | 18 | 21 |
| 20/14° | 10 | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 | 24 |
| 25/15° | 11 | 14 | 15 | 17 | 20 | 22 | 23 | 27 |
| 32/16° | 12 | 15 | 17 | 19 | 22 | 24 | 25 | 30 |
| 40/17° | 13 | 17 | 19 | 21 | 25 | 27 | 28 | 33 |
| 50/18° | 15 | 19 | 21 | 24 | 28 | 31 | 32 | 38 |
| 64/19° | 17 | 22 | 24 | 27 | 31 | 34 | 36 | 42 |
| 80/20° | 19 | 25 | 27 | 30 | 35 | 39 | 41 | 48 |
| 100/21° | 22 | 28 | 31 | 34 | 40 | 44 | 46 | 54 |
| 125/22° | 24 | 31 | 34 | 38 | 44 | 49 | 51 | 60 |
| 160/23° | 28 | 35 | 39 | 43 | 50 | 55 | 57 | 68 |
| 200/24° | 31 | 39 | 43 | 48 | 56 | 62 | 64 | 76 |
| 250/25° | 35 | 44 | 49 | 54 | 63 | 69 | 73 | 85 |
| 320/26° | 39 | 50 | 55 | 60 | 71 | 78 | 81 | 96 |
| 400/27° | 44 | 56 | 62 | 68 | 80 | 88 | 92 | 108 |
| 500/28° | 49 | 63 | 69 | 76 | 89 | 98 | 103 | 120 |
| 650/29° | 56 | 70 | 78 | 86 | 100 | 110 | 115 | 136 |
| 800/30° | 62 | 79 | 87 | 96 | 113 | 124 | 130 | 152 |
| 1000/31° | 70 | 89 | 98 | 108 | 126 | 139 | 145 | 171 |
| 1250/32° | 79 | 100 | 110 | 121 | 142 | 156 | 163 | 192 |
| 1600/33° | 88 | 112 | 124 | 136 | 160 | 176 | 184 | 216 |
| 2000/34° | 99 | 126 | 139 | 153 | 179 | 197 | 206 | 242 |
| 2500/35° | 112 | 141 | 156 | 172 | 200 | 220 | 230 | 272 |
| 3200/36° | 125 | 159 | 175 | 193 | 226 | 248 | 260 | 304 |
| 4000/37° | 141 | 178 | 196 | 216 | 254 | 278 | 292 | 342 |
| 5000/38° | 158 | 200 | 220 | 242 | 284 | 312 | 326 | 384 |
| 6400/39° | 177 | 224 | 248 | 272 | 320 | 352 | 368 | 432 |
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1)
| TeillichtleistungNiveaux de puissanceDeelvermogensstappenPartial light outputLivello di potenzaPotencia parcial(P=Flash Power) | Blitzleuchtzeit (s)Durée d’éclair (s)Flitsdur (s)Flash durationDurata del lampoDuración de destello | LeitzahlNombre-guideRichtgetalGuide numberNumero guidaNúmero-guíaISO 100/50 mm | LeitzahlNombre-guideRichtgetalGuide numberNumero guidaNúmero-guíaISO 100/105 mm |
| 1 | 1/200 | 40 | 54 |
| 1/2 + 2/3 | |||
| 1/2 + 1/3 | |||
| 1/2 | 1/600 | 28 | 38 |
| 1/4 + 2/3 | |||
| 1/4 + 1/3 | |||
| 1/4 | 1/1500 | 20 | 27 |
| 1/8 + 2/3 | |||
| 1/8 + 1/3 | |||
| 1/8 | 1/3000 | 14 | 19 |
| 1/16 + 2/3 | |||
| 1/16 + 1/3 | |||
| 1/16 | 1/5000 | 10 | 13,5 |
| 1/32 + 2/3 | |||
| 1/32 + 1/3 | |||
| 1/32 | 1/8000 | 7 | 9,5 |
| 1/64 + 2/3 | |||
| 1/64 + 1/3 | |||
| 1/64 | 1/13000 | 5 | 6,5 |
| 1/128 + 2/3 | |||
| 1/128 + 1/3 | |||
| 1/128 | 1/20000 | 3,5 | 5 |
| 1/256 + 2/3 | |||
| 1/256 + 1/3 | |||
| 1/256 | 1/26000 | 2,5 | 3 |
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l'éclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
| Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.)Fréquence f(Hz)(éclairs/seconde)Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.)Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.)Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.)Frecuencia f(Hz)(destellos/seg.) | BlitzanzahlNombre d’éclairsAantal flitsenNumber of flashesNumero lampiNúmeros de destellos | ||||||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 40 | 50 | |
| 1 | 2 | 4 | 4 | 8 | 8 | 8 | 8 | 15 | 15 | 15 | 30 | 30 | 30 | 60 | 60 |
| 2 | 1 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 | 8 | 15 | 15 | 15 | 30 | 30 |
| 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 | 15 | 15 | 15 | 30 |
| 4 | 1/2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 | 8 | 15 | 15 |
| 5 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 8 | 8 | 15 | 15 |
| 6 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 8 | 8 | 8 | 15 |
| 7 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 | 8 |
| 8 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 |
| 9 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 8 | 8 |
| 10 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 8 |
| 15 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 4 |
| 20 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 |
| 25 | 1/8 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 |
| 30 | 1/15 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 2 | 2 |
| 35 | 1/15 | 1/8 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 |
| 40 | 1/15 | 1/8 | 1/8 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 |
| 45 | 1/15 | 1/15 | 1/8 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 | 2 |
| 50 | 1/15 | 1/15 | 1/8 | 1/8 | 1/8 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/4 | 1/2 | 1/2 | 1/2 | 1 | 1 | 1 |
Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Tableau 3: Vitesses d'obturation du reflex en mode stroboscope
Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento estroboscópico
| Kameraverschlusszeit in Sekunden |
| Vitesses d'opturation du reflex en s |
| Belichtingstijden in seconden |
| Camera shutter speed in seconds |
| Tempo di posa in secondi |
| Velocidad de opturación en segundos |
| BatterietypType de pile/accuType voedingBattery typeTipo batterieTipo de pila | BlitzfolgezeitenTemps de recyclageFlitsvolgtijdenRecycling timesTempi di ricaricaTiempo de secuencia de dest. | BlitzanzahlNombre d’éclairsAantal flitsenNumber of flashesNumero ampiNúmero de destellosmin. /max. | |
| M | A / TTL | ||
| High PowerAlkali-ManganAlcaline au Mghautes perf.High PoweralkalimangaanHigh-poweralkaline-manganeseAlcal. al mangan.ad alta capacitàAlcalino-ManganesasHigh power | 6 s | 0,1 . . . 6 s | 180 . . . 3000 |
| NC-Akku600 mAh | 5 s | 0,1 . . . 5 s | 60 . . . 1200 |
| NiMh-Akku1200 mAh | 5 s | 0,1 . . . 5 s | 100 . . . 2000 |
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
| Zoom | ||||||||
| 20 | 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| — | 13 | 14 | 14,5 | 18 | 20 | 21 | 24 | |
Tabelle 5: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Tableau 5: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 5: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 5: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 5: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 5: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Remote-Betrieb
Mode multi flash

