HT-2475 - Cortasetos DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-2475 DOLMAR en formato PDF.
| Tipo de producto | Desmalezadora térmica |
| Características técnicas principales | Cuchilla doble, longitud de corte de 75 cm |
| Alimentación | Térmica, motor a gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 120 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 5,5 kg |
| Tipo de motor | Motor de 2 tiempos |
| Potencia | 0,75 kW (1,0 hp) |
| Funciones principales | Corte de setos, poda de arbustos |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente las cuchillas, limpiar después de cada uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar guantes y gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general | Garantía de 2 años, peso ligero para una maniobrabilidad óptima |
Preguntas frecuentes - HT-2475 DOLMAR
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-2475 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-2475 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO HT-2475 DOLMAR
| Español | (Instrucciones originales) Muchas gracias por seleccionar el cortasetos DOLMAR. Nos complace ofrecerle el cortasetos DOLMAR, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de investigaciôn y experiencia Los modelos de cortasetos HT-2460, HT-2475 combinan las ventajas de la tecnologia de vanguardia con el diseño ergonémico, son ligeros, manejables, compactos y son un equipo profesional para una gran variedad de aplicaciones. Lea, comprenda y siga este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarän su excellente rendimiento. Le ayudarä a obtener, de forma segura, los mejores resultados posibles del cortasetos DOLMAR. SiMBOLOS Tabla de contenido Pägina Simbolos… 73 Instrucciones de seguridad... 74 Datos técnicos TT Denominaciôn de las piezas 78 Combustible/repostaje. mme Precauciones antes de la puesta en marcha Puesta en marcha de la mäquina. Parada de la mäquina … Uso de la mäquina… Instrucciones de mantenimiento. Almacenamiento.… Programa de mantenimiento …… Localizaciôn de averias … Es muy importante comprender los siguientes simbolos al leer este manual de instrucciones. ADVERTENCIA/PELIGRO Lea, entienda y siga este manual de instrucciones Prohibido No fumar Evite las llamas Deben utilizarse guantes protectores Mantenga el ärea de operaciones libre de personas y animales BSOYXER Utilice protecciôn para los ojos y los oîdos
Mezcla de combustible y aceite
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales ESTA MAQUINA PUEDE CAUSAR DANOS GRAVES. Lea las instrucciones con atenciôn para el correcto manejo, preparaciôn, mantenimiento, arranque y parada de la méquina. Familiaricese con todos los controles y el correcto uso de la mquina. (1) Se recomienda prestar el cortasetos solamente a personas que han demostrado tener experiencia con cortasetos. Entregue siempre el manual de instrucciones. - Los usuarios que utilizan por primera vez la mäquina deben pedir al distribuidor instrucciones bésicas para familiarizarse con el manejo de un cortasetos con motor. - No se debe permitir que los niños o las personas de menos de 18 años utilicen el cortasetos. No obstante, las personas de ms de 16 años pueden usar el dispositivo con finalidades de aprendizaje solamente bajo la supervisiôn de un instructor cualificado. Utilice el cortasetos con el mäximo cuidado y atenciôn Sélo debe utilizar el cortasetos si usted estä en buena condiciôn fisica. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario tiene que aceptar la responsabilidad por otros. Nunca utilice el cortasetos tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. (2) Uso previsto de la mäquina - El cortasetos solamente se ha diseñado para cortar arbustos y matorrales y no se debe utilizar para ningün otro propésito. Trate el cortasetos con cuidado Equipo de protecciôn personal Debe Ilevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incémoda. No Ileve joyas ni prendas anchas que puedan engancharse en arbustos, maleza o en la mäquina. Para evitar lesiones en los ojos, las manos o los pies y para proteger los oïdos, debe llevarse el siguiente equipo y la siguiente ropa de protecciôn mientras se utiliza el cortasetos. Durante el manejo del cortasetos a gasolina utilice gafas de seguridad o un visor para evitar lesiones en los ojos. (3) -_Utilice un equipo de proteccién acüstica adecuado para evitar daños en el oido, protectores de oido , tapones para los oidos, etc. (3) -_ Recomendamos utilizar un mono de trabajo. (4) - Los guantes especiales de cuero grueso forman parte del equipo obligatorio y siempre deben utilizarse durante el manejo del cortasetos. (4) - Cuando utilice el cortasetos, utilice siempre zapatos robustos con una suela que no resbale. De esta manera se proteger contra lesiones y se asegurarä de que los pies estén en una posiciôn firme. (4)
Puesta en marcha del cortasetos Asegürese de que no haya niños y otras personas en un érea de trabajo de 15 metros (5) y preste atenciôn también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro: Compruebe la seguridad de la palanca de la mariposa de gases. Se debe comprobar que la palanca de la mariposa de gases se pueda accionar de forma suave y fécil. Compruebe el correcto funcionamiento de la palanca de la mariposa de gases. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada. Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. Ponga en marcha el cortasetos ünicamente de acuerdo con las instrucciones. iNo utilice ningün otro método para poner en marcha el motor (6)! - Utilice el cortasetos solamente para las aplicaciones especificadas. -_ Ponga en marcha el cortasetos ünicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el cortasetos después de conectar todos los accesorios adecuados. Antes de ponerlo en marcha, asegürese de que la cuchilla de corte no esté en contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc. El motor debe detenerse inmediatamente si surge cualquier problema con el mismo. Cuando trabaje con el cortasetos, mantenga ambas manos en los asideros rodeändolos firmemente con los dedos, manteniendo el asidero de control entre el dedo pulgar y el indice. Mantenga la mano en esta posiciôn para tener la mäquina bajo control en todo momento. Asegürese de que el asidero de control se encuentre en buenas condiciones y sin humedad, brea, aceite o grasa. Asegürese siempre de que sus pies se encuentran en una posiciôn segura y bien equilibrada. Utilicelo sélo en exteriores. Tenga cuidado siempre de su entorno y esté alerta ante posibles riesgos que podria no oir debido al ruido de la mäquina. Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de asfixia y envenenamiento por gas). El monéxido de carbono es un gas inodoro. Asegürese siempre de que la ventilacion sea adecuada. Pare el motor cuando descanse o deje el cortasetos desatendido. Péngalo en un lugar seguro para evitar poner en peligro a otras personas, incendiar materiales combustibles o dañar la mquina. No deje nunca el cortasetos caliente sobre hierba seca o materiales combustibles. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, hojas o lubricante en exceso. Nunca haga funcionar el motor con un silenciador de escape defectuoso. Pare el motor durante el transporte (7). Pare el motor o desconéctelo de la red eléctrica: Antes de limpiar o al eliminar las obstrucciones: Antes de comprobar, realizar tareas de mantenimiento o poner en funcionamiento la méquina. Durante el transporte en un vehiculo, coloque el cortasetos en una posiciôn segura para evitar las fugas de combustible. Cuando transporte el cortasetos, asegürese de que el depésito de combustible esté completamente vacio para evitar fugas de combustible. Al transportar o almacenar la mäquina, ponga siempre el protector del dispositivo de corte. Repostaje -_ Pare el motor antes de repostar (7), manténgase alejado de las Ilamas (8) y no fume. -_ No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento. -_ Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petréleo. No inhale el vapor de combustible. Utilice siempre guantes de protecciôn durante el repostaje. Cambie y limpie regularmente la ropa protectora. Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminaciôn del suelo (protecciôn medioambiental). Limpie el cortasetos inmediatamente después del derrame de combustible. Permita que los trapos mojados se sequen antes de tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustiôn espontänea. Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie instantäneamente su ropa si ha derramado combustible en ella (inflamable). Inspeccione a intervalos regulares la tapa del depésito de combustible para asegurarse de que esté firmemente apretada Apriete con cuidado la tapa del depésito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como minimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje) (9). Nunca reposte en lugares cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosions). El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegürese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. Cuando mezcle gasolina con aceite para motores de dos tiempos, utilice solamente gasolina sin etanol ni metanol (tipos de alcohol) Ésto evitaré problemas en los tubos de combustible y en otras piezas del motor.
Método de trabajo Utilice siempre las dos manos para sujetar los asideros durante la operaciôn. - Utilice el cortasetos ünicamente cuando haya una buena iluminaciôn y visibilidad. Durante las estaciones frias tenga cuidado con las éreas hümedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegürese siempre de que sus pies se encuentran en una posicién segura. = Nunca trabaje sobre superficies inestables o terrenos muy inclinados. = No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos. - Nunca se suba a érboles para realizar la operaciôn de corte con el cortasetos. -_ Para reducir el riesgo de que se pueda tambalear o perder el control, no camine hacia atrés cuando esté utilizando la mquina. -_ Pare siempre el motor antes de limpiar, realizar el mantenimiento de la unidad o al cambiar partes de la misma. - No utilice la mäquina con un dispositivo de corte dañado o desgastado excesivamente. Instrucciones de mantenimiento Sea respetuoso con el medioambiente. Utilice el cortasetos de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminaciôn como sea posible. En concreto, compruebe el ajuste correcto del carburador. Limpie el cortasetos periédicamente y compruebe que todos los tomillos y tuercas estén bien apretados. = Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos cerca de Ilamas, chispas, etc. (11). - Guarde siempre el cortasetos con el depésito de combustible vacio fuera del alcance de niños en una habitaciôn bien ventilada y cerrada con llave. No intente reparar la méquina no ser que usted esté capacitado para hacerlo.
