SDM 43-450 - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SDM 43-450 NILFISK en formato PDF.

📄 70 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NILFISK SDM 43-450 - page 16
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NILFISK

Modelo : SDM 43-450

Categoría : Aspiradora industrial

Tipo de dispositivoMonobrosse
UsoLimpieza y pulido de suelos
AlimentaciónEléctrico
Velocidad de rotaciónVariable, generalmente entre 150 y 400 rpm
Diámetro del cepilloNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de cepilloRotativo
Uso recomendadoProfesional
Longitud del cableNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Material del cuerpoPlástico y metal
ErgonomíaAsa ajustable
NormasCE
Manual de instruccionesMultilingüe
Funciones adicionalesNo especificado

Preguntas frecuentes - SDM 43-450 NILFISK

¿Cómo ensamblar el NILFISK SDM 43-450?
Para ensamblar el NILFISK SDM 43-450, comience por fijar el mango al cuerpo del aparato asegurándose de que los clips de seguridad estén bien enganchados. Consulte el manual de usuario para obtener instrucciones detalladas.
¿Cuál es la capacidad del tanque del NILFISK SDM 43-450?
El tanque del NILFISK SDM 43-450 tiene una capacidad de 43 litros.
¿Cómo limpiar el filtro del NILFISK SDM 43-450?
Para limpiar el filtro, retírelo del compartimento destinado a este fin, golpéelo suavemente para quitar el polvo y luego lávelo con agua tibia sin detergente. Deje secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Qué hacer si el NILFISK SDM 43-450 no enciende?
Verifique si el aparato está bien enchufado y si el tomacorriente funciona. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cuál es la potencia del NILFISK SDM 43-450?
El NILFISK SDM 43-450 tiene una potencia de 4500 vatios.
¿Cómo cambiar los accesorios del NILFISK SDM 43-450?
Para cambiar los accesorios, desconecte el accesorio actual presionando el botón de desbloqueo, luego inserte el nuevo accesorio hasta que encaje.
¿Cuál es la duración de la garantía del NILFISK SDM 43-450?
El NILFISK SDM 43-450 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años, pero esto puede variar según el vendedor.
¿Cómo almacenar correctamente el NILFISK SDM 43-450?
Para el almacenamiento, limpie el aparato, vacíe el tanque y guárdelo en un lugar seco y protegido de la humedad.
¿Se puede usar el NILFISK SDM 43-450 en el exterior?
Sí, el NILFISK SDM 43-450 se puede usar en el exterior, pero asegúrese de no exponerlo a la lluvia o a condiciones climáticas extremas.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDM 43-450 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDM 43-450 de la marca NILFISK.

MANUAL DE USUARIO SDM 43-450 NILFISK

ESP Monodisco Estructura de la máquina

1. Mango de la lanza

2. Conmutador de arranque de la escobilla

3. Caja de la parte superior del palo

4. Enclavamiento del conmutador

5. Mango de reglaje del palo

6. Tornillos de la caja de distribución

9. Ruedas de rodadura

13. Depósito de líquido

14. Soporte del depósito

15. Palanca del depósito

16. Tubuladura del conducto de agua

17. Unidad de ajuste del palo

Estas instrucciones de manejo van destinadas al personal de servicio.

1. Por favor, familiarícese con las indicaciones y

recomendaciones de estas instrucciones antes de su montaje, puesta en funcionamiento y entretenimiento.

2. Con elleo, dispone Vd. de la máquina de forma

segura y optimiza su rendi-miento. Tanto el cuidado como el mantenimiento con forme a estas instrucciones le ofrecen seguridad y conservan el valor de la máquina.

