BRIGGS & STRATTON 580447 - Motor BRIGGS & STRATTON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON als PDF.
Benutzerfragen zu BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BRIGGS & STRATTON 580447 - BRIGGS & STRATTON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BRIGGS & STRATTON 580447 von der Marke BRIGGS & STRATTON.
BEDIENUNGSANLEITUNG BRIGGS & STRATTON 580447 BRIGGS & STRATTON
Nár motoren startes, dannes der gnister.

Gnister kan anteende brandbare gasarter, der befinder sig i naherden at motoren.
Nár motoren startes, dannes der gnister.
Für Ersatzteile oder technische Unterstützung tragen Sie hier die Modell-, Typen- und Codenummer des Motors und das Kaufdatum ein. Diese Nummern befinden sich an Ihr Hemotor (siehe die Seite Funktionen und Bedienungselemente).
Kaufdatum:
TT/MM/JJJJ
Motormodell:
Modell:
Typ:
Code:
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Für 3/LC-Motoren basieren die Brutto-Nennleistungen auf den Kriterien von SAE J1995 und die Netto-Nennleistungen auf den Kriterien von SAE J1349. Die tatsächliche Leistungsabgabe von Serienmotoren, die für Geräteanwendungen eingesetzt werden, kann von einer Vielzahl von Faktoren abhängen. Dazu gehören die Drehzahlbegrenzung der Anwendung, Umweltbedingungen, Wartung von Motor/Gerät und andere Variables.

ACHTUNG
Die Motorabgase这点es Produktens enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschaden und anderen Fortpflanzungsschaden gelten.

ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädigen Gelandefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder)sagar Tod führen.
ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gefelert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgeführten werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariiert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Sicherheit der Bedienungsperson
WARN- UND REGLERSYMBOLE

Feuer

Bewegliche Teile

oi

Giftige Dampfe

Langsam

Schnell

Stopp

Explosionsgefahr

Stromschlag

Kraftstoff

Choke

Ein Aus

Kraftstoffabspersung

Rückschlag

Schutzbrille
tragen

Gefährliche Chemikalien

Anleitung lesen

HeiBe Oberfläche

Erfrierungen

Heiße Flüssigkeit oder Dampf
Das Warnsymbol ( ) kennzeichnet Sicherheitsinformationen zu Risiken, die zu Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Symbol wird ein Signalwort (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT) verwendet, um den Grad der Gefahr und die Schwere der möglichen Verletzung anzugegeben. Darüber hinaus kann ein Gefahrensymbol zur Kennzeichnung der Art der Gefahr benutzt werden.

)Kennzeichnet Sicherheitsinformationen zu Risiken, die zu

GEFAHR kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

ACHTUNG kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

VORSICHT zeit ein Risiko an, das zukleineren Verletzungen führen kann.
ANMERKUNG kennzeichnet eine Situation, die zu Produktschaden führen kann.

ACHTUNG
Einige Komponenten in thisem Produkt und anverwandtes Zubehör enthalten Chemikalien, die im Staat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden gelten. Nach Arbeiten an diesen Komponenten die Hände waschen.

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
- Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen setzen, bevör der Tankdeckel abgenommen wird.
- Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belufteten Bereich fällen.
- Um dem Benzin Platz zum Ausdehnnen zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstuzens hinaus fällen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
- Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
Beim Start des Motors
- Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
- Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
- Wenn der Motor überfett ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
Bei Betrieb des Geräts
- Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden können.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen. - Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen halten.
Beim Ölwechsel
- Wenn das Öl aus dem oberen Ölinfullrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann.
Beim Transport des Geräts
- Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
- Niemals in der Höhe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden können.

ACHTUNG

Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Höhe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommt.

- Wenn sich undchte Gasleitungen in der Höhe befinden, daß der Motor nicht gestartet werden.
- Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden können.


ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farblosses, giftinges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommt.
Den Motor im Freien starten und laufen setzen.
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen setzen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

ACHTUNG

Rotierende Teile konnen Höhe, Fuß, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommt.
- Beim Einsatz des Geräts mussen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
- Hände und Fuß von rotierenden Teilen fern halten.
- Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
- Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen können.

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
- Schalldämpfer, Zylinder und Kührippen abkühlen setzen, bevor sie berüht werden.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfern. - Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstört gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschreibenben betriebsfähigen Funkenträger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten konnen ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenträger für die an diesen Motor instalierte Auspuffanlage finds Sie beim Gerätehersteller oder Handlor.



