NILFISK VHW440 - Aspiradora industrial

VHW440 - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VHW440 NILFISK en formato PDF.

📄 102 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NILFISK VHW440 - page 76
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Aspirador industrial
Marca Nilfisk
Modelo VHW440
Clase de filtración L, M, H o ACD (según versión)
Tensión de alimentación 400 V / 50 Hz
Potencia absorbida 4,0 kW
Depresión máxima 260 mBar
Caudal de aire máximo (sin manguera) 420 m³/h
Nivel de presión sonora (Lpf) 67 dB(A) (incertidumbre <1,5 dB)
Capacidad del depósito 46 L
Diámetro de boca de aspiración 70 mm
Diámetro de mangueras autorizadas (L) 70 mm
Diámetro de mangueras autorizadas (M-H) 50 mm
Superficie filtrante primaria 2,0 m²
Superficie filtrante absoluto H en aspiración 2,1 m²
Eficacia filtro absoluto (H14) 99,995% (según MPPS EN 1822)
Dimensiones (L × A × H) 600 × 1050 × 1650 mm (VHW4xx)
Peso (VHW4xx) 110 kg (sin opción IC-C)
Índice de protección IP55
Clase de aislamiento I
Sistema de limpieza de filtros PullClean (manual) o InfiniClean (automático) según versión
Filtro absoluto en soplado Opcional (H14)
Usos previstos Comercial e industrial: hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, etc.
Parada de emergencia Sí, interruptor posición 0

Preguntas frecuentes - VHW440 NILFISK

¿Cuál es la tensión de alimentación del aspirador industrial Nilfisk VHW440?
El Nilfisk VHW440 funciona con una tensión de 400 V / 50 Hz trifásico.
¿Cuál es la capacidad del depósito de polvo del VHW440?
El depósito tiene una capacidad de 46 litros.
¿Cómo limpiar el filtro primario cuando la aguja del vacuómetro está en la zona roja?
Active el sistema PullClean (si está equipado) cerrando la boca de aspiración y abriendo la compuerta durante 1-2 segundos, repita 3-4 veces. Si su máquina está equipada con un agitador manual, detenga la máquina y accione la palanca durante 5 ciclos. Si el problema persiste, reemplace el filtro.
¿Puedo aspirar líquidos con el aspirador VHW440?
No, a menos que su máquina sea una versión especial con control de nivel y parada mecánica de líquidos. De lo contrario, la aspiración de líquidos está formalmente prohibida.
¿Cuáles son las clases de filtración disponibles para este modelo?
El VHW440 está disponible en clases L (riesgo moderado), M (riesgo medio), H (riesgo alto) y ACD (polvos combustibles). La clase se indica en la etiqueta de la máquina.
¿Cómo reemplazar la bolsa de polvo?
Apague y desconecte la máquina. Abra el depósito, retire la bolsa usada y ciérrela herméticamente. Instale una nueva bolsa original Nilfisk adecuada a la clase de filtración, asegurándose de envolverla bien alrededor de la pared. Cierre el depósito.
¿Qué hacer si el aspirador sopla en lugar de aspirar?
Esto indica una conexión incorrecta de las fases. Desconecte la máquina e invierta las fases en el enchufe o en el cuadro eléctrico. Llame a un técnico calificado si es necesario.
¿Cuál es la frecuencia de reemplazo del filtro absoluto?
El filtro absoluto (clase H) debe ser controlado al menos una vez al año. Si su eficacia es insuficiente según la prueba (EN 60335-2-69), reemplácelo inmediatamente. No reutilice nunca un filtro H desmontado.
¿Puedo usar alargadores eléctricos con el VHW440?
Sí, pero la sección debe ser adecuada a la potencia. Para 4 kW, use una sección mínima de 2,5 mm² hasta 20 m. En versión ATEX, está prohibido el uso de alargadores.
¿Cómo debo desechar el aspirador al final de su vida útil?
De acuerdo con la directiva RAEE, no arroje el aparato con la basura doméstica. Deposítelo en un punto limpio autorizado para equipos eléctricos y electrónicos.

Preguntas de los usuarios sobre VHW440 NILFISK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VHW440 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VHW440 de la marca NILFISK.

MANUAL DE USUARIO VHW440 NILFISK

Traducción de las instrucciones originales

Índice

Instrucciones de uso 2

Seguridad del usuario 2
Información general para usar laquina 2
Usos correctos 2
Uso no permitted 2
Recepción y garantía 3
Instruetiones para la solicitud de intervencion 3
Exclusiones de responsabilidad 3
Versiones y variantes 3
Recomendaciones generales 4
Riesgos residuales 4
Declaracion de conformidad CE 4

Descripción de laquina 5

Componentes de laquina y etiquetas 5
Kits optionales 5
Accesorios 5
Embalaje y desembalaje 5
Desembalaje, desplazamento, uso y almacenamento 6
Empezar a utilizesa: conexion a la fuente de alimentacion 6
Cables de extension 7
Uso con sustancias secas 7
Información técnica 8
Datasétécnicos de la variante ATEX 9
Dimensiones 9
Mandos e indicatores 10
Comprobaciones antes de empezar 10
Arranque y parada 10
Parada de emergencia 10
Funcionamento 10

Mantenimiento, limpieza y descontaminacion 11

Limpieza de los filtros 11
Limpieza de contenedores y bolsas de polvo 12
Sustitución de la bolsa para el polvo 13
Desmontaje y sustitución de los filtres primario y absoluto 13
Instalacion, limpieza y sustitución del separator (optional) 15
Inspeccion del hermetismo 15
Desmantelamento 15
Esquemas de conexiones 15

Piezas de repuesto recomendadas 16

Resolucion de problemas 17

Instrucciones de uso

Lea las instrucciones de funciona y cumpla las importantes recomendaciones de seguidad, MARCAS con la。,ATENCION!

Seguidad del usuario

ATENCLION

NILFISK VHW440 - ATENCLION - 1

Es muy importante que lea estas instrucciones de funciona bajo el meadow.
Es meecas un meadow.

Sólo pueda usar laquina aquellas personas que conozcan bien su funciona, hayan recibido la formación adequada y hayan sido explicamente autorizadas para este proposto.

Antes de usar laquina, la persona que vaya a utiliserla deben estar informada y haber recibido las instrucciones y la formacion adecuadas sobre el funciona del aparato y sobre las sustancias con las que está permittedo su uso, asi como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado.

ATENCLION

Estaquina no debe serutilizada por personas (incluidos los niños) con problemas fisicos, con dificultades mentales o con falta de formacion, a menos que sean supervisados por personas expertas y que sepan como se utilizes laquina.

Los niños deben ser supervisados para asegurar de que non juguen con laquina.

ATENCLION

Antes de usar laquina cerciorarse que las conditiones peligrosas para la seguridad hayan sido eliminadas y advertir a los personas de las eventuales irregularidades de funcionaimiento.

Cerciorarse que todas las partes y protecciones estan puestos y los dispositivos de seguridad presentes y activos.

Todas las reparaciones se deben efectuar siempre con laquina detenida, desconnectada de la alimentacion eletrica. No realizar reparaciones sin haber recibido primero la correspondiente autorizacion.

ATENCLIONI

Cualquier cambio hecho por el usuario sin autorización explicita del fabricante tendría que invalidate la garantía y eximir de toda responsabilidad el fabricante por los días causados por los productos defectuosos.

Información general para usar laquina

El uso de laquina está regido por la leyislación vigente del País en elrial seutiliza.