3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por

dãnos mate riales ni personales causados por un manejo inadecuado de la máquina. Por favor, lea las instrucciones de seguridad! Generalidades El accionamiento de la máquina monodisco está sujeto a las disposiciones nacionales vigentes. Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones obligatorias que rigen en el país del usuario en cuanto a la prevención de accidentes, hay que observar también las reglas técnicas especiales aprobadas para trabajos conforme a la seguridad y la especialidad. Se debe omitir cualquier operación que abarque un riesgo de seguridad. No se admite la utilización del autómata en caminos y calles públicas. Utilización conforme a la finalidad Todas las máquinas monodisco están exclusivamente destina das al uso en las zonas interiores de edificios. Cada uso que vaya más allá de dicha finalidad será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resultantes, sólo el usuario asumirá el riesgo. Forma también parte de la utilización conforme a la finalidad la observación de las condiciones de servicio, de mantenimiento y de entretenimiento prescritas por el fabricante. Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes así como las demás reglas generales, reconocidas en razón de la técnica de seguridad y de trabajo, deben ser respetadas. Las modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello. Los revestimientos del suelo deben ser controlados en cuanto a la aptitud de este procedimiento de limpieza antes de poiner en servicio esta máquina. Prestar atención a la presión superficial en suelos elásticos en algunos puntos, p.ej. en salas de gimnasia! El fabricante no responde de daños ocasionados en la máquina y en el suelo a limpiar debido al empleo de escobillas o deter gentes inadecuados. Instrucciones de seguridad Responsabilidad para productos Se indica expresamente al usuario que las máquinas deben utilizarse exclusivamente conforme a su finalidad. En el caso de que los autómatas no fuesen utilizados conforme a su finalidad, la responsabilidad corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa toda responsabilidad del fabricante. Para su propia seguridad. Antes de poner en servicio la máquina monodisco es absolutamente imprescindible leer estas instrucciones de servicio, consérvelas siempre al alcance de la mano. La máquina monodisco sólo puede ser utilizada por aquellas personas que han sido instruidas en su manejo y que han sido encargadas expresamente de su servicio. Fuentes de peligro Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar inmedia tamente el grupo de escobillas para que no se produzcan daños en el revestimiento del suelo. Durante el transporte en ascensores hay que observar las correspondientes indicaciones para usuarios y las prescripciones de seguridad – sobre todo la capacidad de carga. Atención! La máquina monodisco no es apropiada para el tratamiento de superficies de las cuales se pueden desprender polvos y líquidos peligrosos para la salud. No pasar por encima de escalones! Puesto de trabajo El puesto de trabajo se encuentra detrás de la máquina. Cuidado! No pasar nunca por encima de conducciones eléctricas. Peligro de electrocución!

Personal de mantenimiento admitido Sólo las personas que cuenten con una legitimación legal y específica pueden mantener y reparar la máquina monodisco. Detergentes Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro del fabricante al utilizar detergentes y agentes de conservación, en caso ado hay que llevar puestas gafas y ropa protectoras. Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no inflamabales, que no abarquen sustancias que sean peligrosas para la salud en general. Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes. La primera puesta en servicio La entrega, las instrucciones sobre los preceptos de seguridd, el manejo y el mantenimiento así compo la primera puesta en servicio es realizada por regla general por nuestro experto autorizado. De lo contrario, el exlotador es responsable de dar a conocer las instrucciones al usuario. Puesta en servicio/accionamiento Por favor observe: El voltaje del objeto a limpiar debe corresponder con el que está indicado en la placa identificadora de la máquina. Instrucciones de montaje El cabezal del motor y la lanza están embaladas y son suministradas por separado. Primero suelte los tornillos imbús en la unidad ajustable de la lanza (17). Luego introduzca levemente la lanza (7), hasta el tope, en la unidad ajustable de la lanza (17). Oriente el mango de la lanza (17) paralelamente a las ruedas (9) de modo que el lado abierto de la caja de la parte superior del palo (3) señale hacia atrás. Después se vuelven a apretar los tornillos imbús. El cable eléctrico (18) se enrolla a través del mango de la lanza (a) y el gancho del cable (b). Qué es lo que debe hacerse primero Tome el mango de la lanza (1) con ambas manso y vuelque la máquina hasta que se encuentre encima de ambas ruedas. Ruede luego la máquina hasta el lugar de empleo y conecte el cable eléctrico con la red. Coloque los accesorios (11), escobilla o plato impulsor con Pad, en el suelo. Ahora incline otra vez la máquina apoyándola sobre las ruedas y pase por encima de la escobilla (o bien el plato impusor) hasta que la estrella de arrastre y la brida de la escobilla estén una encima de la otra. Ponga la máquina encima de la escobilla (B). Luego retire la palanca de ajuste del palo y baje la lanza (7) hasta la posición de trabajo. Para ello extienda ambos brazos suavemente hacia abajo (c). Centre la máquina horizontalmente en el elemento de trabajo (escobilla o plato impulsor), apriete el enclavamiento del inter ruptor (4) y toque ligeramente el conmutador de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se enganchan automáticamente. El manejo de la máquina en servicio: Accione el conmutador de arranque de la escobilla (2) (a la derecha o a la izquierda). El motor se pone en marcha. Si levanta ligeramente la lanza (7), la máquina se mueve hacia la derecha (D). Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve hacia la izquierda (D).. Si mantiene la lanza en la posición del medio, la máquina trabaja en el punto donde está. Después del servicio haga por favor lo siguiente: Vd. tira del mango de ajuste del palo (5) y coloca la lanza (7) en posición vertical. Luego vuelca Vd. la máquina encima de las ruedas de rodadura (9) y acciona brevemente el conmutador de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se desenganchan (11). Saque, por favor, la clavija del enchufe y enrolle el cable eléctrico (18) por encima del mango de la lanza (1) y del gancho de cables (8). La limpieza básica se hace fácil Para la limpieza básica la máquina monodisco está equipada con los accesorios siguientes: Depósito de líquido (13) Escobilla de limpieza (11) o plato impulsor con Pad negro (19). Vd. fija el depósito en el dispositivo de suspensión (14). Coloque el mango de salida (12) encima de la tubuladura del conducto de agua. Llene el depósito (13). Luego coloque la escobilla o el plato impulsor con el Pad. Vd. regula la alimentación de líquido mediante una palanca (15), separan-do esta palanca del depósito (5) tirando hacia arriba. La cantidad de inmundicias es aspirada por secciones mediante un aspirador de agua. Lavar con champú – fondo y racional Para el lavado con champú la máquina va dotada con los siguientes accesorios: - Depósito de líquido, escobilla para el lavado con champú perlón 0,3 o Sapur-pad para moquetas. Las operaciones se realizande forma análoga a la limpieza básica. Ponga en marcha la máquina en seco, con la escobilla para el lavado con champú. Añada poco líquido hasta que las cerdas estén saturadas con espuma. Lleve la máquina con la escobilla rotatoria de izquierda a derecha o viceversa. Inmediatemente después la máquina es conducida de la misma manera, pero solpando en un cuarto de la anchura de trabajo, en dirección contraria (E).). Sólo despueés lleve Vd. la máquina en forma de espiral por enci ma de las superficies de trabajo previamente enjabonadas. Con ello se abarcan ambas tiras de trabajo en toda su anchura (F). En la lavado con champú recomendamos absorber en seguida la espuma sucia con un aspirador de agua por secciones.