ACHTUNG
Durch austretenden Dampf oder frühe Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.
- NICT den Kühlerdeckel oder den Kuhlmittelbehälterdeckel abnehmen, wenn der Motor warm ist oder lauft.
- Den Motor abstellen und abkühlen setzen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgefürt wird.

ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewolter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr


Vor Einstellungen- oder Reparaturarbeiten:
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
- Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwunggrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs aseinander platzen konnte.
Bei der Zündfunkenkontrolle:
- Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.
- Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.
Funktionen und Bedienungselemen
Vergleichen Sie die Abbildung mit Ihr Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedingungselemente kennen zu lernen.
A. Motorkennzeichnung Modell Typ Code
B. Zündkerze
C. Olmessstab
D. Oleinflüllung
E. Ölfilter
F. Ölablassschraube
G. Öldrucksensor
H. E-Starting
I. Vergaser
J. Thermostat
K. Zündspule
L. Olwanne
M. Generator
N. Kuhltemperaturgeber
O. Motordatumscode
Betrieb
Ölfassungsvermögen (siehe Abschnitt Technische Daten)
Empfehlungen zum Öl
Für optimale Leistung empfehlen wir Öl mit Briggs & Stratton-Garantiezertifikat. Andere hochwertige HD-Ole mit der Klassifizierung "for service SF, SG, SH, SJ" oder higher sind zulässig. Keine speziellen Zusätze verwenden.
Die Umgebungstemperaturen bestimm den richtige Ölviskosit für den Motor. Wahlen Sie die Beste Viskosit für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des Diagramms aus.

- Unter 4^ führ die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten.
** Über 27^ kann 10W-30 zu higherem Ölverbrauch führen. Den Ölstand Häufiger kontrollieren.
Kontrolle/Nachfüllen von Öl - Abb. ② ③
Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle
Den Motor waagerecht stellen.
- Den Öleinfüllbereich von Fremdkörpersn reinigen.
1. Den Peilstab (A) Herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 2).
2. Den Peilstab vollständig einstecken.
3. Den Peilstab Herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Er solte an der FULL-Marke (B) am Peilstab stehen.
4. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, den Peilstab Herausnahmen und langsam Öl in die Motoroleinfüllöffnung (C) gibt. Nicht überfüllen.
Wichtig: Beim Nachfüllen von Öl ist wie folgt für ausreichende Belüftung zu sorgen:
Den Peilstab Herausziehen.
- Darauf achten, dass zwischen der Öleinflüllvorrichtung (E) und der Motoroleinfüllöffnung (C) ausreichender Spielraum (D) beibehalten wird. Siehe Abb. 3.
- Nach dem Nachfüllen von Öl den Peilstab einsetzen. Den Motor starten und fünf Minuten lang im Leerlauf laufen setzen. Den Motor abstellen. Drei Minuten warten und dann den Ölstand nachprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke (B) am Peilstab zu bringen (Abb. 2).
- Den Peilstab einsetzen.
Öldruck
Wenn der Oldruck abfält, stoppt ein Oldruckschalter (falls vorhanden) entweder den Motor oder aktiviert eine Warnvortrichtung am Gerat. Falls dies aufritt, den Motor stoppen und den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren.
Wenn der Ölstand unter der Marke ADD am Peilstab staat, Öl einflüssen, bis der Ölstand die Marke FULL erreicht. Den Motor starten und vor dem weiteren Betrieb kontrollieren, ob der richtige Oldruck wiederhergestellt ist.
Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab liegt, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten. Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshandlor 3/LC-Motoren, um das Öldruckproblem beheben zu halten
Kraftstoffempfehlungen
Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:
Sauberes, frisches, bleifreies Benzin.
- Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in großen Höhen siehe unter.
- Benzin mit bis zu 10% Ethanol oder bis zu 15% MTBE ist akzeptabel.
VORSICH: Kein nicht zugelassenes Benzin wie E85 verwenden. Kein Öl mit dem Benzin mischen. Den Motor nicht so modifizieren, dass er mit alternativen Kraftstoffen laufen kann. Bei Nichtbeachtung dieser Punkte werden Motorkomponenten beschädigt, und die Motorgarantie wird aufgehoben.
Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückstellenden sollen dem Kraftstoff ein Kraftstoffstabilator beigemisch werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn es zu Start- oder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gkauft oder die Marke gewechseit werden. Thiser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Abgassystem EM (Engine Modifications).
Einsatz in groBen Hohen
In Höhen über 900 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. Damit die Emissionsbestimmungen weiterhin erfüllt werden, ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich. Wenn der Motor ohne diese Einstellung lauft, kommt es zu Leistungsabfall, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und mehr Emissionen. Informationen zur Einstellung für große Höhen gekommen Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshandler für 3/LC-Motoren.
Es wird nicht empfohlen, den Motor in Höhen unter 760 m einzusetzen, wenn der Satz für große Höhen installiert ist.
Nachfüllen von Kraftstoff - Abb. 4

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
- Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen setzen, bevör der Tankdeckel abgenommen wird.
- Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belufteten Bereich fällen.
- Um dem Benzin Platz zum Ausdehnten zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstoffankstutzens hinaus fällen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
-
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
-
Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkörpern reinigen. Den Tankdeckel (A, Abb. 4) abnehmer.
- Den Kraftstofftank (B) mit Benzin füllen. Um dem Benzin Platz zum Ausdehnten zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (C) hinaus füllen.
- Den Tankdeckel wieder anbringen.
Empfehlungen zum Kuhlmittel
Kühlmittel-Fassungsvermögen (siehe Handbuch des Geräteherstellers)
ANMERKUNG: Deser Motor ist flüssigkeitsgekühlt. Für Kuhlung, Rostschutz und Schmierung der Wasserpumie ist ein 50 / 50% -Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser erforderlich.
Kontrolle/Nachfüllen von Kuhlmittel

ACHTUNG

Durch austretenden Dampf oder heiße Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.
- NICT den Kühlerdeckel oder den Kuhlmittelbehälterdeckel abnehmer, wenn der Motor warm ist oder lauft.
-
Den Motor abstellen und abkühlen setzen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgefüllt wird.
-
Vor dem Einsatz des Motors den Kuhlmittelstand kontrollieren. Das Kuhlmittel muss zwischen den Marken FULL und LOW/ADD am Kuhlmittelbehälter stehen. Bei zu niedrigem Kuhlmittelstand ein 50/50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser in den Behälter nachfüllen.
-
Um den Kühlmittelbehälterdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenahrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Wenn der Behälter trocken ist, muss Kühlmittel in den Behälter sowie in den Kühler nachgefüllt werden. Zu Position, Funktion und Wartung von Kühlmittelbehälter und Kühler siehe die Geräteanleitung.
- Um den Kühlerdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenhrzeigersinn bis zum ersten Anschlag drehen. Wenn Dampf unter Druck aus dem Deckel austritt, zurücktreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Nachdem der Druck vollständig entlastet worden ist, den Kühlerdeckel herunterrücken und zum Abnahmen im Gegenhrzeigersinn drehen.
Anzeigen und Lampen
Die abgebildeten Anzeigen und Lampen stellen unterscheidliche Optionen dar, die verwendet werden konnen. Zu Position und Funktionen der Anzeigen und Lampen siehe die Geräte-Anleitung.

Kuhlmitteltemperaturanzeige
Zur Anzeige der Kuhlmitteltemperatur, wenn der E-Startschalter auf ON-Position liegt.
Normaler Bereich 80^ - 90^ C
Gefährlicher Bereich über 105^ C

Betriebsstundenzahler
Zur Anzeige der Gesamtanzahl der Betriebsstunden.

Kraftstoffanzeige
Zur Anzeige des im Kraftstofftank verbleibenden Kraftstoffs. Um Kondensierung gering zu halten, darauf achten, dass der Kraftstofftank
voll bleibt.

Temperaturlampe
Wenn die Temperaturlampe angeht, überhitz der Motor. Den Motor abstellen und den Kuhlmittelstand kontrollieren (siehe den Abschnitt Kuhlmittelkontrolle). Den Kuhler auf Fremdkörper überprüften, die die
Luftströmung behindern konnten.

Zündlampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position staat, solte die Zündlampe leuchten. Wenn der Motor lauf, solte die Zündlampe ausgehen. Wenn die
Zündlampe aus ist, wenn der E-Startschalter auf ON-Position liegt, überprüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.

Motoröldrucklampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position stehen, solte die Motoroldrucklampe leuchtens. Wenn der Motor lauft, solte die
Motorördrucklampe ausgehen. Wenn die Motorördrucklampe bei laufendem Motor angeht, muss der Motor sofort abgestellt werden. Zuerst den Ölstand kontrollieren (siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl). Danach die elektrische Anlage überprüfen.

Ladelampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position liegt, sollte die Ladelampe leuchten. Wenn der Motor lauft, sollte die Ladelampe ausgehen. Wenn die
Ladelampe bei laufendem Motor angeht, muss die elektrische Anlage überprüft werden.
Starten des Motors - Abb. 5

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Start des Motors
- Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
- Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
- Wenn der Motor überfett ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.

ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken konnen entflammbare Gase in der Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionenkommen.


- Wenn sich undichte Gasleitungen in der Höhe befinden, daß der Motor nicht gestartet werden.
- Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzüden konnte.

ACHTUNG

Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftinges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommt.
Den Motor im Freien starten und laufen setzen.
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen setzen, selbst wenn Turen oder Fenster geöffnet sind.
ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gefeliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgeführt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann.
Hinweis: Einige Motoren und Geräte sind mit Fernsteuerung ausgerüstet. Die Anordnung und der Betrieb der Fernsteuerung werden im Gerätehandbuch beschrieben.
- Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
- Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschelt sind.
- Den Kraftstoffhahn (A) (falls vorhanden) aufdrehen (Abb. 5).
- Den Gashebel (B) etwas hinter die langsame Position stellen.
- Den E-Startschafter (D) auf Position On/Start stellen (Abb. 5).
ANMERKUNG: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlangern, den Anlasser nur kurz betätigten, maximal 15 Sekunden pro Minute. Langes Anlassen kann den Anlasser beschädigten.
- Wenn der Motor nicht sofort anspringt, den Chokehebel (C), falls vorhanden, auf Position Choke | | stellen.
Hinweis: Beim erneuten Start eines warmen Motors ist der Choke gewöhnlich nicht nötig. - Wenn sich der Motor aufwärmt, den Choke-Hebel (C) auf Betriebs-Position | ⋆ | stellen.
Stoppen des Motors - Abb. 5

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.
- Den Gashebel (B) auf langsames Position stellen. Den Zündschalter (D) auf Off-Position drehen (Abb. 5). Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzuganglich aufbewahren.
- Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, falls vorhanden) zudrehen.
Wartung
Nehmen Sie nur Original-Ersatzteile. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung, konnen das Gerat beschädigen und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann bei Verwendung anderer Teile die Garantie verloren geben.
Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren wenden.
ANMERKUNG: Zum ordnungsgemäßen Betrieb mussen alle zum Bau desses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben.
Abgasbegrenzung
Wartung, Austausch oder Reparatur von Komponenten des Abgassystems bzw. kompletter Systeme können von jeder Reparaturwerkstatt bzw. jedem Mechaniker durchgeführt werden. Um jeder kostenlosten Service am Abgassystem zu erhalten, muss die Arbeit von einem vom Werk autorisierten Fachhandl der durchgeführt werden. Siehe die Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem.

ACHTUNG
Funken konnen Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewolter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
Feuergefahr
Vor Einstellungen- oder Reparaturarbeiten:
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
- Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinanderplatzen konnte.
Beider Zündfunkenkontrolle:
- Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.
- Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.
Wartungsplan
Alle 8 Stunden oder tätiglich
- Motorölstand kontrollieren
Kuhlmittelstand kontrollieren
Die ersten 50 Stunden (Einfahren)
Motoröl wechseln
Alle 100 Stunden oder jährlich
- Gebläseriemenspannung kontrollieren
Kuhler reinigen - Luftfilter reinigen
Schalldampfer kontrollieren und Funkenfänger (falls vorhanden) reinigen
Alle 150 Stunden oder jährlich
Motoröl wechseln
- Ölfilter austauschen
Alle 600 Stunden oder jährlich
- Luftfilter austauschen
- Ventilspiel kontrollieren
Kraftstofffilter austauschen
Zündkerzen austauschen
Jährlich
Kuhlmittel wechseln
- Bei Betrieb unter schwerer Last oder bei hohen Temperatorenhäufiger warten.
Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden.
Vergasereinstellung
Niemals Einstellungen am Vergaser vornehmen. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den mosten Einsatzbedingungen eingestellt. Falls davon Einstellungen erforderlich sind, wenden Sie sichitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler für 3/LC-Motoren.
ANMERKUNG: Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl nicht überschreiben.
Austausch der Zündkerze - Abb. 6