Tambien doit respetarse las normativas sociales sobre seguidad y uso correcto (legislacionreferente a la seguidad medioambiental y en el trabajo, eskaar, la Directiva de la Union Europea 89/391/CE y suscesivas directivas), asi como las instrucciones de uso y la legislacion vigente en el pais en el qual se utilise el aparato.

No realicerifinguna operacionquecouldponer enpeligro la seguridadde laspersonas,la propidado el medioambiente.

Siga lasindicacionesdeseguidadque seespecifican eneste manual de instrucciones.

Usos correctos

Estaquina esADECUDAPARUSUOCOMERCIALporejemplo, en hoteles,escuelas,hospitales,fabricas,establishimientos, oficinas yresidencias.TambienesADECUADAPARALquilarly paradistinctas aplicaciones, salvo para el uso domestico normal.

Estaquina es adecuada para la limpieza y la aspiracion de materiales solidos en exteriros e interiores.

Laquina ha sido disenada para que no la utilise mas de una persona a la vez.

Laquina está formada por una unidad de aspiracion, con una unidad bajo de aspiracion y un contenor para recoger el material aspirado.

Uso no permitted

ATENCLION

Se prohíbe terminamente utiliser el aparato de las作為 formas:

En lugares abiertos en caso de precipitationes atmosféricas.
- Cuando no está posicionado en superficies llanas y horizontales.
Cuando la unidad de filtracion no está instalada.
- Cuando la Boca de aspiración y/o el tubo de aspiración está dirigidos hacía partes de la cara del cuerpo humano.
- Uso sin la tapadera en la unidad de aspiracion.
Cuando el contentedor de polvo no está instalado.
- Uso sin las protecciones, las cubiertas protectoras y los sistemas de seguridad instalados por el fabricante.
- Cuando las bocas de refrigeracion estan parcialmente o totalmente obstruidas.
- Cuando laquina está protegida por una tela de plastico o de otro material.
- Uso con la toma de salute aire parcial o totalmente cerrada.
En espacios estrechos sin recambio de aire.

ATENCLION

Se prohibe terminamente utilizar el aparato de las作為es formas:

Cuando el cable o enchufe está dañado. Si el aparato no funciona correctamente, está dañado,质量和 al exterior o bañado, llevarlo a un Centro de asistencia autorizzato.
Aspirar liquidos con máquinas no equipadas con los sistemas de detencion originalesesionlicos.
■ No tire o transporte laquina por el cable, no use el cable de alimentacion como empunadura, no cierre el cable en una puerta y no lo tire sobre bodes o angulos afilados. No atropelle el cable del cargador de baterias con laquina. Tenga el cable lejos de superficies calientes.

Aspirar los siguientes elementos:

  1. Materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos, etc.).
  2. Llamas libres.
  3. Gases combustibles.
  4. Liquidos inflamables, combustibles agresivos (gasolina, disolventes, acidos, soluciones alcalinas, etc.).
  5. Polvo/substancias de materiales explosivos y/o que pueda inflamarse fácilmente de forma espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.).

Note: El uso doloso no está admitido.

Recepción y garantía

Recepción

Con cadaquina se efectúa una recepción final relativa al funciona y a las prestaciones. Todoarlo para garantizar el máximo rendimiento durante el trabajo que deberá realizar.

Garantia

La cláusula de la garantía está asignificada en el contrato.

Instrucciones para la satisfitud de intervencion

En caso de funciona anomalo o daños por los que sea necessitiesa la intervencion de技术和 especialistas,pongase en contacto con el Fabricante o con el Centro de Asistencia Post-Venta más cercano.

Exclusiones de responsabilidad

La entrega de estaquina al usuario fue efectuada según las conditiones validas en el momento de compra.

Poracularly, y en ningún momento, el usuario está autorizado a alterar laquina.

Póngase en contacto con su Centro de Asistencia Post-venta en el caso de producirsefallos.

Todo tentativo de descrear, modifier o de intervencion en general no autorizada sobre cualesquier componente de laquina por parte del usuario o por parte de personal no autorizo invalidar la garantia y eximir el fabricante de toda responsabilidadrente a eventuales daños a las personas o a las cosas causados por dichas intervencciones.

El constructor también quedaré exonerado de responsabilidad en los siguientes casos:

Instalacion incorrecta.
- Uso Incorrecto de laquina por parte de personal sin la formacion adecuada.
- Utilización contraía a las estipulaciones vigentes en el País de uso.
Mantenimiento incorrecto insufficiente.
- Uso de piezas de recambio no originales o uso de recambios que no hayan sido specifically fabricados para el modelo en cuestion.
- Incumplimiento total o parcial de las instrucciones.
- Ningún envío del certificado de garantía.
■ Eventos ambientales exceptionales.

Versiones y variantes

Versiones para polvos perjudiciales para la salute

Las aspiradoras para polvos perjudiciales para la salute están clasificadas segúndietentes categorías depolvo,de acuero con elstandar EN 60335-2-69-Anexo AA:

L (bajo riesgo) se pueda usar para分开ar el polvo con un valor limite de exposicion superior a 1 mg/m segun el volumen occupied; retiene por lo menos el 99% de las particulas aspiradas;
M (riesgo medio) se pueda usar para Separar el polvo con un valor limite de exposacion no inferior a 0,1mg / m^3 retiene por lo menos el 99.9% de las particasaspiradas;
H (alto riesgo) para Separar todos los polvos con un valor limite de exposicion inferior a 0,1 mg/m, segun el volumen occupied, incluidos los polvos carcinogenos y patogenos, como los amiantos; retiene al menos el 99,995 % de las particas aspiradas.

[NOTA]

En el caso de polvo nocivo para la salute,pongase en contacto con las autoridades sanitarias y de seguidad locales y respete las normas nationales vigentes a la hora de utiliser y desechar el aparato.
Las sustancias radioactivas no se incluyen en la definacion de temas de polvo nocivos para la salute descrita anteriormente.

[NOTA]

Las mecinas diseñadas para recoger serrin y polvo mineral que contenga bajo deberan ser de类产品 como微量元素.

Versiones para polvos combustibles (ACD)

Estaquina es adecuada para aspirar polvo combustible, con la exception del polvo de magnesio, en areas no clasificadas como ATE (ubicaciones normales) y certificadas de acuerdo con la norma EN 60335-2-69 - Anexo AA.

[NOTA]

Si desea informacion sobre estas versiones, consulte la red deVentas del fabricante.
Para los aparatos ACD vexe las instrucciones para el uso «ACD».

Variantes ATEX

[NOTA]

Si deseña información sobre estas versiones, consulte la red de ventas del fabricante.

Para los aparatos ATEX vexe las instrucciones para el uso «ATEX».

El fabricante produce migunas que se pueda usar en atmóferas potencialmente explosivas. Estas varientes se fabrican de acuerdo con las directivas y estandares vigentes. Las instrucciones adiconiales se incluyen en el miguna.

Variantes HEPA

Estaquina可以选择 estar equipada con un bajo de aspiracion (HEPA). Las tareas de Maintenimiento y vaciado de laquina (incluyendo la extracción del contenerdor de polvo), deben ser efectuadas unicolemente por personal autorizo y equipoado con indumentaria protectora. No utilise el aparato si el sistemas de filtrado complete no está instalado.

Recomendaciones generales

ATENCLION

En caso de emergencia:

  • por exemple, accidente - fallo - rotura de filtro - incendio - etc.

Desconectar laquina de la alimentacion yPEDIR asistencia a personalriallicado.

En caso de que el usuario entre en contacto con el producto aspirado, lea las precauciones que aparecen en la hora技术水平 de seguridad del producto, que el empleador deberá poder a disposición.

[NOTA]

Compruebe el lugar de trabajo y las sustancias toleradas por la version para liquidos de laquina.

ATENCLION

No utilise ni guarde las maquinas en el exterior ni en lugares humedes.

Las versiones con sensor de nivel son las únicas que se pueda usar para(aspirar liquidos).LasDEMAs versiones solo se deben usar para aspirar materiales secos.

ATENCLION

Version para liquidos.

Si se filtrà espuma o liquido de laquina, apáguela inmediamente ypongase en contacto con persona技术水平cualificado.

[NOTA]

Estos aparatos no se pueda usar en ambientes corrosivos.

Riesgos residuales

Tras considerar atentamente los ríesgos presentes en todas las fases de funcionaimiento de laquina, se adoptaron medidas necessarias para eliminar los ríesgos para los operadores, en la medida de lo possible, y/o limitar los ríesgos derivados de

la presencia de peligos que no pueda ser Completely eliminados a la fuente.

Durante el funciona y/o el mantenimiento, los operadores están expuestos a algunos riesgos residuales que deben a la naturaleza de las propias operaciones, no pueda ser eliminados Completely. Por lo tanto, el instalador es responsable de proportionsar informacion adiconional y/o señas de peligro basados en laubicacion de instalacion de laquina y del material que se maneja.

Riesgos debidos a peligros electricos durante el mantenimiento.

NILFISK VHW440 - Riesgos residuales - 1

PELIGRO

NILFISK VHW440 - PELIGRO - 1

Riesgo de electrocución si se accede a los equipos electricos durante el mantenimiento sin haber desactivado la alimentacion de energia electrica.

NILFISK VHW440 - PELIGRO - 2

PROHIBIDO

NILFISK VHW440 - PROHIBIDO - 1

Está prohibido trabajo en los equipos electricos antes de disconnectar laquina o sus piezas de la linea electrica.

NILFISK VHW440 - PROHIBIDO - 2

OBLIGATORIO

NILFISK VHW440 - OBLIGATORIO - 1

Las operaciones de mantenimiento electricos tienen que ser realizadas por personalrialliccido. Realizar los controlles en el equipo electrico como se indica en el manual.

Riesgo de presencia de alta temperatura residual antes de haber apagado la unidad de aspiracion.

Durante las operaciones de mantenimiento y limpieza, el operador pueda entrada en contacto, con laquina parada, con partes de la unidad de aspiracion con superficies a altas temperatas. Señales de advertencia especialicos situados en punto estrategicos indican el peligro bajo a la presencia de superficies calientes y la obligacion para el usuario deistar equipo de proteccion personal, en particular los guantes protectores.

Los posibles punto calientes (altas temperatas) se identifican como sigue:

NILFISK VHW440 - OBLIGATORIO - 2

ES OBLIGATORIO LLEVAR GUANTES

NILFISK VHW440 - ES OBLIGATORIO LLEVAR GUANTES - 1

ATENCION TEMPERATURAS PELIGROSAS

Declaración de conformidad CE

Todas las migunas vienen con una Declaracion CE de conformidad. Consulte el fac-similar de la fig. 21.

[NOTA]

La Declaración de conformidad es un documento importante que deben guardar a buena recaudo paraETHER lo las autoridades si estas se lo solicitan.

Descripción de laquina

Componentes de laquina y etiquetas

Figura 1

  1. Placa identificativa:
    Códio del modelo, número de série, marcado CE, año de fabricación, peso (kg)
  2. Etiqueta de advertencia para aspiradoras de类产品 L - M - H - ACD.
  3. Boca de aspiración
  4. Contenedor de polvo
  5. Palanca para desensambar el contentedor de polvo
  6. Palanca de bloqueo de los frenos de las ruedecillas.
  7. Empunadura
  8. Palanca de cierre
  9. Sistema de limpieza del filtro PullClean
  10. Para conectar la aspiradora, enchufela a una toma electrica.
  11. Placa que indica panel energizzato

Muestra que el panel se alimenta con el voltaje indicado en la placar informativa.

El acceso al panel debe ser efectuado solo por personal especializzato, que, antes de tocar la instalacion electrica, debe desconectar laquina de la fuente de alimentacion llvando el interruptor general en posicion 0 (off) y quitando el enchufe de la toma de corriente.

Estaquina create una potente corriente de aire que entra a工程技术 de la Boca de aspiracion y sale por la toma de salute.

Antes deponer en marcha laquina,ensemble el tubo de aspiracion en la boca de aspiracion y,a continuacion,añada la herramienta que necesse en el extremo (consulte el catalogo de accesos del fabricante opongase en contacto con el Centro de Mantenimiento).

Los diámetros de los tubos autorizados se detallan en la tabla de Información技术水平.

Laquina está equipada de un bajo primario que se pueda usar para la mayoría de aplicaciones.

Además del filtro primario que retiene el polvo más común, se pueda instalar un filtro secundario (filtro absoluto).

Estaquina está equipada con un deflector interno que atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular centrifugo que las deposita en el conteditor.

Figura 2

Las aspiradoras para polvos perjudiciales para la salute y/o polvos combustibles están clasificadas según diferentes

categorías de polvo, de acuerdo con el estándar EN 60335-2-69 - Anexo AA:

  1. Etiqueta clase L
  2. Etiqueta case M
  3. Etiqueta clase H
  4. Etiqueta ACD

La etiqueta de la classe H contiene elARRYnte dato.

NILFISK VHW440 - Figura 2 - 1

ATENCLONI

NILFISK VHW440 - Figura 2 - 2

NILFISK VHW440 - Figura 2 - 3

Esta aspiradora contiene polvo peligioso para la salute.

Solo personal autorizzato, equipo con el defaulted equipo de proteccion personal, ):a vaciaryrealizarelmantenimientode laquina, incluyendo la retirada del mediosutilizados para aspirar el polvo.No utilise el aparato si elsystema de filtradocomplete no está instalado.

Los aparatos destinados a su uso en atmóscaras clasificadas como explosivas se construyen de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX):

  1. Etiqueta ATEX

Kits.optionales

Hay varieds kits.optionales a su disposicion para modifier laquina.

Laquina可以选择 suministrarse con kits.optionales ya instalados, previa petecion. No obstarve,uen都可以 instalarse con posterioridad.

Si desea obtener mas informacion,pongase en contacto con la red de ventas.

Las instrucciones que describen como instalar los kits.optionales y los manuales de uso y de mantenimiento relacionados se incluyen en los kits.optionales.

NILFISK VHW440 - Kits.optionales - 1

ATENCIONI

NILFISK VHW440 - Kits.optionales - 2

Utilice solamente piezas de repuesto originales proportionsadas y autorizadas por el fabricante.

Accesorios

Hayolestos accesorios disponibles.Sidesea mas informacion, consulte el catalogo de accesorios del fabricante.

NILFISK VHW440 - Accesorios - 1

ATENCLIONI

NILFISK VHW440 - Accesorios - 2

Utilice solamente accesos originales proportionados y autorizados por el fabricante.

Embalaje y desembalaje

Antes de su entrega al contratista de transporte, todo el equipo expedido habra pasado por una exhaustiva verificacion.

Al recibir laquina, comprobar que no haya daños producidos durante el transporte. En caso de daños reclamar al transportista.

Elimine los materiales de embalaje de conformidad con la normativa vigente.

Figura 3

Modelo A (mm) B (mm) C (mm) kg (*)
VHW32x 500900135095
VHW32x IC - C5009001650110
VHW4xx 60010501650140
VHW4xx IC - C60010501950160

(*) Peso con el embalaje

Desembalaje, desplazamento, uso y almacenamento

Para descambalar la unidad de aspiracion, retire los retenedores con un martillo y un destornillador.

Retire también los dispositivos de fijación colocados por el fabricante al embalar, utilizing las herramrientas adecuadas.

Suelte los frenos de las ruedas y retire laquina de la plataforma de apoyo, utilizing una rampa que pueda proportionscar la capacité adecuada, y lllevando la aspiradora por el mango.

Trabajo en superficies planas y horizontales.

La capacité de carga de la superficie en la que secoloque laquina debse ser capaz de soportar su peso.

Si el aparato va a utiliserse en posicion fija,cede un amplico espacio a su alrededor para asegurar libertad de movimiento y fácilar que el personal de mantenimiento trabaje con calidad.

ATENCLION

El fabricante no se hará responsable por该如何ear daño causado a laquina durante el proceso de elevación si no se usa el equipo de elevación suministrado por el fabricante.

ATENCLION

Cuando se proportionsan varias plataformas de soporte, la plataforma de soporte a la que está anclada laquinaDebe manipularse conuna carretilla elevadora que pueda proportionsarla capacities adecuada. Luego,desembale laquina colocandola sobre una superficie planayhorizontal que pueda proportionsa la capacité adecuada para el peso de la aspiradora.

Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación

ATENCLION

  • Antes de empezar a trabajo, asegürese de que no hay signos de danos evidentes en laquina.
  • Antes de connectar laquina a la red electrica, asegurese de que la tension limite indication en la placacde datos se corresponde conla de la red electrica.
  • Conecte el enchufe en la toma de corriente mediante una connexion con toma de tierra correctamente instalada. Compruebe que laquina está apagada.
    Los enchufes y conectores de los cables de connexion deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
  • Controle la correcta connexion a la red électrique.
  • Utilice las migunas solo cuando los cables de connexion a la red electrica esten en perfecto estado (unos cables danados podrian ser causa de descargas electricas).
    Compruebe periodicamente que el cable electrico no muestre signos de excessivo dano, desgaste, rajas o envejecimiento.

ATENCLION

  • Cuando el aparato está en funcióncimiento, evite pisar, aplastar, tirar o darar el cable que se conecta a la red de alimentación electrica.
  • Cuando el aparato está en configuracion, evite desconectar el cable de la red de alimentacion electrica tirando del enchufe (no tire del cable).
    Si Tiene que sustituir el cable, utilise autre del mismo tipo que el original: H07 RN-F. Actue de la mesma forma cuando utilise un cable de extension.
    El cable debe ser sustituido por el personal del Centro de Servicio del fabricante o personalrialcualificado equivalente.

El responsable de seguridad tiene que:

Prevenirrialquierusoimpropioomaniobra.
Asegurar que los dispositivos de seguridad no se hayan eliminado ni falsificados.
- Controlar que todas las operaciones de mantenimiento se hayan realizado con regularidad;
Asegurar queacular parte de laquina (acoplamente, orificios, etc.) se haya Modifications para acoplan dispositivos adiconiales;
Asegurarse que seutilicen solo repuestos originales Nilfisk.

NOTA

El usuario es responsable de que la instalacion cumpla con todas las disponeciones locales pertinentes. El aparato debe ser instalado por personalrialcualificadoquehayaleido y compendio las informaciones de este manual.

Cables de extension

En caso de que utilise un cable de extension, asegúrese de que seaADEducado para la alimentacion y el grado de proteccion de laquina.

Potencia(Maxima (kW) 3)5 15 22
Sección minima (mm2) 25 4 10 16
Longitud的最佳(m)20
Cable H07 RN - F

ATENCLION

Version ATEX: no debe utiliser cables de extension conectados a dispositivos y adaptadores electricos cuando se emplee para polvos inflamables.

ATENCLION

Las tomas de corriente, los enchufes, los sujeta-cables, los connectores e instalacion del cable de extension deben tener el grado de proteccion IP de laquina, como se indica en la plac identificativa.

ATENCLION

La toma de corriente a la que se conecte laquina debe estar protegida por un disyuntor con limitacion para sobretension, que interruppa el suministro eletrico si la corriente que va a tierra exceede de 30mA para 30 milisegundos, o por un circuito de proteccion equivalente.

ATENCLION

No roce laquina con agua, si lo hace, sera un peligro para las personas expuestos youlda producirse un cortocircuito en la corriente electrica.

Uso con sustancias secas

[NOTA]

Los filtros y la bolsa (si Proceed) deben estar correctamente instalados.

ATENCLION

Siga las indicaciones de seguridad relativas a los materiales que se deben aspirar.

Información技术水平

ParámetroUnidades de medidaVHW32x VHW42x VHW44x
Tensión @50Hz V 400 400 400
Nivel de potencia kW 1,5 2,2 4,0
Aspiración Tmax. mBar 185 190 260
Nivel máximo de corriente de aire sin tubo ni reduccionesm³/h 190300 420
Velocidad的最大a de flujo de aire (tubo 3 m Ø 40 mm)m³/h160 235 280
Nivel de presión sonora (Lpf) (EN60335-2-69) (*)dB(A) 6065 67
Vibración, ah (**) m/s2≤2,5
Protección IP 55
Aislamento ClaseI
Capacidad contentedorL2546
Boca de aspiración (diámetro)mm 5070
Tubos admitidos (L)mm 5070
Tubos admitidos (M-H)mm 4050
Superficie del filtro primario1,02,0
Superficie del filtro primario versión ST0,81,95
Superficie del filtro primario versión IC - C1,52,5 - 5,25
Superficie del filtro absoluto de aspiración H1,12,1
Área superficie不排除 unidad soplante1,12,1
Eficiência del filtro absoluto según el método MPPS (EN 1822)%99,995 (H14)

() Incertidumbre de medicion KpA < 1,5 dB(A). Valores de emsion de ruido obtenidos segun EN-60335-2-69 (^*) Valor total de vibraciones emitidas al brazo y a la mano del operador

Datasétécnicosde la variante ATEX

ParámetroUnidades de medidaVHW32x VHW42x VHW44x
Z22 Z2 Z21 Z22 Z2 Z21 Z22 Z2
Tensión @50Hz V400 400 400
Nivel de potencia kW 1,6 2,2 2,2 4,04,0
Aspiración max.mBar170260190170260260
Nivel máximo de corriente de aire sin tubo ni reduccionesm³/h190 300 420
Velocidad的最大a de flujo de aire (tubo 3 m Ø 50 mm)m³/h160 235 280
Nivel de presión sonora (Lpf) (EN60335-2-69) (*)dB(A)626567
Vibración, ah (**)m/s²≤2,5
ProtecciónIP55 - 656555 - 656555 - 65
AislamentoClaseI
Capacidad conteditorL2546
Boca de aspiración (diámetro)mm5070
Tubos admitidos (L)mm5070
Tubos admitidos (M-H)mm4050
Superficie del filtro primario1,02,0
Superficie del filtro primario versión ST0,81,95
Superficie del filtro primario versión IC - C m²1,52,5 - 5,25
Superficie del filtro absoluto de aspiración H1,12,1
Área superficiezzle absoluto unidad solpante1,12,1
Eficiência del filtro absoluto según el método MPPS (EN 1822)%99,995 (H14)

() Incertidubre de medicación KpA < 1,5 dB(A). Valores de emisión de ruido obtenidos segun EN-60335-2-69
(^
*) Valor total de vibraciones emitidas al brazo y a la mano del operador

Dimensiones
Figura 4

ModeloVHW32xVHW32x IC - CVHW4xxVHW4xx IC - C
A (mm)1400120014001750
B (mm)80080010001000
C (mm)450450550550
Peso (kg)8585110140

[NOTA]

  • Condiciones de almacenimiento:

Temperatura: -10^ ÷ +40^

Humedad: ≤ 85%

  • Condiciones de funciona:

Altitud maxima: 800m

(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido)

Temperatura: -10^ ÷ +40^

Humedad: ≤ 85%

Mandos eindicadores

Figura 5

  1. Interruption de arranque/parada de launidad de aspiración

Utilice el botón para arrancar/parar el primer motor. Si el indicator está iluminado, el motor principal está encendido.

