MECABLITZ 44 AF-4 C - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 44 AF-4 C METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash externo para cámaras réflex Canon |
| Marca y modelo | METZ MECABLITZ 44 AF-4 C |
| Compatibilidad | Cámaras Canon autofocus analógicas y digitales con control TTL o E-TTL |
| Número guía máximo | 44 (a 105 mm, ISO 100) |
| Cobertura del zoom | 24 mm a 105 mm (auto/manual) |
| Modos de flash | TTL, E-TTL, manual M, manual a potencia parcial MLo, automático programado |
| Sincronización | 1ª cortina, 2ª cortina (REAR), alta velocidad (HSS), velocidad lenta (SLOW) |
| Compensación de exposición | ±3 EV en pasos de 1/3 |
| Cabezal zoom motorizado | Sí, automático y manual, modo extendido |
| Iluminador AF | Sí, alcance de 6 a 9 m |
| Alimentación | 4 pilas/baterías tipo AA (LR6, KR6, HR6, FR6) |
| Autonomía | Aprox. 85 destellos (NiCd), 205 (NiMH), 240 (alcalinas), 370 (litio) a plena potencia |
| Tiempo de reciclaje | ~4 s (NiCd/NiMH), ~5 s (alcalinas), ~9 s (litio) |
| Dimensiones (aprox.) | 71 x 134 x 107 mm |
| Peso (con pilas) | Aprox. 400 g |
| Temperatura de color | 5600 K |
| Duración del destello | 1/200 a 1/20 000 s (TTL) |
| Apagado automático | Sí, después de 3 min (ajustable) |
| Ángulos del cabezal | Hacia arriba (hasta 90°) y abajo -7° |
| Pantalla LCD | Sí, con iluminación |
| Accesorios opcionales | Difusor gran angular, juego de filtros de colores, Mecabounce, pantalla reflectante |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave seco o siliconado. Formar el condensador cada 3 meses. |
| Seguridad | No usar cerca de gases inflamables. No fotografiar con flash a conductores. No disparar cerca de los ojos. No desmontar (alta tensión). |
| Reparabilidad | Ninguna pieza reparable por el usuario. Contactar al vendedor. |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 44 AF-4 C METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 44 AF-4 C METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 44 AF-4 C - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 44 AF-4 C de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 44 AF-4 C METZ
Manual de instrucciones
D
en metres:44 en feet:144
- Indicaciones de seguridad. 95
- Preparación del flash 96
2.1 Montaje del flash 96
2.1.1 Montar el flash sobre la camarra. 96
2.1.2 Extraer el flash de la camarera 96
2.2 Alimentacion de corrente 96
2.2.1 SeLECTION de pilas o acumuladores 96
2.2.2 Cambio de las pilas 97
2.3 Conexión y descentión del flash. 97
2.4 Desconexión automática del flash / Auto-OFF 97 - Automatism programado para flash 98
-
Modos de funciona 98
4.1 Funcionamento del flash TTL 98
4.1.1Funcionamento del flash E-TTL 99
4.1.2 Destello de aclaración TTL / E-TTL automatístico, con luz de día. . . . 99
4.2 Control manual de exposión del flash TTL / E-TTL 100
4.3 Indicador del control de la exposión. 101
4.4Funcionamento manual del flash 101
4.4.1Funcionamento manual M conplena potencia luminosa 101
4.4.2Funcionamento manual del flash MLo con potencias parciales de luz..101
4.5 Técnicas de destello. 102
4.5.1 Destellos indirectos 102
4.5.2 Fotografia de proximidad / primeros planos. 102
4.6 Sincronizacion del flash 102
4.6.1 Sincronizacion normal 102
4.6.2 Sincronizacion a la 2^a cortinilla (modo REAR) 102
4.6.3 Sincronizacion de tiempo largo / SLOW 103
4.6.4 Sincronizacion de velocidad rapiida FP 103
4.7 Memoración de la exposión del flash FE 104 -
Flash y functions de la webcam 105
5.1 Indicación de disposión de disparo 105
5.2 Control automático de sincronizacion del flash 105
5.3 Indicadores en el visor de laamera 106
5.4 Indicadores en el display LC. 106
5.4.1 Indicador del alcance en funciona TTL del flash 106
5.4.2 Indicador del alcance en funciona man. del flash M, respect. MLo . 106
5.4.3 Superación del margen de indicación 106
5.4.4 Desaparacion del indicator del alcance 106
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft). 107
5.5 Iuminación del display LC 107
5.6 Reflector con motor zoom 107
5.6.1 "Auto-Zoom" 107
5.6.2Funcionamente zoom manual M.Zoom" 107
5.6.3Funcionamento del zoom extendido 108
5.7 Destello de medicación autofoco 108
5.8 Luz piloto 109
5.9 Retorno a los ajustes Basics 109 - Indicaciones especialas para la-camera 110
6.1 Funciones especialas no soportadas en modo flash 110
6.1.1 Automatismo de nitidez 110
6.1.2 Pantalla difusora (SF) 110
6.1.3 Desplazamento de programa / Programm-Shift 110 - Accessories especials 110
- Ayuda en caso de problemas 110
- Mantenimiento y@cuidados 111
- Caracteristicas tecticas 111
Tabla de num. guia para TTL yplen pot. de luz M en el sistemas de pies .. 112
Introduccion
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace salutearle como usuario de notrestra marca.
Como es natural, deseará poderlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instructuciones, puissole como podrá學習 a manejarlo correctamente.
El mecablitz 44 AF-4C está indicado para cármas analógicas y digitales Canon AF con control TTL o E-TTL del flash.
El flash no está indicado para cármas de outros fabricantes!

Por favorAbrar la doble pagina con el dibujo al final de las instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
- El flash está previsto y autorizo para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- iNo disparar el flash en las proximas de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! iPELIGRO DE EXPLOSION!
- No fotografiair nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicyecletas, motocicletas, o trenes, etc. El conductor se podra deslumbrar y provocar un accidente!
- iEn ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales能把 hacer danos en la retina y Causear graves deterioros en la visión, inclujo la ceguera!
- iEmplear solamente las fuentes de energia Recommendation y admitidas en las instrucciones de service!
- iNo someter las pilas o acumuladores a calor excessivo, como los rayos
del sol, fuego o similores!
- No arrojar las pilas o accumulatorados gastos al fuego!
- Las pilas gastadas peuvent soltar acido, lo que podra Causear daños en los contactos. Por tanto, retiring siempre las pilas gastadas del aparato.
- Las pilas secas no se pueda recargar.
jNo exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia)! - iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso contrario,upon a la alta energia de la luz del flash, se podrian provocar quemaduras del material o del reflector.
- Después de various destellos, no se debe tocar el reflector. iPeligro de quemaduras!
- No desmontar el flash! ;ALTA TENSION! En el interior del aparato no se enquirytra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
- En series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, using acumuladores de NC, hay que tener en cuenta que,despuesde cada 15 destellos es necessitiesa una pausa de,al menos, 10minutos,para evitaruna sobrecarga del flash.