Funcionamiento remoto

flowchart
graph TD
A["Minolta"] --> B["Minolta Flash"]
A --> C["Minolta Camera-Flash"]
B --> D["Minolta Remote Flash Controller"]
C --> E["Minolta Remote Flash Controller"]
D --> F["Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámara"]
F --> G["50 MZ-5 Control unit Unità di contr. Mando de contr. TTL SCA 3301 or/e/y SCA 3302"]
F --> H["70 MZ-. . Control unit Unità di contr. Mando de contr. TTL SCA 3302"]
F --> I["40 MZ-. . TSL SCA 3301 oder/ou/of SCA 3302"]
F --> J["54 MZ-. . TTL SCA 3302"]

D

F

NL
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al fin de su vida útil, deberán ser separados de la basura doméstica y eliminados.
Rogamos se sirva llevar este aparato a su punto local de recogida de desperdicios o a un centro de reciclaje.
Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente.

Hinweis:
El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.

text_image
① Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento ② Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore princip. Interruptor principal ③ Displaybeleuchtung Eclairage de l'écran Diaplayverlichting Display lighting Tasto di illumin. del display Illuminación del display und / et / voor / and / e Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta espos. Indicación de exposición o.k. System SCA 3002 Vorwahltaste für Sonderfunktionen Présélection des fonctions spéciales Voorkeuzetoets voor bijzond. functies Preselector for special functions Tasto di preselezione delle funzioni speciali Tecla de selección de funciones especiales Einstellrad Molette Instelwiel Setting disk Manopola di regolazione Rueda de ajuste Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d'essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di "pronto lampo" Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparo Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab. 1
text_image
⑦ Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular ⑧ Lichtreduzierfilter Filtre réducteur de lumière Grijsfilter Light-reducing filter Filtro riduttore luce Filtro de reducción de luz ⑨ Zweitreflektor Réflecteur secondaire Tweede reflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional ⑩ AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assist. AF Destello de medición AF ⑪ Foto-Sensor Senseur Sensor Fotosensore Sensor Bild 2 Fig. 2 Afb. 2 Grab. 2 ⑫ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑬ Anschlussbuchse P40 / P50 Prise pour P40 / P50 Aansluiting P40 / P50 Connecting socket P40 / P50 Presa di collegamento P40 / P50 Conector para P40 / P50 ⑭ ⑮ Entriegelungsknopf SCA Bouton de déverrouillage de SCA Ontgrendelingsknop SCA SCA unlocking button Pulsante di sblocco SCA Botón de desbloqueo SCA ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑲ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑲ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑳ ⑳ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑭ ⑭ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑮ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑯ ⑯ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑰ ⑰ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑱ ⑱ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑲ ⑲ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑳ ⑳ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Intertruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑲ ⑲ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑳ ⑳ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réfelecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional ⑯ ⑯ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑰ ⑰ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑱ ⑱ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑲ ⑲ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑳ ⑳ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ④ ④ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑤ ⑤ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑥ ⑥ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflectoradicional ⑦ ⑦ Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria