MANUAL DE USUARIO MOTORLIFT 5500 CHAMBERLAIN
Estos sibolos indican Precaucion - Tengalos muy en conta pues aectan a su seguridad personal o a daños en la propidad. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Este abrider de puerta ha sido diseado y probado con el fin de proportionsar un service razonablemente seguro,iami y cuando sea instalado y operado en estrcita conformidad con las seguides medidas de seguidad.
El incumplimiento de las instrucciones de instalacion y operation possible occasionar serialles personales o daños a la propidad.
Atencion: En el caso de que su garaje noonga una puerta de entrada de service, se deben instalar el accesorio de aperture exterior Modelo 1702EML. Este accesorio permite abrir manualmente la puerta desde el exterior, en los casos de corte del suministro electrico.

Antes de proceder al montaje de este abridor, hay que comprobar que la puerta está bien equilibrada, es decir, que suba o bajomanualmente con calidad. Si no es asi, es imprescindible la intervencion de un technician especialista, quecede la puerta en perfectas conditiones de funcionaimiento. Ni este operador, ni ningún other, corrigen defectos de las puertas y su instalacion en estas conditiones pueda originar problemas graves, excepte el mecanismo lluegue a funciona.

No lleve anillos, relojes o prendas sueltas al proceder al montage e instalacion de este abrider de puerta de garaje.

Retire los cordones o cables que pueda tener conectadas a su puerta de garaje, que no sean parte de sus elementos sociales. Evitará de esta forma posibles enredos que pueda causarle lesiones.

Le instalación electrónica y el cableado deben cumplir con las normas exigidas. Enchufar el cordón electrico solamente a un conductor principal que está debidamente puesto a tierra.

Las puertas ligeras o muy ligeras deben reforzarse adecadually para evaporar dano en las mismas (consulte párga 4). La mejor sulcloón es comprobar si el fabricante de la puerta de su garaje le pueda suministrar un juego de elementos de refuerzo para la puerta.

La prueba de seguidad delistema de retroceso es muy importante. La puerta debe dar marcha atra, en el movimiento de descenso, cuando encontrar un obstaculo de 50mm de grueso colocado en el suejo. El no ajustar adecadamente la fuerza del abrider,uede occasionar graves lesiones personales cuando la puerta está cerrando. Repita esta prueba una vez al mes y haga los ajustes necessarios.

Esta unidad no debería ser instalada en un lugar humedo. La puerta no debe extendarse sobre el paso Pública durante la operation.

Esta fuerza, medía en el ángulo de cierra de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierra se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistemas protector. No utilise los ajustes de fuerza para compensar una puerta de garaje que no funciona adecadamente. Una fuerza excessiva efectará al sistemas de retroceso de seguidad o daßña la puerta del garaje.

Adhiera la etiqueta de precaución alazo del boton pulsador a modo de recordatorio de la calidad de la operation.

Libere o bloquee las cerraduras existentes en la puerta del garaje para evaporar daños en la propia puerta.

Instale el botón pulsador con luz, (o cualquier(other botón pulsador adicular), en un lugar desdedonde la puerta del garaje sea visible, pero que quede fuera del alcance de los niños. No permita que los niños operen los botones pulsadores o las unidades de control remoto. Pueden occurrir graves lesiones personales por el uso inadequado de este abrider cuando la puerta del garaje se está cerrando.

Active el operador únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y con el abridor correctamente ajustado. Nadie debe entrada o salir del garaje cuando la puerta está en movimiento. No permita que los niños jueguen cerca de la puerta.

Utilice el desembrague manual únicamente para desconectar el carro y, a ser possible, solamente cuando la puerta está cerrada. No utilise nunca el tirador rojo paraAbrir o cerrar la puertamanualmente.