- El flash solamente se pueda usar en conjunction con un flash incorporealdo en la CAMERA, siempre que este se pueda abatir totalmente!
- Cuando hay Cambios rápidos de lathernatura, se pueda producir condensacion de humedad. Esperar a que se acclimate el aparato!
- Noutilizar pilas oaccumuladores defectuosos!
Funciones del flash dedicadas
Lasmericanos Las ynconces dedicadas del flash son aquellas funconies del flash que estan adaptadas especialmente al Sistema de la camarra. Entones, dependiendo del modelo de la camarra, son soportadas的一些 functions del flash. En el marco de las presentes instruetiones sera imposible describir detalladamente todos los modelos de camarras y cada una de sus functions de flash dedicadas. Por este les rogamos consulten las indicaciones de empleo del flash, que figuran en el manual de instructriones de la camarra, dato que pudiera ser que, eventually, ciertas functions dedicadas del flash no sean soportadas por este modelo de camarra, o que deben ser ajustadas directamente en la mesma camarra!
- Indicación de la disponibiliad del flash en el visor / monitor / display de la CAMERA
- Control automático de la velocidad de sincronización del flash
Control TTL del flash 2) - Modo flash E-TTL 2)
- Destellos de aclaración automaticos con luz de día, con TTL / E-TTL
Correccion manual de la exposacion del flash con TTL / E-TTL 2 - Memoración de la exposión del flash FE con E-TTL
- Sincronización en la 1^ o la 2^ cortinilla de obturación (REAR) 2
- Sincronizacion en alta velocidad FP (modo flash HSS) 2)
- Control zoom motorizado
Control de destello de medicación AF - Indicación del alcance del flash
- Automatism programado del flash / flash automático (AUTO-FLASH)
- Función descentador
Observación:
Sin anotación:activación automática de la funciona
1) = el ajuste se debe efectuar en la camarara
2) = el ajuste se debe efectuar en el flash
2. Preparación del flash
2.1 Montaje del flash
2.1.1 Montar el flash sobre la camarata
Desconectar la CAMERA y el flash, mediante el interruptor principal.
- Girar la tuerca moleteada (grab. 3), hasta tope, contra el flash. El pasador de seguidad está ahora totalmente hundido en la carcasa.
- Introducir el flash, con el pie de connexion hasta tope, en la zapata porta-accerarios de la CAMERA.
- Girar la tuerca moleteada (grab. 3) hasta tope, contra la carcasa de la camarra y fijar el flash. En aquellas carcasas de camaras que non presentan agujero de seguidad, el pasador se Hundirá con su sistemas de muelle en la carcasa del adaptorador, para que non se danla superficie.
2.1.2 Extraer el flash de la camarata
Desconectar la CAMERA y el flash, mediante el interruptor principal.
Girar la tuerca moleteada (grab. 3), hasta tope, contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata portaaccosorios de la cármara.
2.2 Alimentación de corriente
2.2.1 SeLECTION de pilas o acumuladores
El flash se pueda hacerFuncionar, aeleccion con:
- 4 acumuladores NC 1,2 V tipo IEC KR6 (AA / Mignon), que ofrecen internos cortos entre destellos y funciona bajo el control de la operación, por ser recarga-bles.
-
4 acumuladores de hidruro metálico de niqueel 1,2 V tipo IEC HR6 (AA / Mignon), con bastante más你能idad que los de NC y más ecologías, ya que carecen de cadmium.
-
4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V tipo IEC LR6 (AA / Mignon), fuente de energia sin mantenimiento, para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio 1,5 V tipo IEC FR6 (AA / Mignon), fuente de energia sin mantenimiento, de alta capacité y reducida autodescarga.
U35 Cuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, retirar las pilas del aparato.
2.2.2 Cambio de las pilas (Grabado 4)
Se considera que las pilas están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo de un destello, conplenapotencia luminosa, por ej. en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicacion de disposicion de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal (grab. 2).
- Deslizar la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha yAbrir.
- Introducir las pilas o accumulatorados NC en sentido longitudinal, según los@simbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o los Accumuladores, observar la polaridad correcta, según los símbolos en el compartmento de los mismos. El confundir los polos pueda originar la inutilización del aparato. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mesmo fabricante y con la misma capacité! Las pilas y accumulatorados gastados no deben formar parte de la basura domestica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, desha-ciéndonos de las pilas o los accumulatorados en los recipientes destinados aarlo.
2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor principal (grab. 2) en la tapa del compartmento de las pilas. En la posicion superior "ON", el flash está conectado.
Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posicion inferior.
Si no se va a utiliser el flash durante很长时间o, recomendamos desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de energia (pilas, accumulatorados).
2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 5)
De fabrica, el flash está ajustado de manière que, aprox. 3 horas -
...conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energia y proteger las fuentes de corriente de descargas involuntarias. La indicacion de disposicion de disparo y los individores en el display LC se apagan.
El ajuste operativoultimateutilizzato,permaneceinvariabledespueds de la desconexion automatica y estáotravezdisponiblenmediatamente,trasla conexión.El flash se conecta de nuevo, al pulsar las teclas „Mode"o „Zoom" o al pulsar el disparador de la CAMERA (funcion Wake-Up).
Cuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, por prin cipio hay que desconectarlo siempre, mediante el interruptor principal!
En caso necessario, se pueda desactivar la desconexión automatica del aparato:
Desactivación de la desconexión automática del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsarantas vaces la combinacion "Select" (= la tecla, Mode^ + la tecla, Zoom^ ) , hasta que en el display LC aparezca, 3m^ (durante 3关键时刻).
- Pulsarantasvece la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „OFF".
- El ajusteenta en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Activación de la desconexión automática del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „3m“ (durante 3关键时刻).
- Pulsarantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „On".
- El ajuste intra en effeto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
3. Automatism programado para flash (automatism total del flash)
En el automatismo programado para flash, la CAMERA controla automatically.mente el diafragma, la velocidad de obturacion y el flash, de tal manera que, en la mayor parte de las situaciones de toma, incluo en modo de destello de aclaracion, jusqu con la luz del flash, se consigue un optimo resultado de la toma.
Ajuste en la camarata
Ajustar laámora al modo de funciona,programatotalverde",programa ^ ,o un programa creativo de susertos (paisajes, retratos, deportes,etc.).Seleccionar en el objetivo el modo de funciona bajo "AF". Para el proceso de enfoque,ver las instruetiones de service de laámora.
En el „programa de toma nocturna“, utiliser un tripode para registrar el peligro de tomas movidas, con velocidades de obturación cortas!
Ajuste en el flash
Ajustar el flash al modo de funciona,[TTL" o, E-TTL"(ver 4.1).
En diversas camaras, con el programa total verde y con los programas creativos de sujetos, se comuta automatamente al funciona TTL o al E-TTL del flash!
Al igual que se han llrado a cabo los ajustes anteriores, se pueda comen-zar, sin problemas, con las manos con luz del flash, una vez que el flash haya indicado su disposicion de disparo (ver 5.1)!
Flash automatico (AUTO-Flash)
En algunos cármas y con determinados发展模式 de funciona,[2] se pue de activar la connexion automática del flash (AUTO flash). Entonces, el flash solamente dispara un destello, siempre que el sistema de medicación de la cármara lo considere besoin. Para más detalles, ver el modo deemploi de la cármara.
4. Modos de funciona
4.1 Funcionamento del flash TTL (Grabado 6)
Con el funciona TTL, se consiguen deforma sencilla, muy buena. tomas con luz de flash. En este modo de funciona del flash, la medicacion de la exposicion se leva a cabo por un sensor en laamera. Este sensor mide la luz que lega a lapellicula, a través del objetivo (TTL = "Trough The Lens"). Al alcanzarse lacantidad de luz你需要aria, la electrònica de la casa envía al flash una senal de parada, con lo que se interrupme inmediamente la radiación de luz. Laventaja de este funciona del flash consiste en que todos los factores que influyen en la exposión de lapellicula (filtrros, modifica- ciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensiones en primeros planos, etc.), son tenidos en cuenta automatistically en la regula- ción de la luz del flash. No esnecessary preocuparse del ajuste del flash, ya que la electrónica de la casa se ocupa automatistically de la dosificacion correcta de la luz del flash. Para el alcance de la luz del flash observar el correpondiente indicador en el display LC del flash (ver 5.4). Cuando hay una toma por luz de flash,correctamente expuesta, aparece durante aprox.3 seg. en el display LC del flash,laindicacion"o.k." (ver 4.3).
El modo TTL del flash es soportado por las cármas AF Canon analógicas en todos sus functionamenti de laámara (por ej. „programa total verde“, programa „P“, automatismo de velocidad „Av“, automatismo de diafragma „Tv“, PROGRAMAS creativos de sujetos, manual „M“, etc.). La mayor parte de las
cámaras Canon digitales no soportan el modo normal TTL del flash. iEn estas cármas se debe seleccionar el modo E-TTL del flash (ver 4.1.1)!
Para probar la funciona TtL, ha de haber una película bajo de la webcam! En la seleccion de la película, observar si existen limitaciones en la webcam, respecto a la maxima sensibilidad de la película o al valor ISO (por ej. máximo ISO 1000) para el funcionaamento TtL (ver instrucciones de serviceo de la webcam)!
Proceso de ajuste para el funcionaatorio TTL del flash
En algunos cármas, con el "programa total verde" o con los programas creativos de suertos, el funciona un tll se activa automatically en el flash.
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar repetidamente la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „TTL".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Con fuertes contrastes, por ej. sujetos oscuros en la nieve, podra ser necessitiesa una correccion de la exposacion (ver capitulo 4.1.2).
4.1.1 Funcionamento del flash E-TTL
El modo de funciona el E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo "normal" TTL. Es soporteado por las cámaras digitales y algunos analágicas de Canon. Con el funciona el E-TTL del flash, se determinan, inmediamente antes de la propia toma, las caracteristicas de reflexión del sujeto, por medio de un predestello de medida. Como consecuencia de una medicación multizonal ponderada del sensor de luz en laamera, se transmite al flash una potencia parcial de luz y allí se ajusta. Entones, con esta potencia parcial de luz se expone el sujeto, mediante el destello principal subsiguito del flash. El propre predestello de medida no interviene en la exposión del sujeto.
Para poderactivarelendoE-TTLen elflash,tienequehabidoun intercambiocompletede datosentre flashycamara.Paraellesimprescindible presionar durantealgunossegundodel disparador delácamara,trasconectar flashelyla camara.
La mayor parte de las camaras digitales soportan solamente el func-. tionamento E-TTL del flash en los modos "Programa total (o "AUTO") programa ^ 普 P ^ 普 ,Av",Tv" y los programas creativos de susertos. Otrochosculos del flash, como por ej. normal TtI o manual M o MLo, no son posibles en este modo de funcionacion de la camarra! El mo. do del flash manual M o el MLo solamente se soportan por las camaras digitales en el funcionacionmanual ^ 普 M ^ 普 de la camarra.Oserved para ellos las instrucciones de empeo de la camarra.
Condicionado por el sistema, con camaras digitales en functionamiento to E-TTL del flash, no es possible utiliser complementos opticos ante-puestos (difusor, bouncer, filtros de color etc.), dato que podrian producirse erreos de exposión.
Proceso de ajuste para el modo E-TTL del flash
En algunos cármas, con el "programa total verde" o con los programas creativos de sujetos, el funciona el TTL se activa en el flash automatistically.
- Conectar el flash mediante el interruptor general.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que en el display LC parpa-dee "E-TTL".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Cuando hay fuertes contrastes, por ej. sujetos oscuros en la nieve, podria sernecessaryuna correccion de la exposicion (ver capitulo 4.2).
4.1.2 Destello de aclaración TTL / E-TTL automatico, con luz de día (Grabados 8 y 9)
En la mayor parte de las cármas, en el programa total verde, en el automatismo de programa P, y en los programas creativos de susertos, con luz de día se activa automatistically el destello de aclaracion (ver instrucciones de service de la casa).
Con eldestlodeclaracionsepuedeeliminarlasincómodassombras y alavez,conseguir en tomasacontraluz,una equilibradaexposiónentre
sujeto y fondo de laImagen. Un sistema de medicación de la CAMERA, controlado por ordinador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de destello. Paraarlo, el flash se haceFuncionar en el modo TTL o el E-TTL.

Evitar que la fuente de controluz incida directamente en el objetivo, puisonthences,elsystemade medicionTTLde lacamara se equivocaria!
En este caso, en el flash no se produce un ajuste o indicación para el destillo de aclaración TTL automatístico.
4.2 Control manual de exposión del flash TTL / E-TTL
El automatismo TTL de la exposión del flash de la mayor parte de las cámaras está adaptado a un grado de reflexión del sujeto del 25% (grado medio de reflexión de los sujeros del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueda conducir a sobre o subexposiones del sujeto.
Para compensar el efecto arriba citado, en algunos cármas la exposión TTL o la E-TTL del flash se pueda adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección. J'Ese grado del valor de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo de laImagen!
Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo. Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo. Alaabstar un valor de corrección,uede�能ar elindicador del alcance eneldisplay LC y adaptarse al valor de corrección (según el tipo de lácma)!
No es possible una corrección de la exposión, al modificar el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposión de la-camera vuelve a considerar al diafragma modificado, como abertura de trabajo normal.

jNo olvidar volver a ajustar, de nuevo en laamera, la correccion TTL de la exposacion del flash, afterwards of la toma!
Ajuste del valor de corrección
- Montar el flash sobre la camara.
-
Conectar el flash y la camarra.
-
Pulsar el disparador de lacamara para que pueda tener lugar un intercambio de datos entre el flash y lacamara.
- Pulsarantas vecas la combinacion de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom") hasta que en el display LC aparezca EV (Exposure Value = valor del diafragma). Además de EV, se indica parpadeando el valor de corrección ajustado.
- Mientras parpadea la indicación para el valor de corrección, se pueda ajustar mediante la tecla "Zoom" un valor de corrección positivo, o con la tecla "Mode" uno negativo.
El margen de ajuste para el valor de correccion abarca desde-3 hasta +3 valores del diafragma, en escalones de un tercio.
El ajuste intra en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg. el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Cuando se ha ajustado un valor de corrección, parpadea EV como avis, al lado del symbolo del diafragma, en el display del flash.

Algunas cármas-ofrecen la posibidad de ajustar el valor manual de correccion directamente en la mesma cármara. En ese caso, recomendamos realizar el ajuste del valor de correccion en la cármara en el flash.
Anulación del valor de corrección manual TTL de la exposión del flash, en el flash
- Pulsar repetidamente la combinación de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom"), hasta que aparezca EV en el display LC.
- Algado de EV aparece parpadeando el valor ajustado de corrección.
- Mientras parpade el valor de corrección, mediante la tecla "Zoom" o la "Mode" se ajusta a 0.0 el valor de corrección, y asi se anula.
El ajuste extra en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg. el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Ajuste del valor de corrección en la CAMERA
En algunos cármas (por ej. PowerShot G1, G2, G3 y Pro 90IS) siempre hay queninger a cabo en la cármara el ajuste manual del valor de correccion para la exposicion del flash. jEl ajuste en el flash no es
possible o o no tiene efecto! Tener ahora en cuenta las correspondentesindicaciones en las instrucciones deempleo de la camarata!
4.3 Indicador del control de la exposión (Grabado 7)
jEl indicator del control de la exposión „o.k.” aparece en el display LC del flash, solamente cuando la toma en functionamento TTL del flash no se ha expuesto correctamente! En el functionamento manual del flash M o MLo, no se produce una indicación del control de la exposión.
Si en el modo TTL o E-TTL no aparece la indicación del control de la exposión „o.k.“, après de la toma, se debe a que estuve subexpuesta y hay queaabstar elproximo valor más(PCPO) del diafragma (por ej.en lugar del diafragma 11, el diafragma 8) o acortar la distancia al sujeto, respect. a la superficie de reflexion (por ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicator del alcance en el display LC del flash (ver 5.4.1)
En el visor de la-camera no apareceonga indication del control de la exposión!
4.4 Funcioncimiento manual del flash
Con diversas cármas, en el „programa total verde“ y en los programas creativos de sujetos, el flash conmuta automatistically al funciona TNT o E-TTL. ;Entones, no es possible el modo manual del flash! ;En el funcionamanual del flash, no se produce unaindración del control de la exposión en el display LC del flash!
La lármara hay que comuterla al modo de automatismo de velocidad „Av" o a modo manual M'' o al X'' . El diafragma y la velocidad de obturación (con M'' ) hay que seleccionarlos en la lármara, según la situación de la to-ma (ver instrucciones de servicios de la lármara).
4.4.1 Funcionamento manual M con plena potencia luminosa
En este modo de funciona, el flash libera siempre un destello no regu lado, conplenapotencia luminosa.La adaptacion al situacionde la toma, se leva acabo mediate elajuste del diafragma en la camara.En el display LC del flash se indica la distancia del flash al sujeto,que hay que mantener para una correcta exposicion del flash (ver también 5.4.2).
Proceso de ajuste para el funcionamanual M del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas vezes la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „M".
- El ajuste entrada en effeto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a laindración normal.
4.4.2 Modo manual del flash MLo con potencias parciales de luz
En este funciona,[1] el flash emite siempre un destello no regulado, con una potencia parcial de luz ajustada manualmente (Low). La adaptacion a la situacion de la toma, se efectúa, por ej., selectionando una potencia parcial manual apropiada o mediante el ajuste del diafragma en la CAMERA. En el display LC del flash se indica la distancia que hay que Maintener para una correcta exposicion del flash (ver también 5.4.2).
Procedimiento de ajuste para el modo de flash manual MLo:
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que parpadee "MLo" en el display LC.
- El ajusteenta en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., returna el display LC a la indicación normal. Cuando se ha ajustado un nivel de potencia parcial, el display LC indica MLo.
4.5 Técnicas de destello
4.5.1 Destellos indirectos
Las imagenes con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con Frequencia, también es molesto el descenso de luz entre el primer plano y el fondo, condicionado fisicamente. Gracias a la iluminación indirecta, se pueda evitar, en gran manière,这些东西 fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se iluminan de una forma suave y uniforme, con luz difusa. El reflector se gira ahora deundry que illumina las superficies de reflexión adecuadas (por ej. techo o paredes del recinto).
El reflector del flash es girable hasta 90^ verticalmente. Para girar la cabeza del reflector, presionar hacía abajo el botón de desbloqueo.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no puedaninger luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar hasta la minima posición de encaje, de 60^ . En el display LC se borran las indicaciones sobre la distancia. La distancia del flash al sujeto, a工程技术 de la pared o del techo, al sujeto, es ahora unconocida.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexion ofrece una ilumina- ción suave del sujejo. Las superficies reflectantes han de ser neutras o blanca- cas y no deben presenterarestructuras (por ej. vivas de madera en el techo), que podrjan produir sombras. Para efectos de colores, se eligen superficies de reflexion en el correspondiente color.
Tener enIELD que, con luz indirecta, se reduce considerablemente el alcance del destello del flash. Para una alta normal de la habitacion, se pueda calcular el maximo alcance, con la ayud de la formula:
Alcance = numero - guia
distancia de iluminacion x 2
4.5.2 Fotografia de proximidad / primeros planos
Para compensar errors de paralaje, el reflector del flash se pueda girar en un ángulo de -7^ , hacía abajo. Paraarlo, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacía abajo.
En la toma de proximidad tener en cuenta de Maintener unaCERTA distancia de iluminacion, a fin de evaporar sobrexpositiones.
La distancia minima de iluminación es, aprox., el 10 por*ciento del alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacía abajo el reflector, en el display LC no se indica ningún alcance, hay que orientarse en el alcance que se indica en el flash, cuando el reflecto del flash se enquirytra en la posión normal.
4.6 Sincronizacion del flash
4.6.1 Sincronizacion normal (Grabado 10)
En la sincronizacion normal, el flash se dispara al comienzo del tiempo de obturacion, (sincronizacion a la 1^ cortinilla). La sincronizacion normal es el mode de configuraciono estandar y se lleva a cabo en todas las camaras.
Está indica para la mayor parte de las tomas con flash. Laámara, según su modo de funciona,[2] comuna a la velocidad de sincronización de laámara. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver instrucciones de service de laámara). En el flash no se visualiza ningún ajuste o indication para este funciona.
4.6.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (modo REAR) (Grabado 11)
Algunas camarasOfrecen la posibidad de la sincronizacion a la 2^a cortinilla (modo REAR). Con ella, el flash dispara al final del tiempo de exposicion. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiones con velocidades de obturacion lentas (más lentas, que por ej., 1/30 seg.)y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movemento dejan tras de suna estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronizacion a la 1^a cortinilla. Con la sincronizacion a la 2^a cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se sugirve una reproduccion "más natural"de la situacion de toma. Según el modo de functionamento, la camarra activavelocaciones de obturacion más cortas que su velocidad de sincronizacion.
La funciona REAR solo se pueda selectionar y ajustar si el flash está montado sobre una CAMERA, la cuales soporta este tipo de funciona. La CAMERA tiene que estar connectada para llamar y ajustar esta funciona! Al pulsar brevemente el disparador de la CAMERA, tiene que haberse realizado, como minimum, un intercambio de datos entre la CAMERA y el flash. En algunos CAMERA, y en determinados modelos de funciona,[por ej.]programa total verde, o programas creativos de suertos] la funciona REAR no es possible. La funciona REAR en- tonces no se pueda selectionar o bien se borra automatamente. Ver también las instrucciones de manejo de la CAMERA.
Lamerican REAR no se pueda ajustar ni seleccionar en el flash, cuando está activada la sincronizacion de velocidad rapa FP (HSS)! Para poder ajustar la direccion REAR, hay que desactivar HSS (ver 4.6.4)!
Activación de la función REAR
-
Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „REAR“.
-
Pulsarantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „On".
- El ajusteenta en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
El símbolo "REAR", para la sincronización a lasegunda cortinilla, permanece indicado cuando delajuste en el display LC del flash.
Con velocidades de obturación cortas, usar un tripode, para evitar tomas movidas. Desactivar de nuevo this función afterwards de la toma, bajo que, si no, en las tomas „normales“ con luz de flash, podriani resultar velocidades cortas de obturación, no deseadas.
Desactivación de la funciona REAR
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „REAR“.
- Pulsar tantas vezes la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „OFF".
- El ajuste entrada en effeto inmediatamente. Despues de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indication normal.
El symbolo, "REAR" para la sincronizacion a la segunda cortinilla ya no se visualiza más en el display del flash! El flash se sincroniza, entones, otra vez a la 1^ cortinilla (sincronizacion normal).
4.6.3 Sincronizacion de tiempo largo / SLOW
Algunas cármas ofrecen, en determinados modos de funciona, la posibididad del modo flash con sincronizacion de tiempo largo. Con este modo de funciona lo se possible resaltar fuertamente el fondo de la imogen, con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturacion en la camera, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, laamera activa automatically velocidades de obturacion más cortas que la velocidad de sincronizacion de laamera. En algunos cármas, la sincronizacion de tiempo largo, en determinados programas de laamera, (por ej. automatismo de velocidad „Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automatically (ver instrucciones de service de laamera). En el
flash no se produce una indicación o ajuste para este funciona.
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un tripode, para evaporar tomas movidas!
4.6.4 Sincronización de velocidad rápida FP
Algunas cármas (ver instrucciones de servicios de la cárma) soportan la sincronizacion de velocidad rápida FP (FP = focal plane; en inglés, obturador de plano focal). Mediente este modo de funciona bajo es possible utiliser un flash, incluo con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronizacion de la cárma. Ústa funciona es especiallymente interesante, por ej. en retratos con una luz ambiente muy intensa, y cuando se deseee limitar la profundidad de campo con una abertura muy abierta (por ej. diafragma 2,0)!
La posibilidad para la sincronizacion de velocidad rápida FP se Penaliza mediante las siglas "HSS" (HSS = High-Speed-Synchronisation = sincronizacion de alta velocidad) en el display LC del flash.
HSS se puedaactivaradicondiplmente enelfuncionamentoE-TTLy enel mo- do manual M o MLo del flash. Sin embargo, por razones fiscas, con este funconacion HSS, el numero guia y, con ello, el alcance del flash, se reducen en parte de mannersimportanta! Teneraquencuentuataladicacion del alcance en el display LC del flash, o las instrucciones de empeo y las ca- racteristicassecnicas del flash! El modo HSS del flash selleva a cabo cuando,medianteelprogramadexpoxidion enlacama seajustamanual o automatisticallyanevelocidaddeobturacionmasrapidaque lavelocidad de sincronizacionde lacamara.Enoncees,enalganascamarasseñaliza adicondalmete enelvisorunsymbolo paraelmodeHSS (porej. "H" .Más detalles enlasinstruetionesde empeo de lacamara.
Ajustar selectivement el modo de flash HSS únicamente cuando realmente sea besoino! ;Despues de su Utilizacion en las tomas, no olvidar volver anular este modo, ya que, se perderia inutilmente parte del numero guia y asi del alcance!
Con el fin de que se pueda activar HSS en el flash,tiene que haber habido un intercambiopleteo de datos entre flash y camarra. Para
ello es besoino que se mantenga pulsado el disparador de la camar
ra, algunos segundos despues de conectar el flash y la camar.
Condicionado por el sistema, con funciona HSS no es possible utilizing complementos opticos antepuestos (difusor, bouncer, filtros de color etc.), dato que podrian producirse errors de exposión.
Control de destellos E-TTL-HSS
Proceso de ajuste
- Conectar el flash mediante el interruptor general.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que en el display LC parpa-dee "E-TTL" y "HSS".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Control manual de destellos HSS
Proceso de ajuste
- Conectar el flash mediante el interruptor general.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que en el display LC parpa-dee "M" y "HSS" o. "MLo" y "HSS".
Cuando en el flash se indica "MLo HSS", es que trabajo con el nivel de potencia parcial P 1/8. En modo HSS del flash no es possible ajustar ningún除外 niven de potencia parcial. - El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Desactivar el control de destellos HSS
- Conectar el flash mediante el interruptor general.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que en el display LC parpa-dee "E-TTL" o "M" / Mlo sin "HSS".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
4.7 Memoración de la exposión del flash FE
Algunas cármas Canon ofrecen la posibidad de memorizar la exposicion del flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL.
Mediente la memorización de la exposión del flash FE en modo E-TTL, antes de la toma definitiva, ya se pueda determinar la dosificación de la exposión para lasumaïe toma. Este es muyutil, cuando seonga que concretar la exposión del flash en un cierto encuadre secundario, que sea identico con el sujeto principal.
Conectar el flash en el modo E-TTL (ver 4.1.1). El encuadre secundario sobre el cui se debe determinar la exposión se enfoca nítido en el visor de la cármá, mediante el sensor de airea de medicón AF. Pulsando la tecla FE en la cármá (la denominación varía según sea el tipo de cármá. Ver las instrucciones de employo de al cármá) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz reflejada de este destello de prueba FE, la electrónica de medicón de la cármá ajusta la potencia de luz para la exposión singular. A continuación, se pueda enfocar con nitidez el verdadero sujo principal, mediante el sensor de airea de medicón AF de la cármá. iA pulsar el disparador de la cármá la toma sera expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash!