Siga todas las instrucciones relevantes para la prevenciôn de accidentes que hayan proporcionado las comisiones de seguridad de asociaciones comerciales y las compañias de seguros. No realice ninguna modifica n en el cortasetos, ya que esto pondria en peligro su seguridad. Los trabajos de mantenimiento o reparacién que puede realizar el usuario se limitan a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todos los demäs trabajos los realizan agentes de servicio autorizados. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por DOLMAR o centros de servicio autorizados por el fabricante. El uso de accesorios y herramientas no aprobadas implica un mayor riesgo de accidentes y lesiones. DOLMAR no aceptarä ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cualquier accesorio no aprobado. Primeros auxilios En caso de accidente, asegürese de tener un botiquin de primeros auxilios bien surtido, de acuerdo con la norma DIN 13164, cerca del lugar donde realice las operaciones de corte. Reponga inmediatamente cualquier articulo que tome del botiquin de primeros auxilios. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente informaciôn: -_ Lugar del accidente - Qué ha ocurrido = Nümero de personas heridas - Alcance de las lesiones - Su nombre Embalaje El cortasetos DOLMAR se entrega en una caja de cartôn protectora para evitar que se estropee durante el transporte. El cartôn es una materia prima bâsica y, por lo tanto, se puede reciclar (reciclado de residuos de papel). eAÜNE D LU Ste REZ Ÿ
DECLARACIÔN DE CONFORMIDAD DE LA CE Cortasetos a gasolina: modelo HT-2460, HT-2475 (Consulte las especificaciones en DATOS TÉCNICOS) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes Directivas, 2000/14/CE, 2006/42/CE. Los eständares mäs importantes aplicados para cumplir correctamente los requisitos de las Directivas mencionadas més arriba son: ISO 10517 Potencia sonora medida: 102,7 dB (A) Potencia sonora garantizada: 105 dB (A) Estos niveles de potencia sonora han sido medidos en conformidad con la Directiva del Consejo 2000/14/CE. Método de evaluacién de la conformidad: Anexo V. 19/FEB/2010 pie _R Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Director gerente Director gerente Fabricante responsable: Makita Corporation . 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Representante autorizado en Europa: DOLMAR Gmbh Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
HT-2460 HT-2475 Modelo Con receptor Con receptor de virutas de virutas Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) mm 1.010 x 323 x 212 1.150 x 323 x 212 Peso (sin cubierta de cuchilla) kg 4,5 4,7 47 4,9 Volumen (depésito de combustible) L 0,4 Cilindrada del motor cm 22,2 Longitud de corte mm 588 728 Rendimiento mâximo del motor kW 0,68 Velocidad mâxima de la cuchilla min 4.390 Velocidad de ralenti min! 3.000 Velocidad de acoplamiento de embrague min! 4.000 Tipo de carburador tipo WALBRO WYL Sistema de encendido tipo Encendido de estado sélido Bujia tipo NGK CMR6A Separaciôn entre electrodos mm 0,7-0,8 Ba m/s? 3,6 3,1 3,2 3,0 Asidero derecho Vibraciôn de Incertidumbre K m/s? 1,23 0,80 0,25 0,44 acuerdo con ISO 10517 CA m/s? 2,8 2,7 3,5 3,3 Asidero izquierdo Incertidumbre K m/s? 0,66 0,47 0,52 0,69 Promedio del nivel de presiôn sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA 92,7 94,3 Nivel de potencia sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA 100,5 101,8 Relacién de mezcla (combustible: aceite para motores de 2 tiempos de 50 :1 DOLMAR) Relacién de engranajes 9:43
1) El dato se toma en cuenta igualmente en los modos de operaciôn de velocidad en ralenti y de funcionamiento pleno.