Desconecte el abridor del suministro electrico antes de hacerrialquier tipo de reparacion enel本身就是.
INDICE
Medidas de segudad: Pagsina 1
Tipos de puerta: Páginia 1 - Ilustración 1
Herramentas necessities: Ilustración 2
Herrajes suministrado:
Párgina 1 - Ilustración 3
Antes de que comience: Pagina 2
Instalación terminada:
Págrina 2 - Ilustración 4
Montaje:
Págin2-llustraciones5-8
Instalación:
Páginas 2-4 - Ilustraciones [9] - [18]
Programación del已久的 program:
Párgina 4 - Ilustración 19
AJUSTE:
Páginas 4-5 - Ilustraciones [20]
Instalación del protector (optional):
Págin5- ILLUstracion 23
Operación de su abridor: Páginas 5
Cuidado de su abrider: Págin6
Mantenimiento de su abridor: Págin6
Problemas: Páginas 6-7
\section*{Característica españole del modelo ML5500:}
Párgina 7 - Ilustración 24
Accesorios:
Párgina 7 - Ilustración [25]
Especillasiones Pagina 7
Repuestos:
llustraciones 26-27
TIPOS DE PUERTA 1
A. Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales.
B. Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales:
Requiere de un brazo de puerta especial (F, The Chamberlain Arm™)
Consulte con su distribuidor.
C. Puerta sectional con rail curvo: Consulte 18 B-Fije el brazo de la puerta.nect Door Arm.
D. Puerta de doble hoja batiente hacía el exterior: Requiere de un brazo de puerta especial. Consulte con su distribuidor.
E. Puerta de toldo: Requiere de un brazo de puerta especial (F, The Chamberlain Arm™) Consulte con su distribuidor.
Existe también la puerta de una sola hoja, con muelles laterales, sin carriles horizontales.
114A2153F-E
HERRAJES SUMINISTRADOS 3
Herrajes de Montaje:
(1) Tornillos (8)
(2) Tornillos de Cabeza Hexagonal (4)
(3) Tuercas (12)
(4) Acoplamento
Herraje de Instalación:
(5) Tornillos con Cabeza Redonda y Cuello Cuadrado (2)
(6) Tornillos para Madera (4)
(7) Tornillos (2)
(8) Pasador de Grillete (3)
(9) Tornillos de
Cabeza Hexagonal (4)
(10) Cuerda
(11) Tirador
(12) Grapas Aisladas
(13) Anclajes (2)
(14) Arandelas de Presión (6)
(15) Tuercas (6)
(16) Sujetadores de Anillo (3)
(17) 8mm Anclajes (4)
(17) Tornillos para Chapa Metálica (2)
ANTES DE EMPEZAR:
- Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cuestion de sujétarse firmamente a los apoyos de la estructura del garaje.
- ¿Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si está es el caso, se就需要 darce de un soporte de apoyo y de herrajes adiconiales de sujecion (no se incluyen).
- Dependiendo de la construcción de su puerta, pueda ser que necesse de un brazo especial de la puerta. Consulte con su distribuidor.
- Cuenta su garaje con una puerta de acceso además de la puerta del garaje?. Si este no es el caso, se requires de un Accesorio de Modelo 1702EML.
INSTALLACION TERMINADA 4
A medida que avance con los procedimientos de montaje, instalacion y ajuste descriitos en este manual, es posible que le sea utilise consultar esta ilustracion, que muestra una instalacion terminada.
(1) Ménulas del carril
(7) Lente de lámpara
(2) Carro
(8) Cuerda y tirador del desembrague
(3) Carril
(9) Brazo curvo de la puerta
(4) Soporte colgante
(10) Brazo recto de la puerta
(5) Cable de toma de corriente
(11) Soporte de la puerta/Soporte del cabeza
(6) Abridor
- (Fig. 5). Vuelque la caja de cartón que contiene los carriles de rodadura y colque su contenido sobre una base plana.
- Extienda los carriles de rodadura. Preste atencion para que no se doblen las barras articuladas con tornillos.
- (Fig. 5B). Gire las piezas del carril hasta que su lado plano se sitúehacia abajo y el lado de los tornillos hacía arriba en las tres piezas.Trabajo con limpieza y retire de inmediatoequalquier residuo existente.
PRECAUCION: Durante el ensamblaje de la pieza del carril no retire el bastidor del carro de rodadura (1) de la barra de tornillos. La distancia del centro del bastidor del carro de rodadura hasta el extremo de la barra de tornillos se ha ajustado en fabrica a aprox. 230 mm.
Si durante el ensambleje se resbala el forro de plástico,可以更好 introducirse de nuevo fácilmente.
4. (Fig. 5C) Partiendo del extremo del carril (2), corrijra la alineación de dos piezas del carril de rodadura de forma que la barra de tornillos está recta en la articulación (siempre que sea posible, no agarre con las manos, puis las articulaciones peuvent Presentedar cantos afilados).
5. Introduzca cuidadosamente los pasadores (3) en los orificios (4) delsignificante carril, agarrandoles por su extremo superior. Es importante que los carriles se encuentren sobre una base de apoyo plana para que la alineacion sea correcta y no se dañen los pasadores.
6. Introduzca dos tornillos (5) por los orificios centrales de una grapa de apoyo (6) y colque la longitud sobrante de la articulacion sobre el carril de rodadura. Alinear los orificios como se ha descririto. Coloque una segunda grapa de apoyo sobre los tornillos en la othera cara del carril, aplicque las contratuercas (7) y apiretemanualmente. Coloque los除外os dos tornillos y apiételosmanualmente.
7. Con el carril recto sobre una base de apoyo plana agarre las barras de tornillos por todoslos y suas articulación sobre y corrijaba la alineación. Repita los pasos 5 y 6.
8. Con una llave para tornillos de 11 mm apriete los tornillos. Comience por los orificios centrales y vaya desplazándose hacía las articulaciones. No aprieteblemado fuerte.
SUJETAR EL RIEL AL ABRIDOR 6
Alinear el ensamble del riel (1) con el abridor (2). Deslizar el acoplimiento (3) sobre la rueda dentada del carril (4). Deslizar el carril a trovés de la ménsula del abridor (5) hasta que el acoplimiento se ajuste solidamente sobre la rueda dentada del abridor (6). Alinear los dos agujeros de los tornillos en el carril con los de la ménsula del abridor. Insertar dos tornillos de cabeza hexagonal (7) y sus contratuercas (8). Apretar solidamente.
INSTALE EL CARRO 7
Deslizar el carro (1) en y a loLarge de la parte inferior del riel hasta que se posicione solidamente en su lugar correspondiente. Asegürese de instalarlo en la posicion correcta: el brazo de desembrague del carro debe estar en posicion horizontal (posicion de cierre), con su flecha apuntando en direccion contraia al abridor.