  1. Vacuometro
  2. Sistema de limpieza del filtro PullClean

Comprobaciones antes de empezar

Figura 6

Antes de empezar, compruebe que:

  • Los filtros están instalados.
    La cinta de cierra está correctamente apltada.
    El tubo de aspiración y las herramrientas está acoplados correctamente a la Boca de aspiración (1).
    En caso de aplicacion de liquido, el disposito mecnico de detencion de liquidos está correctamente instalado en el interior del contentedor de liquidos:
  • Se ha instalado la bolsa o contentedor de seguidad, si Proceed.

NILFISK VHW440 - Figura 6 - 1

No utilise el aparato si los filtrosstan defectuosos.

Arranque y parada

Figura 5

NILFISK VHW440 - Figura 5 - 1

Antes deponer en marcha laquina, bloquee los frenos ruedecillas

  • Coloque el interruptor (1) en posicion «I» paraponer en marcha la aspiradora.
  • Coloque el interruptor (1) en posicion "0" para apagar la aspiradora.

[NOTA]

Compruebe el functiOnamento de la maquina.

Si laquina no aspira aire, la direccion de rotacion no es correcta; desconecte el enchufe de la toma de corriente y gire el selector en el enchufe para efectuar la connexion de fase correcta.

Máquinas equipadas con sistemas electrico preseLECTIONado para arrancar desde las bocas de aspiracion.

■Gire el interruptor principal hacía «I» para alimentar electrificamente laquina.
■ Pulse el botón de marcha para poder en marcha laquina.

Si laquina está equipada con un sensor en la Boca de aspiración, la aspiración comenzará automatistically, cuando el operador abra la prima boca.

Laquina se detendra dos Minutes afterwards de que el operador cierre la ultima Boca. Para parar inmediamente laquina, pulse el interruptor de parada (6).

NILFISK VHW440 - Máquinas equipadas con sistemas electrico preseLECTIONado para arrancar desde las bocas de aspiracion. - 1

Arranques demasiado frecentes de laquina puede darar el motor; es acontejalno modifier el tiempo de disparo del sensor situado en las bocas de aspiracion.

Parada de emergencia

Gire el interruptor hacía «O» para apagar laquina.

Funcionamento

Figura 7

Vacuometro (2): zona verde (3), zona roja (1)

Al utiliser laquina, compruebe el control de la corriente:

  • cuando laquina está的功能ando, la agua del vacuometro debe permanecer en la zona verde (3) para asegurarse que la velocidad del aire de admisión no está的功能ando por problemas del limite de seguidad de 20m/ seg;
    Si la agujaenta en la zona roja (1),la velocidad del aire en el tubo de aspiracion es inferior a 20m / s y laquina no referencia en conditiones ideales. Sacuda o sustituya los filtros.
    en las normales conditiones de funcionaiento, cierre el tubo de aspiracion, la aguja del vacuometro debe desplazarse de la zona verde (3) hasta la zona roja (1).

NILFISK VHW440 - Figura 7 - 1

La velocidad del aire en el tubo de aspiracion no debeser inferior a 20~m / s

Condicion indica por la aguja del vacuometro en la zona verde (3).

NILFISK VHW440 - Figura 7 - 2

Todas las migunas se pueda usar solo con tubos de diametros conforme a las specifications indicadas en la tabla de «Información Tecnica».

NILFISK VHW440 - Figura 7 - 3

Si hubiera algo nallo, consulte el capitulo de «Solutacion de problemas».

Al final de la sesión de limpieza

  • Apague laquina y desconecte el enchufe de la toma de corrente.
    Enrolle el cable de conexión.
    Vacia el contenor y limpie laquina como se detalla en el parraso «Mantenimiento, limpieza y descontaminacion».
    Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenor con agua limpia.
  • Guarde laquina en un lugar seco, fuera del alcance de personal no autorizzato.
    ■ Bloquee los frenos de las ruedecillas.
  • Durante el transporte y cuando no se usa laquina, cierre la Boca de aspiracion con el tapon correspondiente (si proportionsionado).

Mantenimiento, limpieza y descontaminación

ATENCLION

Desconecte laquina de su toma de alimentacion antes de su limpieza,ostenimiento,sustitucionde piezas o su conversion a other version/variante.

Realice solo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual.
- Utilice solo piezas de repuesto originales.
No modifie laquina.

El incumplimiento de estas instrucciones podraponer en peligro su seguidad. Ademas,deajaria inmediamente sin efecto la declaracion de conformidad/incorporacion CE emitida con elquina.

ATENCLION

Para las tareas de mantenimiento no descriñas en este manual,pongase en contacto con el soporte专业技术 del fabricante o con la red de ventas.

ATENCLION

Para garantizar el nivel de seguridad de laquina, solo deben usar las piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.

ATENCLION

Las precauaciones que se describen a continuación deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de los filtros primario y absoluto.

ATENCLION

Estaquina Clase H pueda"Aspirar polvo nocivo para la salute. Las tareas de mantenimiento y vaciado de laquina, incluyendo la extracción de la Bolsa de polvo, deben ser efectuadas unicolemente por personal especializzato y equipoado con indumentaria protectora. No utilise el aparato si elsystema de filtrado completo no está instalado.

ATENCLON

En las migunas de类产品, concretamente, la eficacidade los filtros debe comprobarse al menos una vez al ano o con mas frequencia si asio establiece la legislacionnacional. El método de prueba para comprobar laeficacidade los filtros de laquina se indica en la norma EN 60335-2-69, apart. 22.AA.201.2.

En caso de no partir la prueba, deben repetirse afterwards de mover el filtro de clase H.

  • Para que el usuario pueda realizar las operaciones de mantenimiento, laquina deben estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que representa un peligro para el personal de mantenimiento ni para除外 personas. ParaFULMILIMINAR, como el caso de los dos primeros para la américa, se les aplicaran correspontadas con el uso del alcoy.
    Las partes externas de laquina deben ser descontaminadas con distinctos métodos de limpieza y aspiración. Asimismo, antes de colocarlas fuera de la zona de peligro, se deben eliminar el polvo oatar dichas partes con material de sellado.
  • Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes de laquina se consideraran contaminadas y seranecessaryllavaracabo las operaciones apropiadas para prevenir que elpolvo se esparza.
  • Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento o reparación, hay que desechar todos los elementos contaminados que no se pueda limpar correctamente. Estos elementos se deben desechar en bolsas selladas, según la normativa aplicable y de acuerdo con la legislación local sobre el desecho de这些东西 materiales. Este procedimiento debe seguirse también cuando se eliminan los filtros (filtros primario y absoluto).
  • Los comportimientos que no sean herméticos deben ser abiertos con las herramrientasADECUadas (destornilladores,llaves inglesas,etc.) y limpiados en profundidad.
    El fabricante o su personal的技术e deben realizar una inspeccion al menos una vez al año. Por exemple: Verifique los filtros de aire y compruebe que las caracteristicas herméticas de laquina no hayan sufrido ningún dano. Corrobore que el panel de control electrico funciona correctamente.