DENOMINACION DE LAS PIEZAS
HT-2460 HT-2475 Con receptor de virutas
DENOMINACIÔN DE LAS PIEZAS
DENOMINACIÔN DE LAS PIEZAS
DENOMINACIÔN DE LAS PIEZAS
1 | Cuchilla 7 | Carburador 13 | Caja de engranajes 2 | Extensién desafilada 8 | Interruptor-O (encendido/apagado) | 14 | Cubierta de la cuchilla 3 | Asidero frontal 9 |Buja 15 | Receptor de virutas 4 | Arrancador de retroceso 10 | Palanca de la mariposa de gases 5 | Tapa del depésito de combustible 11 | Asidero posterior 6 | Palanca del estrangulador 12 | Silenciador
COMBUSTIBLE|REPOSTAJE Mezcla de combustible y aceite -_ El motor del cortasetos es un motor de dos tiempos altamente eficaz. Funciona con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos. El motor ha sido diseñado para que funcione con combustible normal sin plomo, con un octanaje minimo de 91 ROZ. En caso de no disponer de este combustible, podrä utilizar otro de un octanaje superior. Esto no afectarä el motor, pero tal vez sea la causa de que su funcionamiento no sea adecuado. Cuando se utilice combustible con plomo se producirä una situaciôn similar. iPara obtener el rendimiento mäximo del motor y para proteger su salud y el medio ambiente, sélo deberä utilizarse combustible sin plomo! -_ Para lubricar el motor utilice un aceite de motor de dos tiempos (grado de calidad: TSC-3), que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para utilizar el aceite para motores de dos tiempos de DOLMAR con una relacién de mezcla de 50:1, para proteger el medio ambiente. Ademäs quedarä asegurada una larga vida de servicio y un funcionamiento fiable con el minimo de emisiôn de gas de escape. Es absolutamente esencial respetar la relacin de mezcla de 50:1 (aceite para motores de dos tiempos de DOLMAR): de lo contrario, no se puede garantizar el funcionamiento fiable del cortasetos. - Relaciôn de mezcla correcta: Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos especificado = 50 : 1 0 Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos de otro fabricante = 25 : 1 recomendado NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, mezcle primero todo el aceite con la mitad del combustible necesario en un recipiente aprobado que cumpla o supere todas las normas locales, y luego añada el combustible restante. Agite bien la mezcla antes de Ilenar con ella el depésito del cortasetos. No es prudente añadir mäs aceite del especificado para garantizar el funcionamiento correcto. Esto sélo producirä més residuos en la combustién que contaminarän el medio ambiente y obstruirän el canal de escape del cilindro asi como el silenciador. Ademäs, el consumo del combustible aumentarä y el rendimiento disminuirä. Manejo de productos derivados del petréleo Al manejar el combustible deberä tenerse el mäximo cuidado posible. El combustible puede contener sustancias similares a los disoiventes. Reposte en una zona bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor del combustible y evite cualquier contact del combustible o del aceite con su piel. Si la piel entra en contacto con estas substancias repetidamente y durante un periodo de tiempo prolongado, se secarä. Pueden provocarse varias enfermedades de la piel. También podrän producirse reacciones alérgicas. Los ojos podrän irritarse si entran en contacto con el aceite, el combustible, etc. Si entra aceite en sus ojos, lâvelos inmediatamente con agua potable. Si sus ojos contindan irritados, jacuda inmediatamente a un médico!
