BRIGGS & STRATTON 580447 - Motor BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Características técnicas principales | Monocilíndrico, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 35 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | Alrededor de 25 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable (motor de gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor de gasolina) |
| Potencia | 5,5 CV (aproximadamente 4,1 kW) |
| Funciones principales | Utilizado para alimentar cortadoras de césped, generadores y otros equipos motorizados |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite regularmente, limpiar el filtro de aire y reemplazar las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar equipos de protección, no operar en espacios cerrados |
| Información general útil | Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y consejos de uso |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 580447 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 580447 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平a registre los nombres de modelo, tipo yIELDido de su motor junto con la Fecha de compras. Estos nombres los encuentra localizados en su motor (consulte la pagea de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
Para motores de 3 cilindros enfiados por agua, las clasificaciones de potencia bruta estan basadas en los criterios SAE J1995 y las clasificaciones de potencia neta estan basadas en los criterios SAE J1349. La calidad de potencia real de los motores de produccion instalados en las aplicaciones可以选择 variar segun diversos factores, incluyendo el limite del RPM del motor de la aplicacion, conditiones ambientales, mantenimiento del motor/equipo, y other variables.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Protection Para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual

Superficie Caliente

Congelado

Liquido o Vapor Caliente
El símbolo de征求意见 de seguidad se utilizes para identificar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se signaled con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Ademas, un símbolo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podía occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos despues de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California quemightocasionar cancer, defectos del nacimiento y otheras donacos quepuede ser perjudiciales para la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de these motores en Vehiculos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicyclicatas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviacion o vehiculos para uso en eventos competitivos. El uso de these motores en tales aplicaciones podria occasionar daños a la propidad, lesiones graves (incluyendo paralisis), o incluso la muerte.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegyrese de agrear aceite de acuero con las instruetiones de este manual. Si da arranque al motor sin que estaonga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tangle de combustible. Llene el tangle hasta aproximamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es必需ario
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJjía, el mofl, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, colque el accelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar cerrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibledeestestavarico de lo contrario podríapresentarseuna fuga de combustible que podría occasionar un incidio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podria occurs a explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapiores son inflamables.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recojase el cabello largo y quitese las joyas. - No use ropa floja, tiras que cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el moflé, se calientan demasiado.
Puede oocrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderanizar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Ciego de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el sistemas de escape este equipado con un atrapachispas, seguin se define en la Seccion 4442,manteno en excelente estado de functonamento. Otos Estados o jurisdiezonnes federales poder tener leyes similares. Contacte al fabricante, commercie o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseado para el sistemas de escape instalado en este motor.




- NO retire la tapa del radiador ni la tapa del deposito si el motor está caliente o en operation.
- Detenga el motor y permita que se enfié antes de retirar la tapa del radiador o la tapa del deposito y antes de Cambiar oregarar liquido refrigerante.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconnecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenjan las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y 控roles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo y:Cólico. Ejemplo:
B. Bujia
C. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
D. Llenado de Aceite
E. Filtro de Aceite
F. Tapon Drenaje Aceite
G. Sensor de Presión de Aceite
H. Arranque électrique
I. Carburador
J. Termostate
K. Bobina de Encendido
L. Recipiente de Aceite
M. Alternador
N. Unidad Transmisora de la Temperatura del Refrigerante
O. Código Fecha del Motor
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para最好 rendimiento. Otras aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para service SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialas.
Las temperatas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropia da para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura 2 3
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Cologne el motor a nivel.
- Limpie el aire dehlenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte Completely la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva a varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debelearancarunaFALL (B) enla varilla indicadora de nivelde aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, retire la varilla indicadora del nivel de aceite y anada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excessivamente.
Importante: Alregarar aceite, se requiere proportionar una adequada ventilacion de la?siguea manera:
- Retire la varilla indicadora de niveau de aceite.
-
Asegürese de Maintener un espacio libre adecuado (D) entre el dispositivo del lienado de aceite (E) y el lienado de aceite del motor (C). Ver figura 3.
-
Después de/agregar aceite, instale la varilla indicadora de nivel de aceite. Arranque y opere el motor en marcha minima durante cinco Minutes. Apague el motor. Espere tres horas y compruebe el nivel de aceite. Si se requiere,ña adeceite para que el nivel de aceite quede en lamarca FULL (B) de la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 2).
- Instale la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si this occurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicatora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca ADD,agregue aceite hasta que alcance lamarca FULL. De arranque al motor y compruebe queonga la presion correcta antes decontinuar la operation.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizo de Motores de 3 Cilindros Enfriados por Agua Briggs & Stratton para corrigir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些requireimentos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCION: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operar con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor e invalidate la garantía del motor.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de depuestos de goma, mezcle un estabilizador de combustible cuando le anada combustible. Consule el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o demarca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
A elevaciones superiores a 3.000 pies (900 metros), es acceptable gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). A fin de cumplir con las emisiones, se requiere ajuste para gran altitud. La operation sinicho ajuste causaruna disminuacion del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con Un Distribuidor Autorizo de Motores de 3 Cilindros Enfriados por Agua Briggs & Stratton con relacion al ajuste para gran altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregar combustible- Figura 4