Den Elektrodenabstand (A, Abb. 6) mit einer Drahtlehre (B) kontrollieren und bei Bedarf nachstellen. Die Zündkerze einsetzen und mit dem empfohlenen Anzugswert festziehen. Zu Einstellung des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe den Abschnitt Technische Daten.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterrückung von Zündsignalen vorschreiben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungenkommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. konnen sich entzünden.
- Schalldämpfer, Zylinder und Kührippen abkühlen setzen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfern. - Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstoßt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschrieben betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten können ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenfänger für die an diesen Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Handler.
Den Schalldämpfer auf Risse, Korrosion oder andere Schäden untersuchen. Den Funkenfänger entfernen (falls vorhanden) und auf Schäden und Ölkohleablagerungen untersuchen. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist darauf zu achten, dass nur Originalgeräteile verwendet werden.

ACKTUNG: Ersatzteile müssen mit den Originalteilen identisch sein und selbst Positionen installiert werden. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Kuhlmittelkontrolle
ANMERKUNG: Dieser Motor ist flüssigkeitsgekühlt. Für Kuhlung, Rostschutz und Schmierung der Wasserpumper ist ein 50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswater erforderlich.

ACHTUNG
Durch austretenden Dampf oder frühe Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.

- NICTH den Kühlerdeckel oder den Kühlmittelbehälterdeckel abnehmer, wenn der Motor warm ist oder lauft.
-
Den Motor abstellen und abkühlen setzen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgeführt wird.
-
Den Kuhlmittelstand kontrollieren. Das Kuhlmittel muss zwischen den Marken FULL und LOW oder ADD am Kuhlmittelbehäfter stehen. Bei zu niedrigem Kuhlmittelstand ein 50 / 50% -Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser in den Behäuser nachfüllen.
- Um den Kühlmittelbehälterdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenahrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Wenn der Behälter trocken ist, muss Kühlmittel in den Behälter sowie in den Kühler nachgefüllt werden. Zu Position, Funktion und Wartung von Kühlmittelbehälter und Kühler siehe die Geräteanleitung.
- Um den Kühlerdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dichen Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenhrzeigersinn bis zum ersten Anschlag drehen. Wenn Dampf unter Druck aus dem Deckel austritt, zurücktreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Nachdem der Druck vollständig entlastet worden ist, den Kühlerdeckel herunterträcken und zum Abnahmen im Gegenhrzeigersinn drehen.
Ölwechsel - Abb. ② ⑦
Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es besteht nicht in den Haushäufig. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhandlern.
Ölablass
- Bei abgestellt aber noch warmem Motor die Zündkabel (F, Abb. 2) abziehen und von den Zündkerzen fern halten.
- Die Olablassschraube (G, Abb. 7) abnehmer. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen.
- Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube einsetzen und festziehen.
Ölfilterwechsel
Zu Austauschintervallen siehe den Wartungsplan.
- Das Öl vom Motor ablassen. Siehe den Abschnitt Ölablass.
- Den Ölfilter (H, Abb. 7) herausnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
- Bevor der neue Ölfilter angebracht wird, die Ölfiltersichtigung leicht mit frischem sauberem Öl schmieren.
- Den Ölfilter mit den Hand so einsetzen, dass die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann den Ölfilter um 1/2 bis 3/4 Umdrehung festziehen.
- Öl nachfüllen. Siehe den Abschnitt Nachfüllen von Öl.
Nachfüllen von Öl
Den Motor waagerecht stellen.
- Den Ölinfüllbereich von Fremdkörpersn reinigen.
Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Spezifikationen.
1. Den Peilstab (A, Abb. 2) abnehmien.
2. Das Öl langsam in die Motoroleinfüllöffnung (C) gießen. Nicht überfl
Wichtig: Beim Nachfüllen von Öl ist wie folgt für ausreichende Belüfung zu sorgen:
Den Peilstab Herausziehen.
- Darauf achtens, dass zwischen der Öleinflüllvorrichtung (E) und der Motoroleinfüllöffnung (C) ausreichender Spielraum (D) beibehalten wird. Siehe Abb. 3.
3. Nach dem Nachfüllen von Öl den Peilstab einsetzen. Den Motor starten und fünf Minuten lang im Leerlauf laufen setzen. Überprüfen, ob Leckagen vorhanden sind Den Motor abstellen. Drei Minuten warten und dann den Ölstand nachprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke (B) am Peilstab zu bringen (Abb. 2).
4. Den Peilstab einsetzen.
Wartung des Luftfilters - Abb. 8