Respete las Inst rucciones de seguridad de la pâgina 75. Gasolina
Repostaje El motor debe estar apagado. - Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume. Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminaciôn del suelo (protecciôn medioambiental). Limpie el cortasetos inmediatamente después del derrame de combustible. -_ No derrame combustible sobre el motor. Limpie con un trapo en caso necesario para evitar incendio. Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie la ropa inmediatamente si se ha derramado combustible sobre ella (para evitar que la ropa se incendie). -_Inspeccione periédicamente la tapa del depésito de combustible para asegurarse de que se puede apretar firmemente y que no tiene fugas. = Apriete con cuidado la tapa del depésito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como minimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje). = Nunca reposte en lugares cerrados. El vapor del combustible se acumula a nivel del suelo. (Riesgo de explosiôn.) El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegürese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. -_ Limpie minuciosamente alrededor del tapôn para que no entre suciedad en el depésito de combustible. Desenrosque el tapén y rellene el depésito con combustible. Utilice un embudo de malla para filtrar el combustible. = Apriete firmemente el tornillo del tapén solamente a mano. Limpie alrededor del tapôn de tornillo y del depésito después del repostaje. = Limpie siempre el combustible que se haya podido derramar para evitar incendios. Almacenamiento del combustible - El combustible no se puede almacenar durante un periodo de tiempo ilimitado. - Compre solamente la cantidad necesaria para 4 semanas de funcionamiento. - Utilice solamente los recipientes aprobados para guardar combustible. PRECAUCIONES A - Asegürese de que no haya niños y otras personas en un rea de trabajo de 15 metros y preste atenciôn también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. - Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro. Compruebe que el dispositivo de corte no esté dañado, que la palanca de control se pueda accionar fâcimente y que el interruptor de arranque/parada funcione correctamente. No se permite girar la herramienta de corte mientras funciona en vacio. Consulte los ajustes con su distribuidor en caso de duda. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada. = Ponga en marcha el cortasetos ünicamente de acuerdo con las instrucciones. No utilice ningün otro método para poner en marcha el motor. (Consulte Puesta en marcha) = Ponga en marcha el cortasetos Ünicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite poner en marcha el motor después de conectar todos los accesorios adecuados. De lo contrario existe un riesgo de lesiones. -_Antes de ponerlo en marcha, asegürese de que el dispositivo de corte no esté en contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc. -_Antes de cortar, inspeccione la Zona para asegurarse de que no entren en contacto con la cuchilla cables, cuerdas, vidrio u otros objetos extraños. Descarga eléctrica. Tenga en cuidado con las lineas y las vallas eléctricas. Compruebe si hay lineas eléctricas en las proximidades antes de cortar. 3 metros (10 pies)
Aléjese 3 metros como minimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos. Arranque del motor en frio: (Cuando el motor esté frio o se haya detenido durante més de 5 minutos o cuando se añada combustible al motor.) Pulse el interruptor 1-O (1) hasta la posiciôn “1”. . Apriete suavemente la bomba de cebado (2) repetidamente (de 7 a 10 veces) hasta que el combustible entre en la bomba de cebado.
Mueva la palanca de estrangulamiento (3) hasta la posiciôn “[x |”.
Sujete la unidad firmemente hacia abajo para no perder el control mientras la pone en marcha. Si no se sujeta correctamente, el motor puede hacerle perder el equilibrio o la cuchilla de corte puede balancearse hasta entrar en contacto con una obstrucciôn o su cuerpo. Tire de la empuñadura de arranque lentamente unos 10 o 15 cm y compruebe la ubicaciôn de presién. Tire con fuerza cuando pueda notar la presiôn y ponga en marcha el motor. . Cuando el motor se ponga en marcha, devuelva la palanca de estrangulamiento MEUTE Haga funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad moderada antes de seleccionar la velocidad completa.
Nota: + Si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando la palanca del estrangulador se encuentra en la posiciôn “||”, el motor no se pondrä en marcha fâcilmente a causa del exceso de entrada de combustible. + Sise produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujia y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la secciôn del electrodo de la bujia. Arranque del monitor en caliente: (Vuelva a arrancar inmediatamente después de que el motor se haya parado) Cuando vuelva a poner en marcha un motor caliente, pruebe primero el procedimiento de mäs arriba: 1, 2, 4, 5, 6. Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos 1 a 8. Nota: No tire de la cuerda de arranque en toda su extensién y no deje que la empuñadura de arranque se retraiga sin control, asegürese de que se retraiga lentamente.