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apague el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansion de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si esnecessary
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 4).
- Llene el tanque de combustible (B) con gasolina. Para permitir la expansión de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Recomendaciones para el Refrigerante
Capacidad refrigerante (ver el manual del fabricante del equipo)
NOTICACION: Este es un motor refrigerado por liquido. Se requires a mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo para la refrigeracion, resistencia a la corrosión y lubricacion de la bomba de agua.
Cómo Comprobar/Agregar Líquido Refrigerante

ADVERTENCIA
Pueden presentarse quemaduras tírmicas severas debido al homo que Escape o al liquido refrigerante caliente.

- NO retire la tapa del radiador ni la tapa del deposito si el motor está caliente o en operation.
-
Detenga el motor y permita que se enfié antes de retirar la tapa del radiador o la tapa del deposito y antes de Cambiar oregarar liquido refrigerante.
-
Antes de operar, compruebe el nivel del liquido refrigerante. El nivel del refrigerante debe estar entre las MARCAS FULL y LOW/ADD del deposito de refrigerante. Si el nivel de refrigerante es bajo, agregue una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo al deposito.
-
Para retirar la tapa del deposito cuando que el motor esté frío, colocque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del deposito. Gire lentamente la tapa del deposito en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
- Si el deposto está seco,對於 agregue liquido refrigerante tanto al deposto como al radiador. Consulate le manual del equipo para laubicacion, operation y mantenimiento del deposto de liquido refrigerante y del radiador.
- Para retirar la taps del radiador cuando de que el motor está frío, colocoque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del radiador. Gire lentamente la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el primer tope. Si observa que Escape vapor presupurido de la tapa, alejese para evitar salir lastimado. Después de que se haya liberado toda la presión, opima hacía abajo y gire la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
Medidos y Luces
Los medidores y las lucesmostatadas son típicos y representan diversas.optiones queSEO. Canse el manual del equipo para la之作 y operation de los medidores y las luces.

Medidor de Temperatura del Líquido Refrigerante
Indica la temperatura del liquido refrigerante cuando el interruptor de arranque el electrico está en la posicion ON. Rango normal 80^ - 90^ (175^ - 195^) Rango peligioso superior a 105^ (220^)

Cronómetro
Indica el número total de horas en operación

Medidor de Combustible
Indica el combustible restante en el tanque de combustible. Para minimizar la condensation, mantenga lleno el tanque de combustible.

Luz de Temperatura
Si se enciende la luz de temperatura, el motor se está recalentando. Detenga el motor y compruebe el nivel de liquido refrigerante (vea la seccion Como Comprobar el Liquido Refrigerante). Compruebe que el toenga desechos que pudiesen restringir del flujo de aire.