Las modificaciones en la situacion de la exposicion efectuadas despues del destello de prueba FE, ya no se tendrán enIELD por sitema para efectar la toma!
jEn algunos cármas, la memorizacion de la exposacion del flash FE, no se soporta en el "programa total verde" o en los programas de susertos (ver las instrucciones de empleo de la casa)!
5. flash y unidades de la CAMERA
5.1 Indicación de disposión de disparo (Grab. 1)
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de disposición de disparo,indicando asi que el flash está preparado para disparar, lo cual significa que en lasuma toma se pueda hacer uso de la luz del flash. La disposición de disparo se comunica también a la cármara y
se ocupa de que haya en el visor de la CAMERA el correspondiente indicador (ver 5.3).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de laamera elindicador de la disposicion de disparo, entonces el flash no dispara y la tomacoulde pagar conuna mala exposacion, si es que laamera ya se comuto ala velocidad de sincronizacion (ver 5.2).
5.2 Control automático de sincronización del flash
Según el tipo de lácama y su modo de funciona,[1] alSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
Con todas cármas digitales, tales como las PowerShot Pro 90 IS, G1 y G2 no Tiene lugar el control automatico de la velocidad de sin-cronizacion del flash. En estas cármas se pueda usar el flash arialquier velocidad de obturacion. Si hierca falta la plena potencia luminosa del flash, no se deben ajustar velocidades de obturacion superiores a 1/125 seg.
Con el modo de funciona el sincronizacion en alta velocidad, FP (modo HSS del flash), enamongas camaras son posibles también velocidades de obturacion superiores a la velocidad de sincronizacion de la-camera (ver 4.6.4).
5.3 Indicadores en el visor de la-camera
El symbolo de flash parpadea:
Demanda para la utilizacion o connexion del flash (en algunos camaras).
El symbolo de flash luce:
El flash está lista para el uso (en algunos cármas).
Algunas cármas disponible en el visor, de una funciona para el avis de una exposión erronea: parpadea la abertura del diafragma indicada en el visor, la velocidad de obturación o tambiénindicadores, asi se considera la sobreexpoxidación o la subexposión.
Principios Basics sobre la exposión errónea:
- Con sobreexposión: no disparar destellos!
- Con subexposión: conectar el flash o utilizar un tripode y un tiempo de exposión más largo.
Las causas de las exposiones erroneas peuvent encontrarse en los diversos programas de exposión y automatismo.
Para las indicaciones en el visor de la CAMERA, leer en las instrucciones de manejo de la CAMERA, lo que es valido para este tipo de CAMERA.
5.4 Indicadores en el display LC (Grab. 1)
Las camaras Canon EOS transmiten al flash los valeurs de sensibility de lapelícula ISO, la distancia focal del objetivo (mm), el diafragma y la corrección de la exposión. El flash adapta automatistically sus ajustes necessarios y calcula, en base a los valeurs y a su número guía, el alcance máximo de la luz del flash. El modo de funciona el flash, el alcance, el diafragma y la posición del reflector del zoom, se visualizan en el display LC del flash.
Si el flash se activa sin que haya recibo datos de la CAMERA (por ej. cuando la CAMERA está desconectada), entonces solamente se indica el modo de funciona bajo el control del monitor y "M.Zoom". Losindicadores para diafragma y alcance actuan solamente cuando el flash haya recibo los datos necessarios de la CAMERA.
En distinctas camarase suprimelalindicacion del alcance en el display LC,whenedan altosvaloresISO (porej.ISO6400,)o con correccionesde laexposiondel flash.
Algunas cármas (por ej. PowerShot G1) no transmiten ningún valor del diafragma al flash. En este caso, no aparece网通una indicación de diafragma ni de alcance en el display LC del flash. Sin embargo,这点 carece de importante para el correcto funciona el modo TTL o del E-TTL.
5.4.1 Indicador del alcance en funciona Glossary
En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del sujeto del 25% , lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las Pronunciadas desviñaciones del grado de reflexión, por ej. con sujetos fuertamente o débilmente reflectantes, peuvent influrir en el alcance del flash.
En la toma, recomendamos observar la indicación del alcance en el display LC del flash. El sujeto se debe encontrar en un ambito entre aprox. el 40% hasta el 70% del valor indicado. Conarlo, se proportionscía a la electrónica el sufiente margen para el ajuste. La distancia minima al sujeto, no debe ser inferior al 10% del valor indicado, para evitar sobreexpositiones! La adaptacion a la respectiva situacion de la toma, se peutecoger modificando el diafragma del objetivo.
Ejemplo:
El display indica la distancia de 6.2 m. Lo ideal es que el sujeto se ocurre en una distancia aprox. entre 2,5 m y 4,3 m.
5.4.2 Indicador del alcance en funciona manual del flash M, respect. MLo
En el display LC del flash se indica el valor de la distancia, que hay que mantener para una correcta exposión con flash, de suertos. La adaptación a la respetiva situación de la toma se pueda conseñir, modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entreplenapotencia luminosa Myas potencias parciales de luz MLo (ver 4.4).
5.4.3 Superación del margen de indicación
El flash puede indicar alcances de hasta max. 199 m respect. 199 ft. Con altos values ISO (por ej. ISO 6400) y grandes aberturas del diafragma, se pueda sobrepasar el margen de referencia. Esto se visualiza mediante una flecha, respect. un triángulo bajo del valor de la distancia.
5.4.4 Desaparación del indicator del alcance
Si se gira lackeza del reflector desde su posicjion normal,ancia arriba o bajo, no aparece nlinguna indicacion de la distancia en el display LC del flash!
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft)
La indicación del alcance en el display LC del flash se pueda realizar, a elección, en metros (m) o en pies (ft). Para conmutar el indicator, proceder como se describe a continuación:
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Mantener pulsada la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“).
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“).
- La indicación de la distances cambia de m a ft, respect. de ft a m.
5.5 Illuminación del display LC (Grab. 2)
Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activa durante aprox. 10 seg. la iluminación del display LC del flash. Al disparar un destello, se desconecta la iluminación del display LC.
Con la primera pulsación de las teclas citadas no se modifican los ajustes del flash!
Si, en el funciona TtL, la tomaiene una exposacion correcta, entonces, durante la indicacion "o.k." (ver 4.3) se activa la iluminacion del display LC.
5.6 Reflector con motor zoom
El reflector del flash puede iluminar distancias facales del objetivo, a partir de 24mm (formapto很小 24× 36
5.6.1 „Auto-Zoom"
Cuando el flash seonia con una camar, que comunica los datos de la distancia focal del objetivo al flash, se adapta automatamente su posicón del reflector del zoom, a la distancia focal del objetivo, Después de la conexión del flash, se visualiza en su display LC „Auto Zoom” y la posición actual del reflector.
La adaptación automática del reflector se produce para distacias facales del objetivo, a partir de 24 mm. Si se ajusta una distancia focal inferior a 24 mm, entones parpadea en el display LC la indicación „24" mm, como avis de que la toma no se pueda iluminarplenamente por el flash en los bordes de laImagen.