CONECTAR LAS MENSULAS DEL CARRIL 8
Alinear las ménsulas del carril (1) con el extremo del ensamble del carril. Insertar dos tornillos de cabeza hexagonal (2) y sus contratuercas (3) y apriételas solidamente.
EL MONTAJE DE SU ABRIDOR YA HA TERMINADO.
SECCION DE INSTALLACION 9-18
Utilice gafas protectoras al realizar problemas por encima de su cabeza con el的对象o de proteger sus ojos de lesiones.
Libere todas las cerraduras de la puerta del garaje existentes a fin de evaporar daño a la puerta del garaje.
Para evaporar graves lesiones personales debidas a enredo con las cuerdas, retire todas las cuerdas connectadas a la puerta del garaje antes de instalar el abridor.
La instalación de este producto debe cumplir con las normas de cada País. Se recomienda que el abridor se instale 2,1m o más por encima del nivel del sueño, siempre y cuando el espacio lo permita.
9
Elsolepto del cabezaldebesujetarse rigidamentea un apoyo de la estructura del garaje. Refuercelapared o el techo con un tablero de 40mmde grosor enel caso quesea necessario.El no hacerlo asi puedacaesarunfunciamentoincorrectodelsistema deversasede seguidad.
Puede sujetar el soporte del casingzal ya sea a la pared del frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor se adapten a sus necessities especialicas.
Con la puerta cerrada, marque la linea central vertical (2) de la puerta del garaje. Extienda la linea hacía la pared del frontis por encima de la puerta.
Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrodo. Trace una linea transversal horizontal sobre la pared del cabezal 75mm por encima del punto mas alto, a fin de proportionsar espio libre para el recorrodo del borde superior de la puerta.
INSTALAR LA MENSULA DEL CABEZAL 10
A. Montaje de pared: centre el soporte (2) sobre la linea de guía vertical (1) con el borde inferior del soporte sobre la linea horizontal (6) (con la flecha apuntando hacía el techo).
Marque cualesera de los conjuntos de orificios del soporte (4 o 5). No utilise los orificios designados para el montaje del techo. Taladrar orificios piloto de 4,5mm y sutar la mensula con los tornillos para madera (3).
B. Montaje de Techo: extienda la linea vertical (1) sobre el techo. Centre el soporte (2) sobre lamarca vertical a no más de 150mm de la pared. Asegúrese que la flecha este apuntando hacía la pared.
MMarque únicamente los orificios designados para el montaje del techo (4). Taladrar orificios piloto de 4,5mm y sutar la ménsula con los tornillos para madera (3). Para montaje en techo de hormigón utilizar los anclajes para hormigón proportionados (7).
Coloque el abridor sobre el suejo del garaje bajo del soporte del cabezal. Utilice el material de empaquetado para proteger la cubierta.
Observación: Para hacer que el riel no toque las muelles de las puertas en secciones, es probable que se necesite levantar el abridor y colocarlo sobre un soporte provisional.
El abrider se debe sujetar solidamente sobre un soporte o debe ser soportado solidamente en su lugar por othera persona.
Levantar el riel hasta que las ménsulas del riel y la ménsula del cebazal y puerta se junten. Unir por medio de un pasador de grillete (1). Insertar el sujetador de anillo (2) para afianzarlo solidamente.
POSICIONELABRIDOR 12
Observación: Una tabla de 25 mm de grueso es útil para fjjar una distancia ideal de la puerta al riel (a no ser que el espacio por encima de la cabeza no sea suficiente).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la puerta del garaje.
Coloque un tablero de 25mm de grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la puerta cerca de la linea central como se muestra. Apoyar el riel sobre laTabla.
Si la puerta levantas topa con el carro, tire del brazo liberador con el fin de desconectar las secciones interior y exterior. El carro可以选择 permanecer desconnectado hasta que se haya connectado el brazo de la puerta al carro.
CUELGUE EL ABRIDOR 13
El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estructura del garaje. Sujetar las ménulas colgantes hacía elANTE del abridor como se muestra (1).
Se muestran tres instalaciones representativas. La suya puede ser diferente. Los soportes colgantes (2) deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin de proportionsar un apoyo firme. En techos terminados (Figura B), sujete un soporte de metal resistente (no incluido) (5) a un apoyo de la estructura del garaje antes de instalar el abrider. Para montaje en techo de hormigon (Figura C), utilizar los anclajes para hormigon proportionsados (6).
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor al apoyo de la estructura (o techo).
Corte ambas partes del soporte colgante a las longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar donde se.Encuentran los orificios del soporte. Taladre orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la estuctura (o techo). Sujetar los extremos planos de las ménsulas a los soportes por medio de los tornillos para madera (3).
Levante el abrider y sujetelo a los soportes colgantes mediante los tornillos, las arandelas de presión y las tuercas (4). Revisar para asegurar que el riel está centrado sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm de grosor. Opere la puerta manualmente. Si la puerta golpea en el riel, suba el soporte del cabezal.
SUJETE LA CUERDA Y EL TIRADOR DE DESEMBRAGUE 14
Pase un extremo de la性和 (1) a工程技术 del orificio en la parte superior del tirador rojo de forma que el letrero de AVISO pueda leerse con elazo apropiado hacer arriba, como se muestra (3). Sujételo con un nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a 25mm del extremo de la性和 para evitar que se deslice.
Pase elOTHER extremo de la性和 atras del orificio en el brazo de soltado del carro exterior (4).Ajuste la longitud de la性和 de manera que el tirador quede a 1,8m sobre el性和. Sujételo con un nudo sencillo.
Observacion: si es necessarioURTAR la cuerda, selle con calor el extremocortado con una cerilla o un encendedor a fin de evitar que se deshilache.