Luz de arranque
Cuando el interruptor de arranque electrico está en la posión ON, la luz de arranqueDebe estearencendida.Cuando el motor este en operation,la nque se debe apagar. Si la luz de arranque está apagada cuando el de arranque electrico este en la posión ON,compruebe que nohayablefundido.

Luz de Presión de Aceite del Motor
Cuando el interruptor de arranque eletrico este en la posicjON, la luz de presion de aceite del motor debe estar encendida. Cuando el motor este en operacion, la luz de presion de aceite del motor se debe apagar. Si la luz de presion de aceite del motor se enciende cuando el motor este en operacion, detenga immediamente el motor. Primero, compruebe el nivel de aceite (vea la seccion Ccomo Comprobar/Agregar Aceite). Despues, compruebe elysteme eletrico.

Luz de Carga
Cuando el interruptor de arranque electrico está en la posicion ON, la luz dearga debe estearencenda.Cuando el motor este en operationla luz debe apagar.Si la luz dearga se enciende cuando el motor este en compruebe elsystemalelectrico.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 5

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJjia, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si esta equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga qirar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posión OPEN/RUN, colocque el accelerador (si está equipado) en la posión FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.

ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurren una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapores son inflamables.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que este provisto de aceite, este se danará más alla de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicacion y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Cmo Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese que los controlles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (5).
- Mueva el control del accelerator (B) ligeramente antes de la posicion slow
- Gire el interruptor de arranque eletrico hasta la posicion (D) on/start (Figura 5). NOTIFICACION: Para extendar la vida del arranque, use@clos de arranque cortos, que no exceedan de 15 segundos por minuto. Una action de arranque prolongada peut dairn el motor de arranque.
- Si el motor no arranca de manière inmediata, deslice el control del estrangulador (C), si está equipado, a la posicion choke |
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente.
7. A medida que el motor se calienta, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run | |.
Cómo Detener el Motor - Figura ⑤

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把Cause graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
- Mueva el control del accelerador (B) hacía la posición slow, gire el interruptor de la llave (D) hacía la posición off (Figura 5). Retire la llave y guardela en un lugar seguido para el alcance de los niños.
- Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posición cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo recluestos originales para los equipos. Es possible queculos recluestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta pueda occasionar lesiones. Además, el uso de otheros recluestos我会 anular la validez de su garantía.
Recomendamos que contacte a在哪quier Distribuidor Autorizzato de Motores de 3 Cilindros Enfiados por Agua Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICACION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones peuvent ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor de ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
No golpee la volante con un martilio ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispasiremovio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Compruebe el nivel del liquido refrigerante
Primeras 50 horas (Despegue Inicial)
- Bombie el aceite del motor *
Cada 100 horas o anualmente
- Compruebe la tension de la correa del ventilador
Limpie el radiador - Limpie el filtro de aire
Revise el mofle y limpie el atrapa chispas (si está equipado)
Cada 150 horas o anualmente
- Bombie el aceite del motor 1
- Reemplace el filtro de combustible
Cada 600 horas o anualmente
- Bombie el filtro de aire.
- Compruebe la tolerancia de la valvula
- Reemplace el filtro de combustible
Sustituya las bujias
Anualmente
-
Bombe el liquido refrigerante
-
De servicios con mayor Frequencia cuando la operation sea bajo energia pesada o a altas temperatas.
No se requiere a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requiere que este sea ajustado, consulterialquier Distribuidor de Servicio Autorizzato para Motores de 3 Cilindros Enfriados por Agua de Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Codigdo de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systema de escape este equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442, mantenido en excellente estado de functonimiento. Otros Estados o jurisdieconiones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseño para el systema de escape instalado en este motor.
Inspeccione el mofle en buesque de gritas, corrosion u或者其他 daños. Remueva el atrapachispas, en caso de estar equipado, e inspeccione en buesque de daños u obstrucciones de carbón. Si serequireen repuestos, asegürese de usar uniquamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en
la misma posición que tenía las partes originales, de lo contrario pueda ocurrir un incendio.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 6
Compruebe el entreherro (A, Figura 6) con un calibrador de alambre (B). Si es necessario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bujia al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la section de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes localesrequireen el uso de una bucja con resistencia para suprimar les senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja para el cambio.
Cómo Comprobar el Líquido Refrigerante
NOTICACION: Este es un motor refrigerado por liquido. Se requiere una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo para la refrigeracion, resistencia a la corrosion y lubricacion de la bomba de agua