2. Empuje el interruptor de arranque/parada (1) hasta la posiciôn “O”, las
Nunca la utilice sin sujetarla firmemente. No toque nunca el dispositivo de corte cuando ponga en marcha el motor ni durante el uso de la mäquina. Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de envenenamiento por gas). El monéxido de carbono es un gas inodoro. Todas las piezas de protecciôn y las protecciones suministradas con la mäquina deben utilizarse durante el funcionamiento. Nunca utilice el motor con un silenciador de escape defectuoso o sin él. Utilice el cortasetos ünicamente cuando haya una buena iluminacién y visibilidad. Durante el inviemo tenga cuidado con las äreas hümedas o resbaladizas, hielo y nieve. (Riesgo de resbalar.) Asegürese siempre de que sus pies se encuentran en una posicién segura. No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos. Mantenga ambos pies en el suelo. Nunca se suba a érboles para realizar la operaciôn de corte con el cortasetos. No trabaje nunca en superficies inestables. Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el érea de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar las cuchillas de corte. Antes de comenzar a cortar, las cuchillas de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa. Sujete el cortasetos firmemente con ambas manos en los asideros solamente. La mano derecha sujeta el asidero frontal. Ésta es la forma de utilizar la mäquina de forma segura. Sujete el cortasetos firmemente con los dedos alrededor de los asideros. Cuando suelte la palanca de la mariposa de gases las cuchillas de corte tardarän un momento en detenerse. No debe utilizar el cortasetos para cortar con el ralenti acelerado. La velocidad de corte no se puede ajustar con el control de la mariposa de gases en la posiciôn de ralenti acelerado. Cuando corte un seto, la mâquina debe sujetarse de forma que las cuchillas formen un ängulo de 15-30° con la linea de corte. Si se utiliza el cortasetos con movimientos circulares contra el borde del seto, las ramas se lanzarän directamente al suelo. Preste especial atenciôn cuando corte setos que estén dispuestos a lo largo de una larga valla alambrada y que sobresalgan de la valla. La cuchilla no debe entrar en contacto con la valla, de lo contrario las cuchillas pueden destruirse. No utilice el cortasetos continuamente durante un periodo de tiempo prolongado. Es normal tener un descanso de 10 a 20 minutos cada 50 minutos de funcionamiento. Si las cuchillas de corte golpean piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciônelas en busca de daños. Sustituya las cuchillas dañadas antes de volver a iniciar el trabajo. El motor se debe apagar inmediatamente si experimenta algün problema. Utilice el cortasetos de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminaciôn como sea posible. En concreto, compruebe el correcto ajuste del carburador y la relaciôn combustible/aceite. No intente retirar material cortado atascado cuando las cuchillas estén en movimiento. Ponga la unidad en el suelo, apäguela y retire los recortes segün sea necesario.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIEN
-_ Apague el motor y retire el conector de la bujia cuando sustituya o afile las herramientas de corte y también cuando limpie el cortador o el dispositivo de corte o cuando realice cualquier tarea de mantenimiento. - Nunca enderece ni suelde las cuchillas de corte estropeadas. = Inspeccione las cuchillas de corte con el motor apagado en intervalos periédicos breves para comprobar si hay daños. -_ (Detecciôn de fisuras muy finas mediante la prueba de sonido.) Tenga cuidado con los dientes, que estän afllados. = Limpie el cortasetos periédicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. - Nunca realice tareas de mantenimiento ni almacene el cortasetos cerca de Ilamas para evitar incendios. - Use siempre guantes de piel cuando manipule o afile las cuchillas, ya que son cortantes. Afilado de las cuchillas Si los bordes estän redondeados y ya no cortan bien, afile solamente las partes sombreadas. No afile las superficies de contacto (superficies deslizantes) de los bordes superior e inferior. Antes del afilado, asegürese de fijar la cuchilla firmemente, apagar el motor y retirar el capuchôn de la buja. - Utilice guantes, gafas protectoras, etc. Un borde afilado en exceso en una vez o muchas veces perderä su capa endurecida. Se redondearä y quedaré desafilado muy répidamente con el uso. Ajuste de las cuchillas Las cuchillas se desgastarän con un uso prolongado. Si detecta que el corte no es tan bueno como cuando las cuchillas eran nuevas, ajüstelas de la siguiente manera.
1. Afloje la tuerca D.
2. Apriete el perno 2 con el destomillador ligeramente hasta que deje de girar y
lego desatornillelo un cuarto.
3. Apriete bien la tuerca (D, sujetando el peno @ al mismo tiempo con una llave
hexagonal. Lubrique las cuchillas con aceite ligero después de los ajustes mencionados arriba. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor durante un minuto. Detenga el motor y toque las cuchillas con la mano. Si estn lo suficientemente calientes para que pueda mantener la mano sobre ellas, ha realizado el ajuste correcto. Si estän demasiado calientes para mantener el contacto, afloje el perno @ un poco més y repita el paso 5 para ver si se han ajustado correctamente.
NOTA: Siempre debe detener el motor antes de realizar el ajuste. Afilador de disco à à Perfil del borde ei Sujetando el afilador de disco en un ängulo de 45°, afile el borde hasta la linea punteada para afilar la punta redondeada. Las cuchillas tienen una ranura alrededor del tornillo 2. Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, limpielo. NOTA: Para el tiempo de parada de la cuchilla (EN774), asegürese de realizar el ajuste de la cuchilla antes del uso. @ Tuerca hexagonal U @ Perno de armadura @ Guia de la cuchilla @ Cuchilla superior @ ® Cuchilla inferior (O!