CONECTE AL SUMINISTRO DE CORRIENTE ELECTRICA
Para evaporar dificultades durante la instalacion, no haga funciona el abrider de la puerta de garage hasta que no se le indique hacerlo.
Conecte el abridor de la puerta a un enchufe来电trico con toma de tierra (y de laforma especifieda por el dato local).
Conecte el abrider de la puerta únicamente a un enchufe controlado por un interruptor de dos polos.
INSTALAR EL BOTON CON LAMPARADE CONTROL DE LA PUERTA 15
Situar los botones pulsadores en un lugar desde donde la puerta del garaje sea visible y alejado de la puerta y del herraje de la puerta, yademás fuera del alcance de los niños.
Pueden resultar serias lesiones personales resultantes de una puerta de garaje, bajo al uso indebido del abridor. No permita que niños operen el botón con lámpara de control de la puerta o el transmisor de control remoto.
Colocar laética de precaución sobre la pared circa del botón con lámpara de control de la puerta, como un recordatorio de los procedimientos seguros de operación.
Existen 2 terminales con tornillos (1) en la parte posterior del botón con lámpara de control de la puerta (2). Quitarapproximadamente 6mm del aislamento del cable de campana (4). Separar los cables lo suficiente para conectar el cable blanco y rojo a la terminal con tornillo 1 y el cable blanco a la terminal con tornillo 2.
Sujetar el botón iluminado con lámpara de control de la puerta a una pared interior del garaje por medio de los tornillos para chapa metálica (3) proportionsados. Taladrar agujeros de 4 mm y utilizar losanclajes (6), al hacer la instalación en una pared de yeso. Un lugar conveniently es detrás de la puerta de servicios yonga del alcance de los niños.
Instalar el cable de campana hacía arriba de la puerta y a工程技术 al abrider de la puerta de garaje. Para fjar el cable, utilizar grasas aislantes (5). Los tornillos de apriete del receptor (7) se encontrartran en la pared trasera de la cerradura.Conectar el cable de campana a los tornillos de laforma次要: el cable blanco y rojo a la terminal con tornillo 1 y el cable blanco a la terminal con tornillo 2.
OPERACION DEL BOTON PULSADOR CON LUX
Oprima paraAbrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para mover la puerta en reversa durante el ciclo de cerrado o para parar la puerta durante el ciclo de aperture.
INSTALAR LA LAMPARADE LUZ 16
Instale una bombilla de 40 watts máximo (1) en el casquillo de laforma indicada. La lámpara se encenderá y permanecerá encendida por espacio de 4-1/2 instantos al connectarse a la corriente electrica. Después de 4-1/2 instantos se apagará.
Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
Para colocar la carcasa presione ligeramente sobre sus costados (2); deslice las lengüetas (3) en la ranura (4) de las piezas laterales. Para retirar la carcasa realice las mismas operaciones en secuencia inversa.
SUJETAR LA MENSULA DE LA PUERTA 17
Si su puerta del garaje es de estilo de todo o de doble carril, se necesitará un juego de piezas de conversion del brazo de la puerta. Siga las instrucciones de instalación incluidas con el brazo de la puerta de repuesto. Tenga cuidado al sacar y montar el juego de piezas de conversion del brazo. Mantenga los dedos alejados de las piezas deslizantes.
OBSERVACION: Para puertas de garaje de construccion ligera se necessitiesa de refuerzo horizontal y vertical.
Procedimiento para la Instalación de Puertas en Secciones y Puertas de Una Sola Pieza:
- Centrar el soporte (1) en la parte superior de la cara interior de la puerta como se muestra. Marcar los agujeros.
2. A. Puertas de madera
Perfore orificios de 8mm y sujete los soportes de la puerta con tueras, arandelas de presión, y tornillos de cuello cuadrado y cabeza redonda (2).
B. Puertas de chapa metálica
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
C. Puerta de una pieza (optional)
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
FIJE EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRO 18
Instalación de Puerta en Secciones: Observar la configuración del brazo de la puerta en la Figura B.
Instalación de Puerta de Una Sola Pieza: Procedimiento Figura A.
Conecte las secciones rectas (1) y curvas del brazo de la puerta (2) a fin de Obtener la longitud más larga possible con herrajes (3, 4 y 5). Con la puerta cerrada, fije la sección recta del brazo de la puerta al soporte de la puerta con un pasador de grillete (6). Asegúrelo con un suspectador de anillo (7).
Antes de fazer el brazo de la puerta al carro, ajuste los limites del recorro. Los tornillos de ajuste de los limites estar localizados en el panel del lateral.
Ajuste de la puerta abierta: disminuya el limite superior. Gire hacía arriba el torno del ajuste del limite superior en sentido contrario a las manecillas del reloj 5-1/2 vueltas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición de aperture completa (8). Manualmente suba la puerta a la posición de aperture paralela al sueño y levante el brazo de la puerta (9) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente en la parte trasera del orificio conector del brazo de la puerta (10), como se我院a en el dibujo con una linea continua.
Aumente el limite superior en caso que sea NEEDario. Una vuelta completa equivale a un recorrodo de 5cm de la puerta.
Ajuste de la puerta cerrada: disminuya el limite inferior. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior en el sentido de las manecillas del reloj 5 vueltas completas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición completenessc cerrada (11). Manualmente cierra la puerta y levante el brazo de la puerta (12) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente adelante del orificio conector del brazo de la puerta (13), como se muestra en la linea punteada del dibujo. En caso necessario disminuya el limite inferior. Una vuelta completa equivale a un recorrode 5cm de la puerta.
Conecte el brazo de la puerta al carro: con la puerta cerrada conecte el brazo curvo al carro con el pasador de grillete restante. Asegúrelo con un susujador de anillo. Observación: levante la puerta ligeramente para hacer la connexion en caso Needed.