Para objetivos con distancia focal a partir de 20 mm, se pueda emplear un difusor gran angular (accessos especiales, ver capitulo 7.
5.6.2Funcionamento zoom manual M.Zoom
Bajo deseo, se pueda reajustar manualmente la posicion del reflector del zoom, para, por ej.,ocular determinados efectos luminicos (por ej. hotspot, etc.). Pulsando repetidamente la tecla „Zoom" en el flash se pueda selectionar las siguientes posiciones correlativas del reflector:
24mm· 28mm· 35mm· 50mm· 70mm· 85mm· 105mm.
En el display LC del flash se visualiza „M.Zoom" (para el ajuste manual del zoom) y la posicion actual del zoom (mm). El ajuste se hace efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display conmuta de nuevo a suadicución normal.

Si el reajustemanual del reflector del zoom,conducea que la imagen no se puede iluminarplenamente en susbordes,entonces,como aviso,parpadea laindicacion para la posicion del reflector en el display del flash.
Ejemplo 1:
- Se trabajo con una distancia focal del objetivo de 50~mm .
- En el flash se ajusta a mano la posicion del reflector de 70 mm (indicacion „M.Zoom").
- En el display LC del flash parpadea la indicación „70" mm para la posición del zoom, porque los bordes de laImagen no se pueda iluminarplenamente.
Ejemplo 2:
- Se trabajo con una distancia focal del objetivo de 50~mm .
- En el flash se ajusta a mano la posicion del reflector de 35 mm (indicacion „M.Zoom").
- En el display LC del flash parpadea la indicación „35" mm para la posición del zoom, porque los bordes de laImagen no se pueda iluminarplenamente.
Returno a „Auto-Zoom"
Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distinctas posibilidades:
- Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el flash, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC returna de nuevo a la indicación normal.
0: - Desconectar brevamente el flash con el interruptor principal. Después devoltar a conectar, en el display del flash aparece „Auto Zoom".
5.6.3 Funcionamento del zoom extendido
Con el funciona del zoom extendido (Ex) se reduce la distancia focal del flash en un escalón, conarto a la distancia focal del objetivo de la lácama! La iluminación resultante de superficies grandes, en recinta sirve para una luz difusa adicional (reflejos) y conarlo, para una iluminación suáve con la luz del flash.
Ejempl para el modo Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la camarera es de 35mm .Con funciona
miento del zoom extendido, el flash se ajusta al posicion del reflector de 28 mm. Sin embargo, en el display LC secede indicando 35mm
El funciona del zoom extendido, solamente es possible en el modo de funciona „Auto Zoom", con distacias facales del objetivo a partir de 28 mm. Puesto que la posicion de partida del reflector del zoom es de 24 mm, con distacias facales del objetivo inferiores a 28 mm se visualiza en el display LC con un parpadeo de 24^ mm. Esto representa una indicacion de aviso, de que no se pueda activar, para el funciona del zoom extendido, la posicion necesaria del reflector de 24 mm.
Lasencias facales del objetivo de 24mm ,yambi en configuracionde zoom extendido,se iluminan correctamente!
Activación del modo Extended-Zoom
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsarantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC del flash parpadee „On".
- El ajuste entre en effeto inmediatamente. Despues de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indication normal.
El symbolo „Ex" para el funciona del zoom extendido, permanecevisible despues del ajuste del flash en el display LC!
Observar que,debido a la iluminacion mas amplia en el functiornamente del zoom extendido, resulta un alcance del flash mas reducido.
Desactivación del modo Extended-Zoom
- Pulsarantas veces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsarantas vaces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „Off".
- El ajuste entre en effeto inmediatamente. Despues de aprox. 5 seg., el display LC commuta de nuevo a la indicacion normal.
El symbolo, "Ex" para el funcionaimiento del zoom extendido ya no aparece,
después de memorizarse el flash en el display LC!
5.7 Destello de medicación autopoco
Tan pronto como las conditiones de la luz ambiente para un enfoque automatico no Sean suficientes, la electrònica de la cármara activa un destello de medicación para autofoco. El reflector de autofoco emite un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cármara pueda enfocar automatistically sobre este dibujo. El alcance del destello de medicación AF es de aprox. 6 m ... 9 m (con el objetivo estándar de 1,7 / 50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el reflector de luz roja AF, el limite de medicación autoenofoque para la corta distancia es de aprox. 0,7 m hasta 1 m.
Para que la CAMERA pueda activar el destello de medicación AF, elbjectivo de la CAMERA debe estar commutado a AF. El modo de configuracionamento AF en la CAMERA debe estar ajustado a „Single-AF" respect. "ONE-SHOT-AF"(ver instrucciones de serviceo de la camera). Los objetivos zoom conoca abertura inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el alcance de medicacion AF!
El dibujo de franjas del destello de medicación soporta solamente el sensor central AF de la-camera. Con las cármas EOS 1N, 1V, 3, 300, 50, 50E, 500N, IX y IX7 recomendamos activar sólo la zona central de medicación AF de la-camera (ver instrucciones de servicios de la CAMERA).
Cuando el fotografo trabaja en modo manual, o la CAMERA selecciona automatistically un sensor AF no central, no se activa el reflector para el destello de medicacion AF del flash. Algunas camaras realizan, en este caso, el destello de medicacion incorporable en laamera, para el destello de medicacion AF (ver instrucciones de serviceo de laamera).
En algunos cármas EOS, y en caso necessario, se activa exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cárma! Entre estas cármas se encontrartran por ej. las EOS 500, 5, 10, 10S, 5000, REBEL X, REBEL XS, A2, A2E, 888, PowerShot Pro 70, 90IS, G1, G2, G3. En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del flash. Observar aquí las correspondientesindicaciones, en las instrucciones de servicios de la cárma.
5.8 Retorno a los ajustes basics
El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos, sobre la tecla "Mode", puede volver a sus ajustes Basics.
Se borran los siguientes ajustes:
- Modo de funciona M^ o MLo^
- Funcionamento del zoom extendido „Ex"
- Funcionamente del zoom manual „M.Zoom"
- Sincronizacion a la 2^a cortinilla "REAR"
- Desconexión automática del aparato „Auto-off" (3m On) desactivada
- Se desactiva la funciona de luz piloto
Se establocen los seguidentes ajustes:
- Modo de funciona lo "E-TTL" o "TTL" del flash
- Seactiva la desconexión automática del aparato „Auto-Off" (3m On)
- Funcionamente automatico del zoom „Auto-Zoom"
6. Indicaciones especials para la camarata
Debido a la gran variedad de temas de cármas y sus caracteristicas, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las posibilidades, ajustes,indicaciones,etc.,específicos de cada cárma. Las informaciones y observaciones para la aplicacion de un flash, rogamos tomarlas de los correspondentes capitulos en las instrucciones de service de la cármara!
6.1 Funciones especials no soportadas en modo flash
6.1.1 Automatismo de nitidez
El modo de funciona automatismo de nitidex (DEP), no es possible con el flash conectado. Si hay un flash conectado, la exposión es como con automatismo de programas.