Comprobacién y ajuste de la velocidad de ralenti La cuchilla de corte no debe estar en funcionamiento cuando se haya soltado completamente la palanca de control. - La velocidad de ralenti debe ajustarse en 3.000 min”. - Sies necesario, corrijala mediante el tornillo de ralenti (la cuchilla de corte no debe estar en funcionamiento cuando el motor esté al ralenti). + En el sentido de las agujas del reloj: para un mayor régimen de revoluciones + En el sentido contrario a las agujas del reloj: para un menor régimen de revoluciones Compruebe que haya una diferencia suficiente entre la velocidad de ralenti y la velocidad de engranaje del embrague para garantizar que la herramienta de corte esté parada mientras el motor funciona al ralenti. (Si es necesario, reduzca la velocidad de ralenti.) Si la herramienta todavia continüa funcionando incluso bajo condiciones de ralenti, consulte el agente de servicio autorizado. + El embrague debe engranarse como minimo a 3.750 min. + Compruebe el funcionamiento del interruptor 1-O, la palanca de desbloqueo, la palanca de control y el botôn de bloqueo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
A PELIGRO: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÂN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspeccién: Diariamente (cada 10 horas de uso) Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad. Gire los pernos de fijaciôn de la cubierta del fitro de aire. Tire del lado inferior de la cubierta y extraiga la cubierta del fitro de aire. Si se ha adherido aceite al elemento (esponja), apriételo con fuerza. Si estä muy contaminado:
1) Retire el elemento (esponja), sumérjalo en agua caliente o en detergente
neutro diluido en agua y séquelo completamente.
2) Limpie el elemento (fieltro) con gasolina y séquelo completamente.
Antes de montar el elemento, asegürese de secarlo completamente. Un secado insuficiente del elemento puede provocar dificultades para arrancar. Limpie con un paño desechable el aceite adherido alrededor del fitro de aire. Inmediatamente tras finalizar la limpieza, monte la cubierta del fitro y apriétela con pernos de fijacién. (Para volver a montar, primero coloque el gancho superior.) Elemento (esponja) Elemento (feltro) Perno de fijaciôn Aspectos sobre el manejo del elemento del filtro de aire - Limpie el elemento varias veces al dia si se adhiere a él un exceso de suciedad. - Si se continda con el uso sin limpiar de aceite el elemento, el aceite del filtro de aire puede caer en el exterior y provocar contaminaciôn de aceite. Gancho superior
Comprobacién de la bujia - Cada 8 horas (diariamente) - Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujia. - La separacién entre los dos electrodos de las bujias deber ser de entre 0,7 y 0,8 mm. Si la separaciôn es demasiado ancha o demasiado estrecha, ajüstela. Si la bujia esté obstruida con carbonilla o estä sucia, limpiela minuciosamente o reempläcela. Utilice un repuesto exacto. 0,7 -0,8 mm Suministro de grasa y lubricante = Suministre grasa mediante el engrasador cada 50 horas de uso. (Shell Alvania N° 3 o equivalente) NOTA: Asegürese de respetar el tiempo y la cantidad de suministro de grasa que se hayan especificado. Si el suministro de grasa no se realiza en el intervalo especificado o si la cantidad de grasa suministrada no es suficiente, la mäquina puede averiarse a causa de la falta de grasa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÂN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspecciôn: Mensualmente (cada 50 horas de uso) Cabezal de succiôn en el depésito de combustible El fitro de fieltro (1) del cabezal de succiôn se utiliza para filtrar el combustible necesario para el carburador. Debe realizarse una inspecciôn visual periédica del fitro de fieltro. Para ello, abra la tapa del depésito y utilice un gancho de alambre para extraer el cabezal de succiôn a través de la abertura del depésito. Los filtros que se han endurecido, contaminado u obstruido se deben reemplazar. Un suministro de combustible insuficiente puede tener como resultado que se sobrepase la velocidad méxima permitida. Por lo tanto, es importante reemplazar el fitro de fieltro como minimo trimestralmente para garantizar un suministro satisfactorio de combustible al carburador.