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
- Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter oder Filtrereinsatz starten oder laufen halten.
ANMERKUNG: Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen, Lösungsmittel zersetzenihn.
Siehe den Wartungsplan fur Wartungsanforderungen.
- Die Riegel (A) öffnen und den Deckel (B) entfernen. Siehe Abb. 8.
- Den Luftfilter (C) entfernen
- Um Fremdkörper zu lose, mit dem Luftfilter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Luftfilter sehr schmutzig ist, muss er ausgetaucht werden.
- Den Luftfilter anbringen.
- Den Deckel anbringen und die Riegel schlieben.
Austausch des Kraftstofffilters - Abb. 9

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
- Vor Reinigung oder Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstofftank leerlaufen halten oder den Kraftstoffhahn schreiben.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
-
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
-
Vor Austausch des Kraftstofffilters (A, Abb. 9), falls vorhanden, den Kraftstofftank leerlaufen halten oder den Kraftstoffhahn schreiben. Sonst kann Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen.
- Die Laschen (B) an den Klemmen (C) mit einer Zange zusammendrecken und dann die Klemmen vom Kraftstofffilter wegziehen. Die Kraftstoffleitungen (D) drehen und vom Kraftstofffilter abziehen.
- Die Kraftstoffleitungen auf Risse und Undichtigkeiten untersuchen. Bei Bedarf austauschen.
- Den Kraftstofffilter durch einen Originalgerät-Austauschfilter ersetzen.
- Die Kraftstoffleitungen wie gezeigt mit den Klemmen sichern.
Kontrolle/Einstellung des Geblaseriemens - Abb. 10
Kontrolle des Geblaseriemens
- Den Zustand des Gebläseriemens (A, Abb. 10) kontrollieren. Wenn der Riemen Risse aufweist oder beschädigt ist, muss er durch einen neuen Riemen ausgetaucht werden.
- Die Spannung (B) des Gebläseriemens kontrollieren. Auf die Mitte (C) des Riemens drücken. Bei richtiger Spannung gibt der Riemen 10-12 mm nach, wenn ein Druck von 10 kg auf die Riemenmitte ausgeübt wird. Bei zu schwacher Spannung den Riemen wie folgt einstehen.
Einstellung der Gebläseriemenspannung
-
Die Generator-Befestigungsschrauben (D) und (E) losen. Siehe Abbildung 10.
-
Ein Montiereisen (F) gegen den Generator (G) und die Seite des Motorblocks halten. Zum Spannen des Gebläseriens am Montiereisen ziehen. Die Generator-Befestigungsschrauben vorübergehend festziehen.
- Die Spannung des Gebläseriemens kontrollieren. Siehe den Abschnitt Gebläseriemenkontrolle. Gegebenenfalls den Vorgang wiederholen.
- Die Generator-Befestigungsschrauben festziehen.
Schaube (D) mit 19 Nm festziehen.
Schraube (E) mit 61 Nm festziehen.
Lagerung