ADVERTENCIA

Pueden presentarse quemaduras tírmicas severas debido al homo que Escape o al liquido refrigerante caliente.

-
Compruebe el nivel del liquido refrigerante. El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas FULL y LOW, o ADD del deposito de refrigerante. Si el nivel de refrigerante es bajo, agregue una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo al deposito.
-
Paraunar la tapader deposito despues de que el motor este frico,coloque un pedazo grueso de tela sobre la tapader deposito. Gire lentamente la tapader deposito en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
- Si el depóstito está seco, agregue liquido refrigerante tanto al depóstito como al radiador. Consulte el manual del equipo para laubicación, operation y mantenimiento del depóstito de liquido refrigerante y del radiador.
- Para retirar la taps del radiador antes de que el motor está frío, Coloque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del radiador. Gire lentamente la tapa del radiador en sentido contrajo a las manicillas del reloj hasta el primer tope. Si observa que Escape vapor presupurido de la tapa, aléjese para evitar salir lastimado. Después de que se haya liberado toda la presión, oprima hacía bajo y gire la tapa del radiador en sentido contrajo a las manicillas del reloj para retirarla.
Cómebralaceite-Figura 2
El aceite uso es un producto de desecho peligroso y se debe disponible de este adecadually. No lo descarte en la basuridera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero todas caliente, desconnecte los cables de la bjúa (F, Figura 2) y manténgalos a distancia de la bjúa.
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (G, Figura 7). Drene el aceite a un recipienté aprobado.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Cambie el Filtro de Aceite
Para saber cada cuando requireser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la seccion Remocion del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (H, Figura 7) y deséchéelo de manera adecuada.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtrede aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtrode aceite,uego apriete el filtrode aceite dandole 1/2 a 3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la calidad de aceite.
-
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 2).
-
Vierta el aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C). No lo llene excessivelymente.
Importante: Alregarar aceite, se requiere proportionar una adequada ventilacion de la?sigaune manera:
Retire la varilla indicadora de niveau de aceite.
- Asegürese de Maintener un espacio libre adecuado (D) entre el dispositivo del lienado de aceite (E) y el lienado de aceite del motor (C). Ver figura 3.
- Después de/agregar aceite, instale la varilla indicadora de nivel de aceite. Arranque y opere el motor en marcha minima durante cinco Minutes. Compruebe fugas. Apague el motor. Espere tres minutes y compruebe el nivel de aceite. Si se requiere, añana aceite para que el nivel de aceite quede en lamarca FULL (B) de la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 2).
- Instale la varilla indicadora de nivel de aceite.
Cómo mantener el filtro de aire - Figura 8


ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
ca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire o el de aire.
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventa para limpiar el bajo. El aire a presión pueda darar el bajo y los solventauen大家可以 disolverlo.
Vea el Cuadro de Mantenimiento para consulting los requisimientos de servicios.
- Abra los seguros (A) y remueva la tapa (B). Vea la Figura 8.
- Remueva el filtro de aire (C).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo.
- Instale el filtro de aire.
- Instale la tapa y cierre los seguros.
Cómo reemplazar el filtró de combustible - Figura 9