REEMPLAZO DEL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÔN: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÂN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Tapa del Intervalo de limpieza e inspecciôn: Diariamente (cada 10 horas de uso) depésito Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de uso) Reemplace el conducto de combustible cada año, independientemente de la frecuencia de utilizaciôn. La fuga de combustible puede provocar un incendio. Si se detecta una fuga durante la inspecciôn, reemplace el conducto inmediatamente. Conducto de combustible SUSTITUCIÔN DE LA TAPA DEL DEPÔSITO - Si hay defectos o daños en la tapa del depôsito, sustitüyala. -_ La tapa del depésito es desechable y, por lo tanto, se debe renovar cada dos o tres años. Cualquier mantenimiento o trabajo de ajuste que no se describa en este manual solamente deben realizarlo agentes de servicio autorizados. Inspeccién diaria y mantenimiento Para garantizar una larga vida ütil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periédicamente. -_Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la mäquina por si tiene tornillos flojos o si faltan piezas. Preste especial atenciôn al apriete de los tomillos de la cuchilla de corte. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe siempre que el conducto de paso de aire de refrigeraciôn y las aletas del cilindro no estén obstruidas. Limpielos si es necesario. Realice diariamente las siguientes operaciones tras el uso: + Limpie el exterior del cortasetos y realice una inspecciôn para localizar daños. + Limpie el fitro de aire. Cuando trabaje en condiciones extremas de polvo, limpie el fitro varias veces al dia. + Compruebe si las cuchillas estän dañadas y asegürese de que se hayan montado firmemente.
= Cuando almacene la mäquina durante un period de tiempo prolongado, drene el combustible del depésito de combustible y el carburador de la siguiente manera Drene todo el combustible del depésito de combustible. = Extraiga la bujfa y añada unas cuantas gotas de aceite en el orificio de la bujfa. A continuaciôn, tire suavemente del arrancador para asegurarse de que una capa de aceite cubra el interior del motor y apriete la bujia Limpie la suciedad de la cuchilla de corte y del exterior de la mäquina, pase un trapo empapado en aceite y mantenga la méquina tan seca como sea posible. General Conjunto del motor, tomillos y tuercas Inspecciôn visual de daños y apriete Comprobaciôn de la seguridad y del estado general Después de cada repostaje Palanca de la mariposa de gases Interruptor de arranque/parada Comprobacién funcional Comprobacién funcional Diariamente Filtro de aire Conducto de aire de refrigeraciôn Herramienta de corte Velocidad de ralenti Debe limpiarse Debe limpiarse Comprobar si hay daños y si esté afllada Inspecciôn (no debe moverse la herramienta de corte) Cada 50 horas Caja de engranajes Suministro de grasa Semanalmente Bujia Silenciador Inspecciôn, sustituciôn si es necesario Comprobaciôn y si es necesario, limpieza de la abertura Trimestralmente Cabezal de succiôn Depésito de combustible Debe sustituirse Debe limpiarse Procedimiento de apagado Depésito de combustible Carburador Vacie el depésito de combustible Haga funcionar la mäquina hasta que se agote el combustible
LOCALIZACIÔN DE AVERIAS
Averia Sistema Observa Causa El motor no se enciende o lo hace con dificultad Sistema de encendido Hay chispa de encendido Averia en el sistema de suministro de combustible o compresiôn, defecto mecänico No hay chispa de encendido Se ha accionado el interruptor de arranque/parada, averia del cableado o cortocircuito, bujfa o conector defectuoso, médulo de encendido defectuoso Suministro de Depésito de combustible Posicién incorrecta del estrangulador, carburador combustible Îleno defectuoso, cabezal de succiôn (filtro de la linea de combustible) sucio, linea de suministro de combustible doblada o interrumpida Compresiôn Dentro del motor Junta inferior del cilindro defectuosa, retenes del cigüeñal dañados, cilindro o anillos del pistôn defectuosos Fuera del motor Sellado incorrecto de la bujia Problemas de arranque en caliente Averia mecänica El arrancador no funciona Muelle del arrancador roto, piezas rotas dentro del motor Depésito Ileno, se produce la chispa de encendido Carburador contaminado, limpielo El motor arranca pero se para inmediatamente Suministro de combustible Depésito Ileno Ajuste de ralenti incorrecto, cabezal de succiôn o carburador contaminado Ventilacién del depésito defectuosa, linea de suministro de combustible interrumpida, cable o interruptor de arranque/parada defectuoso Rendimiento insuficiente Varios sistemas pueden verse afectados simultneamente Motor al ralenti Filtro de aire sucio, carburador sucio, silenciador obstruido, conducto de escape del cilindro obstruido
ManualFacil