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
- Niemals in der Höhe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzundet werden können.
Kraftstoffanlage
Kraftstoff kann schlecht werden, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch abgestendenen Kraftstoff bilden sich Rückstände in der Kraftstoffanlage oder an wichtigen Vergaserteilen. Um den Kraftstoff frisch zu halten, solte Briggs & Stratton FRESH START®-Kraftstoffstabilisator verwendet werden, der als Flüssigzusatz oder Konzentratpatrone erhältlich ist.
Wenn ein Kraftstoffstabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden. Den Motor 2 Minuten lang laufen让学生, um den Stabilisator durch die Kraftstoffanlage zirkulieren zu halten. Motor und Kraftstoff können dann bis zu 24 Monate gelagert werden.
Wenn das Benzin im Motor nicht mit Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss es in einen zugelassenen Behälter abgeblassen werden. Dann den Motor laufen setzen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht. Es wird empfohlen, einen Kraftstoffstabilisator in den Lagerungsbehälter zu geben, um den Kraftstoff frisch zu halten.
Motorol
Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln.
Fehlersuche
Brauchen Sie Hilfe? Gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an.
Technische Daten
Motorspezifikationen
| Modell | 580000 |
| Hubraum | 58,16 ci (953 cm3) |
| Bohrung | 2,835 in (72 mm) |
| Hub | 3,071 in (78 mm) |
| Ölmenge | 3,5 qt (3,3 l) |
Datum zur Motoreinstellung*
| Modell | 580000 |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Einlassventilspiel▲ | 0,007 in (0,18 mm) |
| Ausblassventilspiel▲ | 0,007 in (0,18 mm) |
- Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3,5 % und alle 5,6°C oberhalb von 25°C um jeweils 1 % ab. Der Motor lauft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°. Zu sicheren Betriebsgrenzen an geneigten Flächen siehe die Bedienungsanleitung des Geräts.
Bei kaltem Motor kontrollieren.
Übliche Ersatzteile
| Ersatzteil | Teilenummer |
| Luftfilter | 820263 |
| Ölfilter | 491056 |
| Kraftstofffilter | 821026 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041 |
| Widerstandszündkerze | 496055, 5066 |
| Zündkerzenschlüssel | 19374 |
| Funkenprüfer | 19400 |
| Keilriemen (940 mm) | 821075 |
| Keilriemen (970 mm) | 820893 |
Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren wenden. Benutzen Sie nur Briggs & Stratton-Originalteile.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos≦des Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschiedt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
Es gibt keine andere ausdruckliche Garantieleistung. Inbegriffene Garantieleistungen, einschließlich solcher fur marktgangige Qualitat und Eignung fur einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab Kaufdatum beschrankt, oder alle inbegriffen den Garantieleistungen sind, soweit von der Gesetzgebung erlaubt, ausgeschlossen. Haftung fur Neben- und Folgeschäden ist unter allen Garantieleistungen ausgeschlssen, soweit ein derartiger Ausschluss vom Gesetz erlaubt ist. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, wesgewie die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschluss u. U. in Ihr Fall nicht zutrefien. Diese Garantieleistung verleih Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben konnen, die von Land zu Land abweichen.
UNSER PRODUKT
Garantiefrist
Verbraucher- und gewerbliche Anwendung
Vanguard™ 3/LC
2 Jahre
Garantie für grundlegende Motorteile *
3 Jahre
Teile & Arbeit *
2 Jahre
- Folgende spezielle Garantiefristen sind zu beachten: Für die Zwecke dieser Gewährleistung werden Teile und Arbeit für einen Zeitraum von 2 Jahren abgedeckt. Die Abdeckung ausschließlich für grundlegende Motorteile wird durch das dritte Betriebsjahr hindurch erweitert. Die Gewährleistung für grundlegende Moterteiledeckt Zylinderblock, Zylinderkopf, Kurbelwelle, Nockenwelle, Zahnräder, Kolben, Stangen, Schwungrad, Schwungradgehause, Ölpumper, Geblase, Seilscheiben, mechanischen Drehzahlregler, Einlasskrümer und Ölwanne ab, ist aber nicht darauf beschränkt oder bezieht sich ausschließlich darauf. Die Gewährleistung für grundlegende Moterteiledeckt nicht Kolbenringe, ausaubischbare Lager, Wasserpumper, elektrische Komponenten, Ventilsteuerungskomponenten, Zubehörteile, Dichtungen, Vergaser, Auspuffkrümer, Schläuche, alle Kraftstoffsystemkomponenten, Einspritzduien, Einspritzpupe, Turbolader, Schalldämpfer, Filter, Kühler, Thermostat, Zündkerzen, Gluhkerzen und Kraftstoffforderpumpen ab und ist nicht darauf beschränkt. Die Garantiefrist beginn am Datum des Kaufs durch den ersten privaten oder gewerblichen Endverbraucher und erstreckt sich über den in der obigen Tabelle angegebenen Zeitraum.
Die Garantie fur Geräte von Briggs & Stratton ist auch ohne Registriierung rechtskraftig. Bewahren Sie ihren Kaufbeleg gut auf. Wenn Sie bei der Forderung von Garantieleistungen keinen Beleg für das erste Kaufdatum vorlagen können, wird die Garantiezeit anhand des Datum's der Herstellung des Geräts bestimmt.
Zur Garantie