Limpieza de los filtros

Limpieza del filtro primario con sistema PullClean

Figura 5

Según la cantidad de material aspirado, si la agua del vacuometro (2, Fig. 7) para la zona verde (3, Fig. 7) a la zona roja (1, Fig. 7), limpie el filtro primario cerrando la boca de aspiración y abriendo el sistema PullClean, repita el procedimiento 3 o 4 vezes, durante 1 o 2segundos cada vez.

ATENCLION

Realice este procedimiento con laquina en función.

Espere uno instantes antes de volver a encender laquina para que el polvo se asiente en el fondo del conteditor.

Si la agua del vacuometro permaneciera en la zona roja aun despues de haber SACUIDO el filtro, sustituya el elemento del filtrlo (consulte el apartado «Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto»).

[NOTA]

Si elindicador está aun en la zona roja. El tubo de aspiracion o uno de los accesosoespuede estar obstruido,y no el filtro. Limpiar estas piezas si este es el caso.

Limpieza del filtró de estrella con sistemas manual

Según la cantidad de material aspirado, si la agua del vacuometro (2, Fig. 7) para de la zona verde (3, Fig. 7) a la zona roja (1, Fig. 7), sacuda el bajo primario girando la palanca en sentido horario/antihorario durante, por lo menos, 5 cielos completos.

ATENCLION

Detenga laquina antes de utiliser el agitador de filtro.

No sacuda el filtro cuando laquina está encendida, ya que this predominado.

Espere uno instantes antes de volver a encender laquina para que el polvo se asiente en el fondo del conteditor.

Sustituya el elemento del filtro, si el indicator está rojo, aun después de haber SACUIDO el filtro, (consulte el apartado «Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto»).

[NOTA]

Si el indicator está aun en la zona roja. El tubo de aspiración o uno de los accesos pueda estar obstruido, y no el filtro. Limpiar estas piezas si este es el caso.

Limpieza del filtró de cartucho primario con sistemas automatico

Figura 8

  1. Electrovalvula 1 para la limpieza del filtró
  2. Electrovalvula 2 para la limpieza del filtró
  3. Electrovalvula 3 para la limpieza del filtró
  4. Electrovalvula 4 para la limpieza del filtró
  5. Interruptor de presión del contentedor del cartucho

Cuando se necesita aspirar polvo muy fino repetidamente sin pararse a limpar los filtros, el fabricante proportiona laquina con un sistema de filtros multi cartucho.

Launidad está equipada de un dispositivo electroneumático enteramente automatico para limpar alternatively los cartuchos de filtrado, que garantiza un serviceo continuado.

El panel electrico con tension de 24V se complete con un temporizador cfclico para regular los siguientes momentos:

T1 Tiempo de limpieza del filtró

Tiempo de aperture de la electrovalvula para la calidad de aire en contracrorridente en el cartucho.

Cuanto más tardo sea el tiempo, más energia sera laakening de limpieza.

T2 Tiempo de espera

Tiempo entre una operación de limpieza del cartucho y la.),

T3 Tiempo entre los ciclos de limpieza

Tiempo entre un ciclo de limpieza y elARRYe.

Verificar las flechas en los pocos del temporizador para una regulación exacta.

Si la agua del vacuómetro permaneciera en la zona roja aun despues de haber SACUIDO el filtro, sustituya el elemento del filtrlo (consulte elApartado «Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto»).

[NOTA]

Si el indicator está aún en la zona roja. El tubo de aspiración o uno de los accesos pueda estar obstruido, y no el filtro. Limpiar estas piezas si este es el caso.

Limpieza del filtró de cartucho primario con sistemas InfiniClean

Los cartuchos de filtrado tienen el fin de filtrar el aire de admisión. La aspiradora está equipada con electrovalvulas que, desviando el aire que sale del ventilador, permiten limpiar fácilamente los cartuchos del filtro. El sistema totalmente automatico garantiza la continua del trabajo y funciona mediante un temporizador@ciclico que permite ajustar los intervalos T0, T1, T2 que definen el ciclo de limpieza.

ATENCLION

Los intervalos de los ciclos programados en fabrica son aquellos que permiten una mejor limpieza en la mayoría de las aplicaciones, por lo tanto se aconteja que no los cambie. Si necessario, para aplicaciones pesadas (por ejemplos, para aspirar gran cantidades de polvos muy sutiles - más de 3 kg por horas), es possible Cambiar los intervalos siguiendo las instrucciones indicadas en el Manual de asistencia, disponible cerca de los Centros de asistencia.

Si la agua del vacuómetro permaneciera en la zona roja aun despues de haber SACUIDO el filtro, sustituya el elemento del filtrlo (consulte elApartado «Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto»).

[NOTA]

Si el indicator está aún en la zona roja. El tubo de aspiración o uno de los accesos pueda estar obstruido, y no el filtro. Limpiar estas piezas si este es el caso.

Limpieza de contenedores y bolsas de polvo

Vaciado del conteditor

ATENCLION

Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.

Controle la classe de filtración de laquina.

Le acontejos que limpie el filtro antes de vinciar el conteditor (consulte el apartado «Limpieza del filtrio primario»).

Figura 1

Desencaje el contenor de polvo (4) con la palanca (5), bajo quiteo y vacifo.
- Limpie laquina como se detalla en el párrafo «Mantenimiento, limpieza y descontaminación».
Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenor con agua limpia.
- Compruebe que la guarnacion este en perfecto estado y bien colocada.
- Coloque el conteditor en su lugar original para volver a fijarlo en su posicion.

[NOTA]

Después de la sesión de limpieza, deja que laquina funciona durante por lo menos 60segundos antes de apagarla.

Evite encenderla/apagarla con demasiada Frequencia.

Bolsa para el polvo

Figura 9

Laquina seuedeentarag conuna bolsa colectora de polvo.

En este caso, laquina debe estar equipada con algunos accesospcionales (tubo de aspiracion y rejilla).

Si la bolsa no está instalada o se instala de forma Incorrecta, podrá occasionar riesgos de salute para las personas expuestos.

Bolsa de plástico y de seguridad para recogida de polvo.

Figura 10

Laquina seuedeentergarcounabonsa colectora depolvo.

En este caso, laquina deberá estar equipada con un conteditor espécífico y un tapón en el lateral.

Si la Bolsa no está instalada correctamente, podra occasionar ríegos de salute para las personas expuestos.

[NOTA]

El sistemas de bolsas de seguidad es adecuado para recoger polvo toxico y asegurar que el usuario no entre en contacto con el producto.

Sustitución de la bolsa para el polvo

NILFISK VHW440 - Sustitución de la bolsa para el polvo - 1

jATENCION!

NILFISK VHW440 - jATENCION! - 1

  • Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.
    Sólo podránlearva caboestas operaciones personalcualificado conuna indumentaria adequueda yque cumplancon lalegislationvigente.
    En caso de polvo peligroso y/o nocivo, usar solo bolsas aprobadas por el fabricante (vease «Recambios recomendados»).
    Sólo el personalrialcualificado podra desearch la Bolsa de conformidad con la legislacion vigente.
    Utilice solo bolsas originales Nilfisk.
  • Utilice solo bolsas adequadas para la clase dequina que está'utilizando.