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTER other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si esnecessary.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de peso de combustible.
- Los repectos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 9), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de peso de combustible. De no hacer, seoulda Presentedaruna fuga de combustible y generar un incidio o una explosión.
- Utilice alcates para agarar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtró de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separándolas del filtró de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de sernecessary.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuestos genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
Cómo Comprobar/Ajustar la Correa del Ventilador - Figura 10
Compruebe la Correa del Ventilador
- Compruebe la condidion de la correa del ventilador (A, Figura 10). Si la correa del ventilador Tiene gritas o está averiada, reemplacela por una nuevo.
- Compruebe la tension (B) de la correa del ventilador. Presione el centro (C) de la correa del ventilador. Si la tension es correcta, la correa se moverá 3/8 - 1/2 pulgada (10 - 12 mm) al aplicar una fuerza de 22 lbs (10 kg) en el centro de la correa. Si la tension es muy sueña, ajustela de la?sigaque forma.
Ajuste la Tensión de la Correa del Ventilador
- Afloje los tornillos de montaje del alternador (D) y (E). Vea la figura 10).
-
Coloque una palanca (F) contra el alternador (G) y el costado del bloque del motor. Para aplar la correa del ventilador, hale la palanca. Apriete temporalmente los tornillos de montaje del alternador.
-
Compruebe la tension de la correa del ventilador. Vea la seccion Compruebe la Correa del Ventilador. Si es necessario, repita el procedimiento.
- Apriete los tornillos de montaje del alternador.
Tornillo de torsión (D) a 14 libras de fuerza por pie (19 Nm).
Tornillo de torsión (E) a 45 libras de fuerza por pie (61 Nm).
Bodegaje