Haga funciona el abrider a工程技术 de un ciclo de recorrodocomplete. Si la puerta presenta una ligera inclinacion hacia atras, en la posicion completenessa abierta, disminuya los limites superiores hasta que la puerta quede paralela al suelo.
PROGRAMESUABRIDORYELTELEMANDO 19
Haga funciona el abrider únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y cuando este ajustada apropiadamente. NadieDebe entrada o salir del garaje cuando la puerta está en Movimiento. No permita que los niños operen los botones pulsadores o los telemandos. No permita que los niños juguen cerca de la puerta.
Tanto el receptor del abridor de su puerta de garaje como el telemando, está fijados a un número concordante. Si usted compra unidas adiconiales de control remoto, el abridor de la puerta de garaje, se debe programar para queaceptelNuevo númerode operacionremota.
Fije el Receptor al Mismo Cuestion del Telemando
- Oprimir y mantenga oprimido el botón pulsador del telemando (1).
- Oprima y suele el botón "Smart" (2) en el panel trasero del abridor. La luz del abridor se enciende intermitentemente una sola vez.
- Suela el botón pulsador del telemando.
Ahora el operador operará cuando se presione el botón del telemando.
Si suelta el botón pulsador del control remoto antes de que la lámpara del abridor se encienda intermitentemente, el abridor no acceptorá el número.
Para Borrar Todos los Codigos de Control Remoto
- Oprima y mantenga oprimido el botón "Smart" en el panel del abrider hasta que la lámpara indicadora se apague (aprovidamente 6segundos).
Todoos相关政策 que el abrider ha memorizado,seran borrados.
- Para volver a programar la undiad, repita los Pasos 1 - 3 para cada Telemando en operation.
SECCION DE AJUSTE 20-22
AJUSTE DE LOS LIMITES 20
Haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo completo. Los ajustes de los limites no son necessarios cuando la puerta abre y cierra Completely y no se mueve en reversa involuntariamente, cuando seswana en la posicion Completely cerrada.
Las situaciones que requieren ajustes de limites, estar listadas a continuación. HagaFuncionarel operador atravésde un ciclo de recorrodocompletedescuysedecadaajuste.
Observación: La operación continua del abridor durante el procedimiento de ajuste能把 occasionar que el motor se sobrecaliente y se apague. Deje pasado un periodo de enfiambre de 15 horas afterwards de 5 operaciones continuas del abridor de la puerta.
Lea lasuma informacion cuidadosamente antes de procerar a los ajustes de fuerza. Utilice un destornillador para hacer los ajustes de los limites.
Si la puerta no se abre completeness, pero se abre por lo menos 1,5m: aumente el recorro superior. Gire el tornillo de ajuste del limite superior (1) en sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorro.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m: ajuste la fuerza de asenso (paraAbrir). Consulte la section de Ajuste de Fuerzas.
Si la Puerta No Cierra Complemente: Aumentar el recorrodo hacer bajo. Girar el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Una vuelta completa equivale a 5 cm de recorrodo. Si antes de hacer este ajuste la puerta no cierra completeness, augmentar la longitud del brazo de la puerta. Si a pesar de this, la puerta no cierra completeness, bajo la posicion de la mensula del cabezal.
Si el abridor se mueve inversamente en la posicion Completely cerrada: disminuya el recorrodo hacía bajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en el sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo.
Si la puerta se mueve inversamente al cerrar y no existe interferencia en el ciclo de recorro: determine si la puerta se atranca. Tire del tirador de soltado manual. Manualmente abra y ciderre la puerta. Si la puerta se atranca, llama a un先进技术 de service de puertas. Si la puerta no se atranca o no está desequilibrada, ajuste la fuerza hacía abajo (de cierre).
AJUSTE DE FUERZA 21
Esta fuerza, medía en el ángulo de cierra de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierra se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector.
No utilise los ajustes de fuerza para compensar a una puerta del garaje que se atranca o se golpea. Una fuerza excessiva interferirá con la operation apropiada del sistemas de reversa de seguridad o danara la puerta del garaje.
Los controlles de ajuste de fuerza (1 e 2) están localizados en el Centro de Control que se enquirytra en el panel del abridor.
Si los ajustes de fuerza son fjados muy levamente, el recorrodo de la puerta pueda ser interrupido por movimientos en reversa molestos, tanto en la direccion hacía abajo como paradas en la directionancia arriba. Las conditiones climáticas你能 afectar elmovementido de la puerta, por lo tanto algunos ajustes occasionales podrán ser necessarios.
El rango máximo de ajuste de fuerza es 260^ , aproximadamente 3/4 de una vuelta completa. No fuercce los controlles más alla de ese punto. Gire los controlles de ajuste de fuerza con un destornillador.
AJUSTE DE FUERZA 21 (Continuación)
Pruebe la fuerza hacía abajo (de cierre): sujete el tirador de la puerta o la parte inferior de la puerta, cuando la puerta se incluye aproximadamente a la mitad del recorrodo hacía abajo (de cierre). La puerta se debe mover en reversa. El movimiento de retroceso a la mitad del recorrodo hacía abajo, no garantiza el movimiento de reversa cuando se presenta una obstruccion de 50~mm de grueso. Si la puerta es dificil de soportar o no se mueve en reversa, disminuya la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido contrastario a las manecillas del reloj. Realizar ajustesPEGueños hasta que la puerta retroceda normalmente. Despues de cada ajuste haga funciona el abrider a工程技术 de un ciclo completo.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m:urrente la fuerza hacia
arriba (de aperture) al girar el control (1) en el sentido de las manecillas
del reloj. Realizar ajustes≦queiros hasta que la puerta se abra