NILFISK VHW440 - jATENCION! - 2

ATENCIONI

NILFISK VHW440 - ATENCIONI - 1

Intente no levantar polvo durante esta operación. Utilice una mascara de protección con filtro P3 e indumentaria protectora, ademas de guantes protectores (DPI) apropriados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, según la legislación vigente.

como sustituir la bolsa para el polvo

Figura 9

Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo.
- Quite la Bolsa para polvo y cierrala con una abrazadora, si esnecessary.

  • Coloque una Bolsa ahora, teniendo cuidado de cubrir la pared externa del contentedor de polvo.
    Vuela a colocar el contentedor de polvo en laquina.

Cómo sustituir la bolsa de papel

Figura 10

Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo.
- Extraiga la salsa y cierrala con la tapa correspondiente (1), tal y como se indica en la figura.
- Coloque una bolsa ahora y compruebe que la toma de la Bolsa está sellada.
Vuelva colocar el contentedor de polvo en laquina.

Cómo sustituir la Bolsa de seguridad

Figura 10

Extraiga el tubo de aspiración ypongalo en un lugar seguro, sin polvo.

Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo.
Cierre la Bolsa de sécurité tirando del sello de «guillotina» (2).
Cierre la Bolsa de plástico herméticamente utilizing la cinta adequada (3).

  • Utilice cinta adhesiva (4) para cerrar la parte inferior de la Bolsa de plástico.

  • Quite la connexion correspondiente (5) de la Bolsa desde la boca de aspiracion.

  • Coloque una nuevo Bolsa de seguridad, comprobando que la Boca de aspiracion está correctamente connectada al punto de sujeccion de la Bolsa para garantizar la hermeticidad.
    Recubra la pared externa del contentedor de polvo con la Bolsa de plastico.
    Vuelva colocar el contentedor de polvo en la aspiradora.

Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto

NILFISK VHW440 - Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto - 1

ATENCIONI

NILFISK VHW440 - ATENCIONI - 1

Cuando se utilizes laquina para aspirar sustancias peligrosas, los filtros se contaminaran. Por tanto:

  • Trabajo@cuidadosamente e intente no derramar el polvo y/o material aspirado;
    ■ coloque el filtro desmontado y/o sustituido en una Bolsa de plástico sellada;
    ■ cierre la bolsa herméticamente;
    desechelilfrotsgunlalegislacionvigente.

NILFISK VHW440 - ATENCIONI - 2

ATENCLONI

NILFISK VHW440 - ATENCLONI - 1

La sustitución del filtró es un asunto muy importante. El filtró debe ser sustituido por other con identicascharacteristicas, superficie de filtracion y categoria.

De no ser asi, la这其中 no funciona correctamente. Antes de realizar estas operaciones, apague la这其中 y quite el enchufe de la toma de corriente.

NILFISK VHW440 - ATENCLONI - 2

ATENCIONI

NILFISK VHW440 - ATENCIONI - 1

Antes de realizar estas operaciones, limpie el filtro como se detalla en elApartado «Mantenimiento, limpieza y descontaminacion».

ATENCLION

Intente no levantar polvo durante esta operación. Utilice una mascara de protección con filtro P3 e indumentaria protectora, ademas de guantes protectores (DPI) apropriados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, según la legislación vigente.

ATENCLION

Vuelva a armar todo con cuidado paraatarraparse las manos entre la unidad de aspiracion y el contenedor. Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecancios (EN 388) con un nivel de proteccion CAT. II.

ATENCLION

No vuelva a utiliser el filtro de clase H antes de haberlo quitado de laquina.

Sustitución del filtro primario, para máquinas equipadas con filtro de estrella con sistemas de limpieza manual

Figura 11

Extraiga el tubo de aspiración (1).
- Utilice la palanca (2) para quitar la tapa (3) jinto con el filtro primario.
Quite el filtro uso de la caja.
- Deseche el filtro uso según la legislación vigente.
Cologne el nuevo filtró y fíjelo en la jaula.
- Instale la tapa y el filtró primario en elorden inverso a su extracción.

Sustitución del filtro de cartucho primario, para máquinas equipadas con sistemas de limpieza PullClean

Figura 12

Extraiga el tubo de aspiración (1).
- Utilice la palanca (2) para quitar la tapa (3) jusqu'àel,...
filtro primario.
- Quite el soporte del filtró (4).
Desmonte los filtros (6) del soporte girandolos en sentido antihorario.
Monte los nuevos filtros (6) girándezlos en sentido horario y controle que la junta (5) no esté desgastada o rota, de lo contrario sustitúyala.
- Instale la tapa y el filtró primario en elorden inverso a su extracción.

[NOTA]

Los cartuchos deben apltarse por completeo manualmente, compruebe que la guarnacion del cartucho este apoyada contra el soporte superior. No aplicque un par de apriete superior a 12 Nm.

Sustitudon del filtrode cartucho primario,para maquinas equipadas con sistemas de limpieza InfiniClean

Figura 13

Desmonte el conector (1).
Extraiga el tubo de aspiracion (2).
Extraiga el tubo del ventilador (3).
- Utilice una de las palancas (4) para quitar la unidad InfiniClean (5) jusqu'àn las protecciones del filtro.
Desmonte los filtros viejos (6) de las protecciones girandolos en sentido antihorario.
Monte los filtros nuevos (6) en las protecciones girandalos en sentido horario.
- Instale launidad InfiniClean en el contentedor efectuando el procedimiento enorden contrario.

[NOTA]

Los cartuchos deben apltarse por completeo manualmente; compruebe que la guarnacion del cartucho este apoyada contra el soporte superior. No aplicque un par de apriete superior a 12 Nm.

Sustitución cartucho del filtro primario, para máquinas equipadas con sistemas de limpieza automatica.

ATENCLION

Antes de realizarrialquier operation en el Conjunto del filtro,apague el suministro de aire comprimido a deposito y ventile todo el aire del deposito,a través del grifo.Retirese haceras para evitar que el aire le de en la casa.

Figura 14

  1. Tubo de aspiración
  2. Abrazadera
  3. Tapa
  4. Palanca de desensamblaje
  5. Anillo filtro
  6. Conjunto de cartuchos
  7. Cable de alimentación
  8. Conexión de alimentación neuática
  9. Conexión
  10. Conector
  11. Tornillos de fijación del deposito
  12. Tornillos de fijacion del cartucho
  13. Cartuchos

  14. Afloje la abrazadora (2).
    Extraiga el tubo de aspiración (1).
    ■ Accione las palancas (4).
    Quite la tapa (3) y el anillo del filtro (5).

  15. Desconecte el cable de alimentacion (7) y la alimentacion del aire comprimido del enganche de admiso de aire (8).
  16. Quite el Conjunto de cartuchos (6).
  17. Desconecte los conectores (10) y el racor (9).
    Desmonte el deposito de aire mediante los tornillos (11).
    Desbloquear los dispositivos de fijación (12) y levante los cartuchos (13), prestando atencion al polvo sobre ellos y colocándolos en una Bolsa de plastico.