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible seoca cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para tener fresco el combustible use el estabalizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goteo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilADOR de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 horas para permitir que el estabilador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser frenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenimiento para mantenener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detectación de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especillas del Motor
| Modelo | 580000 |
| Desplazimiento | 58,16 in3 (953 cm3) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,835 in (72 mm) |
| Carrera | 3,071 in (78 mm) |
| Capacidad de Aceite | 3,5 qt (3,3 L) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 580000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Torque de la Bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Holgura de Válvulas de Admisión▲ | 0,007 in (0,18 mm) |
| Holgura de Válvulas de Escape▲ | 0,007 in (0,18 mm) |
- La potencia del motor disminuié 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . El motor operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permittedenos pendentes.
Compruebe cuando el motor este frio.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire | 820263 |
| Filtro de Aceite | 491056 |
| Filtro de Combustible | 821026 |
| Aditivo de Combustible | 5041 |
| Bujía con Resistencia | 496055, 5066 |
| Llave de Bujía | 19374 |
| Probador de Chisma | 19400 |
| Correa en V (940 mm) | 821075 |
| Correa en V (970 mm) | 820893 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo para Motores de 3 Cilindros Enfiados por Agua de Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use uniquamente repuestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo nuno, qual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obr o ambos. Los gastos de transporte del producto sometado a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones estabecidos a continuacion. Para recibir serviceo de garantia, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo de motores Briggs & Stratton de 3/Cilindros Enfriados por Agua maz caercoan en是我国 mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listedao in las Paginas Amarillas'.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implicadas, incluo aquellas de mercantilidad y adaptabilidad para un fin determinado que dan limitadas a un año a partir de la Fecha de compra o a la extension permitted por la ley,质量和 excluidas todas las garantías implicadas. La responsabilidad por daños fortuitos o consecentes bajo cualesquer y todas las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitted por la ley. Algunos Estados o páíises no contemplan limitaciones en cuando a la duración de una garantía implicita, y除外s o estados no permite la exclusión o limitación de daños consequentes o incidentales, en cuiaso caso la limitación y la exclusión anteriores pueda no ser aplicables para usted.Esta garantía le otorga derechos legalesspecificos, pudiendo tener a su vez除外chos que varian de un País a other y de un estado a toto.
NUESTRO PRODUCTO
Período de Garantía
Vanguard™ 3 Cilindros Enfiados por Agua
Garantía de Partes Mayores*
Partes & Mano de Obra*
Uso Privado y Comercial
2 años
3 años
2 años
- Observe los siguientes periodos especiales de garantía: Para propósitos de esta póliza de garantía, la cobertura de Partes y Mano de Obra es de 2 años. La cobertura para partes mayores solo se extiende al起码 n/a de operación. La Garantía de Partes Mayores (M.P.W.) cubre pero no se limita ni es exclusiva del bloque del cilindro, la cabeza del cilindro, el ciguénal, el eje de levas, los piñones, los pistones, las bielas, la volante, la tapa de la volante, la bomba de aceite, el ventilador, las poleas, el regulator mecánico, el multiple de admisión y el recipientede aceite. M.P.W. no cubre ni está limitada a los anillos del pistón, los bujes de repuesto, la bomba de agua, a在哪quier componente elétrico, a los componentes del tren de valvulas, los aditamenteos, los sellos, los empaques, los carburadores, el multiple de escape, las mangueras, todos los componentes delsystema de combustible, los inectores, la bomba de ineycción, el turbo cargador, el mofe,在哪quiera de los filtros, el radiador, el termostato, las bujías, las bombas de transferencia de combustible. El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra por el primer usuario final privado o commercial y continua por el periodo de tiempo establecido arriba en la tabla.
No es requisite registrar la garantía para Obtener servicios en los productos Briggs & Stratton. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se disculpa por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado de Motores Briggs & Stratton de 3/Cilindros Enfriedados por Agua pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden deforma rutinaria, pero algunos vezes las peteciones para el service de garantía puede no ser apropriadas. Por exemple, la garantíaoulda no aplicarse si el daño del motor ocurredo deblado abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiadas. De igualmansera validarála garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para averitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubirrá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse sile daño del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida usable de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha Frequencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales pueda hacer que parezca un desgaste prem太极 del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sueididad, polvo o por elheiro de limpiar la bujia con chorro de arena, o porque other material abrasivo hayaentrado al motor debido a un mantenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionadas con el motor, y no el cambio o reemploS del equipo en el cuales haya sido montado el motor. Ni extendarra la garantía a reparacionesrequireidasupon a:
1 Los motores que no estén adecuadamente acoplados al equipo. Se recomienda firmmente contactar la fabrica previamente para acoplanar un motor B&S de 3 Cilindros Enfriados por Agua a un equipo que originalmente no usa un motor B&S de 3 Cilindros Enfriados por Agua.
2 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
3 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
4 Carburadores con fugas, conductos de combustible o inyectores obstruidos, valvulas atascadas, bombas de inyeccion contaminadas, u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado. Use combustible fresco (gasolina sin plomo, diesel) y el Estabilizador para Combustible de Briggs & Stratton Parte No. 5041.
5 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el grado Incorrecto de la viscosidad del aceite lubricante (Compruebe el nivel de aceite diariamente o despues de cada 8 horas de operation. Termine de aprovisionar cuando seanecessary y cambie el aceite y el filtro de aceite según los intervalos recomendedos). El disposito protector del aceite OIL GARD no pueda apagar un motor en functiomento. Se podriñan Presented daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente. Lea el Manual del Operador.
6 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, controlles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
7 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen el radiador o las aberturas de acceso para el enfiambre de aire, o daños causados por operar el motor en un area confinada sin la suficiente ventilacion. Daño en el motor causado por no usar una mezcla exacta de agua del grifo y anti-congelante, o agua que entre en el motor debido arialquier othera causa.
9 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, eskaar, camar a de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a trovés de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato de motores Briggs & Stratton de 3 Cilindros Enfriados por Agua más cercano en是我国 maps of localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente
O combustivel delve atender a estas requisitos:
Medidos e indicadores
Indicador de temperatura
Se o indicator de temperatura acender, o motor está superaquecido.
Desligue o motor e verifies o nével de liquido de arrerecimento (consulte a�� como verificar o nével de liquido de arrerecimento). Verifique