completamente.Vuelva aJKLMite superior en caso necessario.
Después de cada ajuste haga funcinr el operador a trovés de un ciclo de
recorrodo completo.
Si la puerta se mueve en reversa durante el ciclo hacía abajo (de cierre): incremente la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido de las manecillas del reloj. Realizar ajustes微量元素 hasta que la puerta complete el ciclo de cierre. Después de cada ajuste haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodopleteto. No augmente la fuerza por encima de la cantidad minima requirenda para cerrar la puerta.
PRUEBE EL SISTEMA DE REVERS A DE SEGURIDAD 22
La prueba del sistema de reversa de seguidad es importante. La puerta del garaje se debe mover en reversa al entrada en contacto con un obstaculo de 50mm de grosor apoyado sobre el suejo. El no ajustar el abridor correctamente pueda occasionar graves lesiones personales debido a una puerta del garaje que este en proceso de cerrado. Repita la prueba una vez al mes y ajustela cuando sea requisite.
Procedimiento: Siempre comenzar con la puerta en la posición completeness abierta. Coloque un obstáculo de 50mm de grosor (1) asentado completeness en el sueño yabajo de la puerta del garaje. Opere la puerta en la directionancia abajo. La puerta se debe mover en reversa al entrada en contacto con la obstruccion. Si la puerta se para en la obstruccion, la puerta no se está moviendo hacía abajo lo suficiente. Aumente el limite inferior al girar el tornillo de ajuste del limite inferior, en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta. Repita la prueba.
Cuando la puerta se mueva en reversa al entrada en contacto con el obstáculo de 50mm de grosor, quite the obstruccion y haga的功能er el operador a trovés de un ciclo de recorrodo complete. La puerta no se debe mover en reversa cuando está en la posicion cerrada. En el caso que se mueva, ajuste los limites y la fuerza y repita la prueba de reversa de seguidad.
INSTALE EL SISTEMA PROTECTOR 23
(Vea los accesorios)
Esta fuerza, medía en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistemas protector.
Després que el abridor ha sido instalado y ajustado,oulda instalar el accesorio denominado sistemas protector. Las instrucciones se incluyen en este dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida adicional de seguidad en el caso de un niño(PC)que se pueda quedar atrapado bajo de una puerta de garaje.
Este accesario utilizes un rayo de luz invisible, elrial cuando es interruptpido por una obstruccion occasiona el que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se ciderre. Se recomienda mucho a los propriétarios de viviendas con niños微量元素.
OPERACION DE SU ABRIDOR
Su abridor se pueda activar mediante uno de los siguientes dispositivos:
- El botón pulsador con luz. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
- La cerradura de llave externa o el sistema de entrada sin llave (si usted ha instalado algoo de these accesorios).
- El transmisor de control remoto. Mantenga的优势 el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
Apertura manual de la puerta:
La puerta debe estar Completely cerrada si es posible. Los muelles debiles o quebrados, poderen permitir que una puerta abierta se caiga rapidamente. Esto peute resultar en daño a la propidad o en graves lesiones personales.
La puerta se pueda abrir manualmente al utilizar el tirador derecho hacer bajo (de眼看 que el brazo de tiro se suele y quede en posicion vertical). Para volver a conectar la puerta, tirar del tirador hacía el abrider a un ángulo de 45^ de眼看 que el brazo del tirador del carro quede en posicion horizontal. Consulta the ilustracion 14.
No utilise el tirador de desembrague manual para tirar la puerta a la posicion abierta o cerrada.
Cuando el abridor es activado mediante el telemando o el botón pulsador:
- Si la puerta esta abierta, se cerrará. Si está cerrada, la puerta se abrirá.
- Si la puerta se está cerrando, la puerta se moverá en reversa.
- Si la puerta se esta abriendo, la puerta se parará (deja un espacio libre para la entrada y calidad de animales domesticos y de aire fresco).
- Si la puerta hasido parada en una posicion parcialmente abierta, se cerrará.
- Si topo con una obstruccion al cerrar, la puerta se movera en reversa.
- Si topo con una obstruccion alAbrir, la puerta se cerrar.
- El accesorio optional Sistema Protector, utilizes un rayo de luz invisible, el cui cuando es interrupido por una obstruccion obliga a que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se ciderre y por lo tanto se RECOMIENDA MUCHO a los propietario de vivienda con niños微量元素.
Dejeasarunperiododeenfriamento de15minutosdesquésdecinco operacionescontinuadasbroducr.
La lámpara de luz del abridor se encenderá: 1. cuando el abridor se enchufe al suministro electrico por primera vez; 2. cuando el suministro electrico sea interruptido; 3. cuando el abridor es activado.
La luz se apaga automatamente después de 4-1/2关键时刻. La bombilla es de 40 watts máximo.
CUIDADO DE SU ABRIDOR
Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionalá un excellente funciona con un minimo de mantenimiento. El abridor no requiere de lubricación adicional.
Ajustes de limites y de fuerzas: Estos ajustes se deben revisar y fiar apropiadamente cuando se instale el abridor. Unicamente se necesa un destornillador. Las conditiones climáticas peuvent occasionar algunos Cambios pequeños en la operación de una puerta requisindo algunos reajustes, especialmente durante el primer año de operation.
Consulte los ajustes de上限e y de fuerza que se encontrartran en la pagina 4. Siga las instrucciones cuidadosamente y repita la prueba de reversa de seguridad antes de cualquier ajuste.
Transmisor de control remoto: la unidad de control remoto portátil pueda ser susjetada a la visera de un carro mediante la presilla proportionscióna. Se pueda comprarTelemandos adiconiales para ser realizadas en todos los vehículos que usen el mesmo garaje.Consulte la seccion de Accesorios. El receptor debe programarse para operar conequalier telemando nuevo.