Briggs & Stratton führtagic Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich fur die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Briggs & Stratton-3/LC-Vertragshandler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausfuhren. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch konnen Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerecht fertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie Goes auBerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfern oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Handler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteltn. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerecht fertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Handlern sind nachstehend eine der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleib: Wie alle mechanischen Geräte benötigen auch Motoren zum ordnungsgemäßen Betrieb regelmäßige Wartung und Austausch von Teilen. Die Garantiedeckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass ein Teil oder ein Motor durch normalen Einsatz abgenutzt worden ist. Die Garantie trifft auch nicht auf Motorschädenzu, die durch Missbrauch, unterlassene Wartung, Transport, Lagerung oder falsche Montage verursacht werden. Die Garantie ist ebenflscht nichtig, wenn die Seriennummer des Motors entfern't oder der Motor modifiziert worden ist.
Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhalten. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmáher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungenkommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
These Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außer dem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgenden notwendig gewonnen sind:
1 Motoren, die an Geräten nicht richtig verwendet werden. Es wird empfohlen, sich vor Verwendung eines B&S-3/LC-Motors an einem Gerät, an dem sich ursprünglich kein B&S-3/LC-Motor befind, ans Werk zu wenden.
2 Probleme durch Teile, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind.
3 Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkurzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
4 Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffhroe oder Einspritzdusen, festsitzende Ventile, verunreinigte Einspritzpumpen oder andere Schäden durch Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. Sauberen, frischen Kraftstoff (bleifreibes Benzin, Dieselkraftstoff) und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Nr. 5041 verwenden.
5 Teile, die zerfressen oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu weniger oder verunreinigtem Schmieröl oder einer falschen Schmierörsorte betrieben wurde (den Ölstand tãglich oder nach jeweils 8 Betriebsstunden kontrollierten. Öl bei Bedarf nachfüllen und in den empfohlenen Zeiträumen Öl und Ölfilter wechseln.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommt. Siehe Bedienungsanleitung.
6 Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
7 Schäden oder Verschleib an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
8 Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzen aufgrund von Verstopfungen von Kühler oder Kühlfluhteintrittsöffnungen durch Gras, Fremdkörper oder Schmutz beschädigt worden sind, oder Schäden durch Einsatz des Motors in einem abgeschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüfung. Motorschaden, der dadurch entstanden ist, dass kein korrektes Gemisch aus Frostschutzmittel und Leitungswasser verwendet wurde, oder Wassereintritt in den Motor aufgrund jeder beliebigen Ursache.
9 Motor- oder Geräteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräns an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
10 Routineinstellungen des Motors.
11 Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilflührungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alterniven Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifizierten Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nachsten Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren in unserem Handlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder in den Gelben Seiten.
Evikeπηpopoipie
Tia aVtAaKtIa n TeXvHn unOoTnIeN, anEwote npakatw to oovTeLo, Tov TUO KA TOUC KWDIOUc TOU KIVNTpA KaWc Ka Tnv NpeOpunvia ayopac. O aiOioi autoi BiokovTa enavw OTov KIVNTpA (avatpeEe TOn eLida TToIxEla kai MoXloi).
Hερομηνία αγοράς:
MM/HH/IEEEE
Movélo kivntnpa:
Movéλo:
Túnoç:
Kwδικός
IIInpopoe yia Tc ovopaotikec tmuec loxuo tou kivntnpa
Tia touk kivtnpec 3/LC, o yevikoc ovuaotkec tuec loxuc baoiovtai Ota
Kpiipra Tou Kwika J1995 TnS AEA kai o Kahepc ovoaotkec tuec oxuoc otA
Kpiipra Tou Kwika J1349 Tn SAE. H npayatkn anodoo on xuoc twv kvntnpw
napaywnoc Tou evaal ykaoteonveoi ole oukeuec unopei va noikllav avaloya ue
opiaevouc napayovtec, onwc o meyioct apiouc otpoov ava IENTo (RPM) Tou
kvntpapra Tn ouokuei, o nepaalovitkec auvthkec, n ouvtnpon Tou
kvntpapra/ou Eonlaou kai alee c metaantec.
Aσφάλεια Xειριστή
Vonken können brandbare gassen ontsteken die sich in de buurt befinden.
Vonken können brandbare gassen ontsteken die sich in de buurt befinden.

Drivstofftilfer 2. Selen er stengt

Tilbakeslag

Bruk oyebeskyttelse

Farlig jemikalie

Les
handboken

Varm flate

Frostskader

Varm vaeske
eller damp