Instrucciones de montaje para el Spraymaster Monte el dispositivo de soporte para la jarrita pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del usuario (G). Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que se enganche la detención por bolas. Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la unidad de ajuste del palo (7). Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la derecha (H). Oriente el mango ariculado girable en todas las direcciones en la dirección que Vd. desee. Cleaner (Limpiar) Para limpiar equipe Vd. su máquina con los accesorios siguientes: - Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad amarillo-moreno o verde para Low Speed o Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad rojo para High Speed. Llene la jarrita pulverizadora con el producto deseado. Inserte el plato impulsor con un Pad. Ponga en marcha la máquina. Si Vd. tira algunas veces de la palanca del Spraymaster, el producto paral la limpieza rocía el suelo. Empiece ahora con la limpieza, hasta que se produzca brillo. Les recomendamos trabajar en la superficie a tratar por secciones, sucesivamente en pequeños lotes. La máquina es muy apropiada para limpiar con dispersiones de polímeros. La solidez y la resistencia al uso forzado del recubrimiento se conservan. Las estrías y rayas son fáciles de quitar. Pulido Para pulir equipe su máquina con los accesorios siguientes: - Plato impulsor para Pads, Pad blanco para High Speed. Coloque el plato impulsor en un Pad. Luego ponga despacio la máquina en marcha. Servicio En caso de una reparación, diríjase, por favor, a su mayorista especializado o a uno de los talleres de servicio. Le prestarán un servicio adecuardo y rápido. Atención: Esta máquina está sólo destinada a su uso en superficies planas con un declive máximo de hasta un 2 %. Atención: Esta máquina no está admitida para su uso en calles o caminos públicos. Prescripciones de mantenimiento Las siguientes indicaciones han de ser observadas en todo caso: Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o al cambiar a otra función, hay que desconectar el accionamiento y sacar la clavija. No se debe lesionar o dañar la conexión a la red pasando por encima, aplastándola, tirando violentamente o acciones similares. Hay que revisar regularmente la conducción de conexión a la red para detectar indicios de deterioro. No se debe usar la máquina cuando el estado de la conexión a la red no sea impecable. Al utilizar o sustituir las conducciones de conexión a la red o a la máquina no se deben olvidar las indicaciones hechas por el fabricante. Al sustituir empalmes de las conducciones de conexión a la red o a la máquina hay que garantizar una protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. Durante el transporte de la máquina en ascensores debe colocar en posición vertical el palo/la lanza para que no pueda quedarse atascado/atascada en las paredes del ascensor. El seguro contra el rebote es automático a través del dispositivo patentado de ajuste del palo/de la lanza. Sólo deben utilizarse los detergentes y productos a pulverizar que sean aptos para la finalidad del aparato. No utilice en ningún caso sustancias fácilmente inflamables, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes. Las reparaciones, inclusive la integración de conducciones para los productos a pulverizar y los mangos sólo deben ser llevadas a cabo por servicios de postventa autorizados o por expertos de este ramo que estén familiarizados con todas las prescripciones de seguridad relevantes. Almacenamiento Cuando no se utilice la máquina, debe almacenarla en seco y bajo condiciones ambiente (no inferiores a 0°C). Datos técnicos SD 43-400 SDM 43-180 Absorción nominal de corriente 1000

230/50 5,7 Anchura de trabajo en mm

Altura de trabajo en mm Clase de protección Accionamiento por correa Handle vibration level m/s2

1,05 Bajo reserva de modificaciones técnicas

8. Gancho do cabo eléctrico

12. Tubo flexível de descarga

13. Depósito de líquido

14. Suporte de depósito

15. Alavanca do depósito