6.1.2 Pantalla difusora (SF)
En la funciona pantalla difusora, el flash se enciende solamente con la prima-ra exposión. Porarlo, posiblemente no se puedaunar efecto de%-pantalla difusora!
6.1.3 Desplazamente de programa / Programm-Shift
Con el flash conectado, no es possible el desplazimiento de programa (par tiempo - diafragmas) en el automatismo de programas.
Para más detalles, rogamosylvania las instruetiones de servicios de la camera.
7. Accesorios especials
No asumimos贯穿a garantia por functionamenti erroneos o daños en el flash, causados al utilizing accesorios de others fabricantes!
Para la utilizacion de complementos opticos antepuestos, rogamos tener enIELDa lasindicaciones bajo los capitulos 4.1.1 y 4.6.4!
- Difusor gran angular 24mm
(códio 000044217)
Para la iluminación de distancias facales del objetivo a partir de 24mm. Los alcances limite disminuyen según la perdida de luz aprox en el factor 1,4.
- Juego de filtros de color 44-32
(códio 00004432A)
Contiene 4 filtros de color para efectos lumínicos y un filtro transparente que admite láminas de cualquier color.
- Difusor Mecabounce 44-90
(códio 000044900)
Con este difusor se consigue, de manière sencilla, una iluminacion suave. El efecto es extraordinario, dato que las imagenes logran un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad, según la perdida de luz.
Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave.
8. Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flashindicaciones absurdas, o el flash no funciona como es debido,其中之一, desconectar el flash durante aprox. 10segundos,medianteelinterruptorprincipal ycomprobar el correcto montaje del pie del flash en la zapata portaaccosarios de la camarara, asi como los ajustes de la camarara.
Tras la connexion, el flash deben configurar de nuevo „normalmente". Si no es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especialista.
9. Mantenimiento y@cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No usar detergentes, que pudieran darar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporeal en el flash, se deforma fisicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo esnecessary conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales (observar ahora 2.4). Las pilas o acumuladores deben tener la suficiente energia para que la indicacion de disposicion de disparo luzca, como max., 1 min. afterwards de la conexion.
10. Caracteristicas Tecnicas
Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
En metros: 44 en pies: 144
Duración de destellos:
Aprox. 1/200 ... 1/20.000 seg. (en modo TTL)
En modo M, aprox. 1/200 seg. con plena potencia luminosa
En modulo M Lo, aprox. 1/5000 seg.
Temperatura de color:
Aprox. 5600 K
Sensibilitad de lapellicula:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronizacion:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos:
Aprox. 85 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 205 con acum. NiMH (1600 mAh)
Aprox. 240 con pilas alcalino - manganesas de alta capacité
Aprox. 370 con pilas lithium de alta capacité
(aplena potencia luminosa)
Intervalo entre destellos:
Aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacité
Aprox. 9 seg. con pilas lithium de alta capacité
(aplena potencia luminosa)
Ambito de giro y posiciones fjas de la cabeza del reflector:
Hacia arriba / abajo: 60^ , 75^ , 90^ / -7^
Dimensiones aprox. in mm:
75 × 125 × 108 (An. x Al. x Pr.)
Peso:
Flash con fuentes de energia: aprox. 400 grs.
Contenido del suministro:
Flash, instrucciones de manejo
Conresherva de modificaciones y posibilidades de entrega.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sirvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su País.
Sirvase devolver unicamente baterias descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas
-se apaga y senala,baterias gastadas"
- no funciona bien après de unlarge periodode uso de las baterias
Para evaporar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.
Tabla de númeroos guía para potencias parciales de luz MLo en el sistemas de pies
Númos guía (ft) = Númos guía (m) x 3,3
(no社会稳定 para sincronizacion de velocidad rapi. FP o HSS con mecablitz 44 AF-4C)
| ISO | Zoom | |||||
| 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| 6/9° | 6,4 | 6,9 | 8,3 | 9,3 | 10 | 11 |
| 8/10° | 7,4 | 7,9 | 10 | 11 | 12 | 12,5 |
| 10/11° | 8,2 | 8,9 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 12/12° | 9 | 10 | 12 | 13 | 15 | 16 |
| 16/13° | 10 | 11 | 14 | 15 | 17 | 18 |
| 20/14° | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 |
| 25/15° | 13 | 14 | 17 | 19 | 21 | 22 |
| 32/16° | 15 | 16 | 19 | 21 | 24 | 25 |
| 40/17° | 16 | 18 | 22 | 24 | 27 | 28 |
| 50/18° | 18 | 20 | 24 | 27 | 30 | 31 |
| 64/19° | 21 | 22 | 27 | 30 | 34 | 35 |
| 80/20° | 23 | 25 | 30 | 34 | 38 | 39 |
| 100/21° | 26 | 28 | 34 | 38 | 42 | 44 |
| 125/22° | 29 | 31 | 38 | 42 | 47 | 49 |
| 160/23° | 33 | 35 | 43 | 48 | 53 | 56 |
| 200/24° | 37 | 40 | 48 | 54 | 59 | 62 |
| 250/25° | 41 | 44 | 54 | 60 | 66 | 70 |
| 320/26° | 47 | 50 | 61 | 68 | 75 | 79 |
| 400/27° | 52 | 56 | 68 | 76 | 84 | 88 |
| 500/28° | 58 | 63 | 76 | 85 | 94 | 98 |
| 650/29° | 66 | 71 | 86 | 96 | 106 | 111 |
| 800/30° | 74 | 79 | 96 | 107 | 119 | 124 |
| 1000/31° | 82 | 89 | 108 | 120 | 133 | 139 |
| 1250/32° | 92 | 99 | 120 | 134 | 148 | 156 |
| 1600/33° | 104 | 112 | 136 | 152 | 168 | 176 |
| 2000/34° | 116 | 125 | 152 | 170 | 188 | 197 |
| 2500/35° | 130 | 140 | 170 | 190 | 210 | 220 |
| 3200/36° | 147 | 158 | 192 | 215 | 238 | 249 |
| 4000/37° | 164 | 177 | 215 | 240 | 266 | 278 |
| 5000/38° | 184 | 198 | 240 | 269 | 297 | 311 |
| 6400/39° | 208 | 224 | 272 | 304 | 336 | 352 |
Table de númeroos guía para Tl yplenapotencia de luz M en el Sistema de pies Numberos guia (ft) = Numberos guía (m) x 3,3
Illuminación de display
Botón de desbloqueo del reflector principal
Hauptschalter
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados.
Este*simbolo significa que los aparatos electricos y electrónicos, al fin de su vidautil,deferan ser separados de la basura doméstica y eliminados.
Rogamos se sirvaninger este aparato a su punto local de recogida de desperdicios o a un centro de reciclaje.
Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente.
C E Hinweis: D
El symbolo CE significa una valoración de exposión correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).
No tocar los contactos!
En algunos casos un contacto peut de produir danos en el aparato.