Sustitución del filtro absoluto de aspiración

Figura 15

  • Afloje el tirador (1) y gire el brazo (2) en sentido antihorario para quitar el contentedor (4) de laquina y bloquearlo apretando el tirador (1).
  • Afloje el tirador (3) para soltar el filtro absoluto (5).
    El filtro absoluto debe caer en el fondo de la sola (7).
    Cierre la bolsa con las abrazaderas correspondentes y bajo cortejas.
  • Coloque un nuevo filtro absoluto (5) dentro de la nuova sola (7) con la brida boca arriba.
  • Bloquee la nuova bolsa (7) en el conteditor (4) con el nuevo anillo para Bolsa (6).
  • Quite del contentedor (4) el viejo anillo para bolsa (6) con la Bolsa (7) y desplácelo hacía la brida del filtro.
  • Volquee el filtro absoluto (5) bajo de la Bolsa (7) para desplazar hasta el fondo de la Bolsa, la parte terminal de la Bolsa vieja y el correspondiente anillo de caudo.
    Levante el filtro absoluto (5) del fondo de la bolsa y colóquelo dentro del conteditor (4) bajo apriete un poquito el tirador (3) para sostener el filtro absoluto (5).
    Enrolle la salsa (7) para que el aire en el interior sobresalga; la salsa debe estar lo mas aplastada possible bajo la brida del filtro absoluto (5).
    ■ Bloquee el filtro absoluto (5) awhile do tirador (3).
  • Afloje el tirador (1), gire el brazo (2) en sentido orario para colocar el contentedor (4) bajo de laquina, bajo bloquee el brazo (2) con el tirador (1).

Sustitución del filtro absoluto de extracción

Figura 16

Desenrosque el tirador (1) y quite la tapa (2).
- Quite el filtro absoluto (3) ypongalo en una bolsa de plástico, cierra la bolsa de plástico herméticamente y deseche el filtro según la legislación vigente.
- Introduzca un nuevo FILTER absoluto (3) con las mismas caractécticas de filtración del FILTER quitado.
Reinstale la tapa (2) fijandola con el tirador (1).

Instalacion, limpieza y sustitución del separator (optional)

Figura 17

[NOTA]

Las instrucciones que describen como instalar los kits.optionales y los manuales de uso y de mantenimiento relacionados se incluyen en los kits.optionales.

[NOTA]

En caso de que solo exista un deposito para el polvo en el separator, (4) deja que el polvo se filtre por el agujero central.

Para limparlo en profundidad, deben desmontar el separator (4) en primer lugar:

Suelte los ganchos de cierre (1) de la tapa (2) y quite la tapa.
- Quite el filtro.
■ Afloje los dos tornillos (3) y extráigalo del contentedor.
En caso de que esté excessivamente gastada, sustituya la pieza.
Vuelva instalar el separator (4).
■ Bloqueelo en posicion apretando los dos tornillos (3).
■ Instale el filtro en su lugar original, ciderre la tapa (2) y bloquéela mediate los dos ganchos de ciderre (1).

Inspeccion del hermetismo

Comprobación de los tubos

Figura 18

Asegürese del que los tubos de conexión (1) estén en buenacke y bien fjados.

Si los tubos estuvieran danados, rotos o mal conectados en los+puntos de unión,deferan ser reemplazados.

Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo, en la Boca de aspiracion y en el deflector bajo de laamera de filtracion.

Para limpiar, raspe la Boca de aspiracion (2) desde el exterior para quitar los depuestos.

Comprobación de la guarnicción de la lácama de filtración para migunas equipadas con conteditor de polvo

Figura 19

Si la junta (2) entre el contentedor (3) y la CAMERA de filtracion (1) está dañada, rota, etc. sustitúyala (2).

Desmantelamento

NILFISK VHW440 - Desmantelamento - 1

El símbalo del contentedor de basura tachado en el producto le recuerda que todos los produits electricos y electrónicos usados deben ser recogidos y eliminados separatamente de la basura domestica. La correcta eliminación del equipo可以帮助 aatar posibles consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salute humana.

Los aparatos electricos y electrónicos domesticos deben eliminarse en los+puntos de recogida selectiva de la zona de residencia. Tenga en cuenta que los equipos electricos y electrónicos commerciales deben eliminarse por分开ado dellos residuos municipales. Si necessitieso, le informaremos sobre las posibilidades de eliminacion adecuadas.

Esquemas de conexiones

Figura 20

[NOTA]

En el caso de migunas equipadas con cuadro electrico, consultar el esquema electrico en papel que seentaigo junto con la documento de laquina.

Piezas de repuestos recomendadas

Las asignante lista incluye las piezas de repuestos que se deben tener a mano para averrar tiempo en las operaciones de mantenimiento.

Para encargar piezas de repuesto, consulte el catalogo de piezas de repuesto del fabricante.

NombreModelo
VHW32x VHW42x VHW44x
SIRKit filtro de estrella (ST LC) Z8 17079 Z8 17080
Kit filtro de estrella (ST FM) Z8 17244 Z8 17245
Kit filtro de estrella (ST ATEX) Z8 17508 Z8 17509
Kit filtro de cartucho (L/M) 4081701065
Kit filtro de cartucho (H) 4081701070 4081701065
Kit filtro de cartucho (L/M ATEX) 4081701020
Kit filtro del cartucho (C) Z8 33140
Kit filtro de cartucho (CP) Z8 33258
Kit filtro de cartucho (IC) 4081701065
Kit filtro de cartucho (IC ATEX) 4081701020
Guarniccán anillo filtro 4081701040 4081701093
Junta anillo filtro de acero inoxidable4081701041 4081701094
Guarniccónámara del filtro Z8 17074 Z8 17075
Filtro absoluto de aspiración4089100403 4089100520
Filtro absoluto de extracción H14Z8 172624081701076
Filtro absoluto de extracción U15 4081701068-
Bolsa de papel (DS - 5 piezas)408400100381584000
Bolsa de plástico (PBS)Z8 40099
Bolsa de plástico (PBS ACD/ATEX)Z01769505
Safe Bag (SBS)4084001467
Bolsa de seguidad (SOBS - 5 piezas)4089101051

Resolución de problemas

Problema Causa Solución
Laística no arranca. Falta de alimentaciónCompruebe la presencia de alimentación en correspondencia de la toma de corrente. Compruebe el estado del enchufe y del cable. Solicite la asistencia de un先进技术 del fabricanterialducido.
Las revoluciones de laística augmenteFiltro primario obstruidoUtilice el agitador de filtros (modelos con agitador de filtrado manual). Si esta accesón no fuera suficiente, sustitúvelo porarlo.
Tubo de aspiración bloqueadoCompruebe el tubo de aspiración y límpielo.
Sale polvo de laísticaEl filtró está roto Sustitúvelo porOtro filtró del本身就是 tipo. Filtro incorrectoSustitúvelo porOtro filtró del tipo correcto y compruebe elFuncimiento.
La aspiradora se para de repente. Activación del disyuntorCompruebe los ajustes. Compruebe la entrada electrica del motor. Si fuera necessario, pángase en contacto con el centro de service post-venta autorizzato.
La aspiradora expulsa aire en lugar de aspirarConexión incorrecta a la red de suministro electricoPóngase en contacto con el personal de assistenciarialducido para efectuar lo conexión de fase correcta.
Hay corriente electroestática en laística Toma de tierra inexistente o ineffidenteCompruebe todas las conexiones a tierra. Sobre todo en la instalación de la boca de aspiración; sustituya el tubo porOtroantiestálico.

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 1

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 2

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 3

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 4
5

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 5

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 6
6
7

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 7

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 8
8

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 9
9

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 10
10

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 11

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 12

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 13

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 14

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 15

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 16

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 17
11

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 18
12

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 19
13

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 20
14

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 21

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 22

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 23

21

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 24

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 25

NILFISK VHW440 - Piezas de repuestos recomendadas - 26

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NILFISK

Modelo : VHW440

Categoría : Aspiradora industrial