Bateria del telemando: Las baterías de litio deben producir energia hasta por 5 años. Cuando la luz de prueba de la batería se atenúa o no se enciende, sustituya la batería. Si disminuye el alcance de la transmisión, revise la luz de prueba de la batería.
Paracae: Para cemiar las baterias,usar el broche de la visera o la hoja de un destornillador para forzar la abertura de la tapa. Insertar las baterias con el lado positivo hacia arriba.Al volver aponer la tapa,ocrimar aaminsladosde esta.No se deshaga de la bateria vieja, junto con la basura del hogar.Lleve las baterias a un centro apropiado de eliminacion de deshechos.
Mantenimiento mensual:
- Repita la prueba de reversa de seguridad. Haga los ajustes que Sean necessities.
- Opere la puerta manualmente. Si esta desequibrada o se atranca, llame a un的技术ico especializzato en puertas de garaje.
- Revise para asegurar que la puerta se abra y se cierra Completely.
Ajuste la fuerza y los limites en caso necesario.
Mantenimiento anual:
Aceite los rodillos de la puerta, los cojinetes y las bisagras. La puerta no requiere de lubricacion adiconal. No engrase los rieles de la puerta.
LIENE UN PROBLEMA?
-
El abridor no opera ni a partir del botón pulsador de la pared ni del telemando:
-
¿Esta el abridor conectado al suministro electrico? Conectar la lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la caja de fusibles o el interruptor de circuitos (algunos tomacorrientes está controlados por un interruptor de pared).
- Ha abierto todas las cerraduras de la puerta? Revisar las advertencias de las instrucciones de instalacion que se encontrartran en la page 1.
- ¿Existe una acumulación de hielo o de nieve debajo de la puerta? La puerta pueda estar congelada al sueño. Quiterialquier obstruccion.
- El muelle de la puerta de garaje puede estar roto. Debe cambiarse.
-
La operation repetitiva pudo haber desconectado el protector de sobrecarga en el motor. Espere 15 Minutes y trate de nuevo.
-
El abridor funciona a partir del telemando pero no del botón pulsador de la pared:
-
¿Esta encendido el botón pulsador de la pared? En caso negativo, retiring el cable de campana de los terminales del abrider. Conectar en cortocircuito los terminales roja y blanca, al tocar ambas terminales al mesmo tiempo con una porción de cable. Si el abrider funciona, revisar si existe una connexion defectuosa en el control de la puerta, un cortocircuito bajo de las grasas o un cable roto.
- Las conexiones del cable se hicieron de unaforma correcta? Revisar la頁a 3.
114A2153F-E
-
La puerta opera a partir del botón pulsador de la pared, pero no del telemando:
-
Revise la luz de prueba de la batería. Sustituya la batería en caso necesario.
- Si usted cuenta con dos o másTelemandos y solamente una de estas unidades funciona, revise los procedimientos de programación del receptor que se encontrartran en la page 4.
-
¿Esta parpadeando el botón pulsador de la pared? El receptor del abrider debe volver a memorizar el número de launidad de control remoto. Siga las instrucciones en la頁a 4.
-
El telemando tiene un alcance certo:
-
Este instalada la bateria? Revise la luz de prueba de la bateria. Si la luz está atenuada, cambie la batería.
- Cambie la localización del telemando en el vehístico.
- Una puerta metálica del garaje, un aislamento posterior de lámina o una série de paneles laterales metálicos, reducirán el alcance de la transmisión.
-
Asegürese que la antenna esté totalmente extendida agravés del techo.
-
La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunarzon y las lamparas del abrider no se encienden intermitentamente:
-
ÚExiste algoña obstruccion en la puerta? Tire del tirador de desembrague manual. Opere la puertamanualmente. Si esta desequilibrada o si se atranca, llame a un先进技术 de service de puertas.
- Quite todo hierelo o niece del airea del suelo del garajeonde cierra la puerta.
- Compruebe el ajuste de fuerza.
- Si la puerta invierte en la posicion COMPLETAMENTE CERRADA, disminuya los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
La necessities de un ajuste occasional de los ajustes de fuerza y de limite es normal. Las conditiones climáticas en especialSEOaenfectar el recorrodo de la puerta.
- La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunarzon y las lamparas del abridor se encienden intermitentamente durante 5 segundos antes del movimiento en reversa:
Compruebe la operation delsystema protector (si usted ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
-
El ruido del operador es molesto bajo el alojamento del hogar: Si el ruido operacional constituye un problema debido a la proximidad del abrider al alojamento, pueda instalar el juego de piezas del aslador de vibracion 41A3263. Este juego de piezas se diseño a fin de eliminar "el efecto del tabledo sonoro" y es sencillo de instalar.
-
La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola:
-
Tiene un vecino con un abridor de puerta del garaje que utilizes la misma Frequencia de su número? Cambie su número.
-
Asegürese que el botón pulsador de launidad de control remot no está atrancada en la posición: "Encendido".
-
La puerta se detiene pero no se cierra completeness:
Revise el ajuste de los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad après de cualquier ajuste de la longitud del brazo de la puerta, de la fuerza de cerrado o del limite inferior.
-
La puerta se abre pero no se cierra:
-
Compruebe la operation del sistema protector (si ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
- Si la lámpara del abridor no se enciende intermitentemente y es una instalaciónnea, revisar la fuerza de descenso.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
- La luz del abridor no se enciende:
Cambie la bombilla de 40 watts máximo. Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
LIENE UN PROBLEMA? (Continuacion)
12. La luz del abridor no se apaga:
Es posible que exista una connexion defectuosa de tierra ya sea en el techo o en el tomacorroiente que se encuesta en la pared. La unidad se debeconectar a tierra.
13. El abridor se esfuerza o se necesita de una fuerza maxima para activar la puerta:
La puerta pueda estar desequilibrada o los muelles PODen estar rotos. Para desconectar el carro, cierra la puerta y utilizes la curda y el tirador de desembrague manual. Abra y cierra la puerta manually. Una puerta correctamente equilibrada permanecer en cualquier punto de su recorro, cuando es soportada Completely por sus muelles. Si este no sucede, llame a un technician especialista en puertas de garaje para que corrijba el problema. Noacular la fuerza necesaria para operar el abrider.
14. El motor del abridor zumba brevemente y bajo no funciona:
- Los muelles de la puerta del garaje está quebrados. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES.
- Si el problema ocurre en la primera operación del abridor, la puerta está cerrada con llave. Abra la cerradura de la puerta.
15. El abridor no se activa bajo a una interruptions en el suministro electrico:
- Utilizar el cabo del tirador manual y tirar del manguito derechoHQacia abajo para desconectar el carro. La puerta se pueda abrir y cerrar manually. Al然是 a establisher el suministro eletrico, tirar del manguito del desembrague manual en la direccion del abrider a un angulo de 45^ de mannersqueelbrazode desembrague del carro quede en posicion horizontal.A la seguiente vez que se active el operador, se volvera a conectar el carro.
- El accesorio de soltado rápido externo 1702EML desconecta el carro desde la parte exterior del garaje, en caso de interrupción del suministroeléctrico.
CHARACTERISTICA ESPECIALE DEL MODELO MOTORLIFT 5500 24
DConexión de una puerta bajo de另一边
Retirar la tapa. Localizar el bloque de terminales auxiliar. Retirar el puente de los terminales con cable 1 y 2 (no se muestra). Reemplazarlo por los cables del interruptor de contacto magnético, como se muestra.
ACCESORIOS 25
(1) Modelo 4330EML
(2) Modelo 4333EML
(3) Modelo 4335EML
(4) Modelo 845EML
(5) Modelo 75EML
(6) Modelo 747EML
(7) Modelo 760EML
(8) Modelo 1702EML
(9) Modelo 770EML
(10) Modelo 1EML
(11) Model 34EML
Model 41EML
(12) Model 1703EML
Telemando de referencia unica
Telemando de tresmericanas.
Minicontrl remot de 3 funcciones
Tabbero de control multifuncional de la puerta
Botón de control de la puerta iluminado
Sistema de entrada sin Ilave
Cerradura exterior de llave
Soltado rápido externo
Sistema protector
Tirador de desembrague rápidode la puerta
Intercuctor a elave
2-function - sumergible
Interactor a elave
2-function - atavio
Brazo de la puerta -
The Chamberlain Arm™
ACCESORIOS (Continuación)
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA ACCESORIOS
Boton pulsador iluminado:
a las terminales del abridor: Rojo-1 y Blanco-2
Cerradura externa de llave:
a las terminales del abridor:
Rojo-1 y Blanco-2
Sistema protector:
a las terminales del abrider:
Blanco-2 y Negro-3
Panel de control de la pared:
a las terminales del abrider:
Rojo-1 y Blanco-2
REPUESTOS 26-27
ESPECIFICACIONES
Maximo. Fuerza
de extracción. 900N
VATIOS. 600
Motor
Tip... .Motor con condensador permanente
Velocidad. 1500 RPM
Voltios. 230-240 Voltios de C. A.; únicamente de 50Hz
Mecanismo de la transmisión
Reducción 1.27:1
Transmisión.......Tornillo sin fin con doble cable.
Carril de aluminio.
Longitud del recorrodo .......Ajustable a 2,23m
Velocidad de recorrodo ....152mm/segundo
Lámpara de luz.......Encendida cuando la puerta comienza a moverse, apagada 4-1/2 horas afterwards de parada.
Sistema de articulación
de la puerta.......Brazo de la puerta ajustable. Tire de la性和 de sostado del carro.
Seguridad
Personal . Movimiento en reversa por medio del botón pulsador y automático en la direccion hacía bajo. Botón pulsador y paro automático en la direccion hacía arriba.
Electrónica.... Tornillos de ajuste independentes para las fuerza del movimiento hacía arriba y hacía abajo.
Eléctrico....Protector de sobrecarga del motor y cableado para el botón pulsador de bajo voltaje.
Ajuste de limite............ Ajuste con destornillador en el panel lateral.
Circuito de arranque.......Circuito del boton pulsador de bajo voltaje. Dimensiones
Longitud (Total) 3,1m
Espacio libre requerido
por encima de la cabeza.....6cm
Peso en suspENSION. 19 kg
Registros de Memoria del Receptor
Cólico del ordinador. 12
Declaración de Cumplimiento
Los Abridores automaticos de puerta de cochera.........Modelo ML5500
cumplen con las secciones correspondentes
..EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,
de las Normas.
ETS 300 683, y EN60335-1
de acuerdo a las dispositions y a todas las enmiendas
de las directrices de los Estados Unidos 1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Declaración Corporativa
Los Abridores automaticos de puerta de cochera Modelo ML5500, si se instalan y se les da el mantenimiento debido de acuerdo a todas las instruciones del Fabricante y uso conjunktamente con una puerta de cochera que también haya sido instalada y haya recidido elostenimiento necessario de acuerdo a todas las instruetiones del fabricante, cumple con las dispositionses de la Directiva 89/392/EEC de los Estados Unidos y todos sus enmiendas.
El suscriito declarar por esteconducto que el equipo arriba descripto asi comoequalquier accesorio que se incluya en el manual, cumplen con las Directivas y Normas arriba signaladas.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003

Babara P. Keckhoff
Barbara P. Kelkhoff
PARTI DI RICAMBIO 26-27
SPECIFICHE
Págin4- Figuras 20-22
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págnina 5
CUIDADOS DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págnina 5
MANUTENÇAO DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págnina 5
PROBLEMAS: Páginass 5-6
CHARACTERISTICA ESPECIAIS DO ML5500:
Págrina 6; Figura 24
ACESSORIOS: Págrina 6; Figura 25
CHARACTERISTICA TECNICAS: Pagina 6
Fixar com parafusos para chapa metálica (3).
C. Porta de una folha optional
Fixar com parafusos para chapa metalica (3).
OPERACION DO OPERADOR AUTOMÁTICO
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO
(8) Modelo 1702EML Sistema de Desarme Exterior Rápido
Interruptor de codificacao. 1
Teclado 1