BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 - Motores de combustión interna BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Modelos compatibles | BRIGGS & STRATTON 310000 y 330000 |
| Potencia nominal | 3.5 a 6.5 CV |
| Cilindrada | 125 cm³ a 190 cm³ |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo |
| Capacidad del tanque | 1.5 litros |
| Tipo de aceite | Aceite de motor SAE 30 o 10W-30 |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 8 a 10 kg |
| Funciones principales | Alimentación de cortadoras de césped, generadores y otros equipos de jardinería |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el nivel de aceite, limpiar el filtro de aire y reemplazar la bujía |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través de distribuidores autorizados y en línea |
| Seguridad | Usar guantes y gafas de protección durante el mantenimiento, no usar en espacios cerrados |
| Información general | Garantía de 2 años, seguir las instrucciones del manual de usuario para un rendimiento óptimo |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motores de combustión interna en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 310000 AND 330000 BRIGGS & STRATTON
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al numero J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el numero J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado también un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no disparollará la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio").Esta referencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero sin limitarse a, accesorios (filtrde aire, sistemas de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiernimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de operation (temperatura, humided, altitud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir un motor con clasificacion de potencia más alta por esta seriese de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Válvula de Paso de Combustible

Contragolpe

Protection para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual

Superficie Caliente

Congelado
El símblo de avis de seguridad se usa para identficar la información de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símblo de avis para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos afterwards de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California quemightocasionar cancer, defectos de nacimiento y otherdsanos quepuede ser perjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicaciones podra occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluo la muerte.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegyrese de agregar aceite de acuero con las instrueriones de este manual. Si da arranque al motor sin que estaonga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansion de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeos a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTER other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es必需ario
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el moflé, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y Firmwarese asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posión OPEN/RUN, colocque el accelerador (si está equipado) en la posión FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustible doit estar vacio o de lo contrario podria presentarse una fuga de combustible que podria occasionar un incidio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurreir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exterioroes.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugsted laouldadefer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se senta resistencia y después hálela rápidamente para estar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas. - No use ropa floja, tiras que cquelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.

Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.

Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrión antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilidro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Cuestiono de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systema de escape este equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442, mantener en excellente estado de funcionaimiento. Otros Estados o jurisdiezonce faderales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante, commerciae o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas disenado para el systema de escape instalado en este motor.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.

Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bucía y mantegalo a distancia de la bucía.
- Desconnecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arruque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipulpe los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chisa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bucja.
Characteristica y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con laubicacion de las diversascharacteristicaycontroles.
A. Identificacion del motor Modelo, Tipo y%Ciego.Ejemplo:
B. Bujia
C. Filtro de Aire
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Tapon Drenaje Aceite
F. Mofle Protector del mofle (optional) Atrapachispas (optional)
G. Protector de Dedos / Malla de la Volante
H. Filtro de aceite (optional)
I. Arranque Eléctrico (optional)
J. Carburador
K. Filtr de Combustible (optional)
L. Bomba de Combustible (optional)
M. Drenaje rápido del aceite (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para serviceo SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialos.
Las temperatas extremores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor fecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ① ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeleargararriba delindicadorde(B)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añana aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No lllene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuela a comprar el nivel de aceite.
Note: No.agregue aceite al drenaje rápido del aceite (M, Figura 1) (si está equipado).
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suicho de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si este occurs, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca ADD,agregue aceite hasta que alcance lamarca FULL. De arranque al motor y compruebe queonga la presion correcta antes decontinuar la operation.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para corrigir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些东西 requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitude via a continuacion.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
NOTIFICATION: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Estdo dañarlos componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, métzcleu un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el除去: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la operation se realizar sin haber是他ste ajuste se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregar combustible- Figura 3

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansion de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier una fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si esnecessary
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4

ADVERTENCIA
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el moflé, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujia. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posión OPEN/RUN, colque el accelerador (si está equipado) en la posión FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.


ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exterioroes.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytre abiertas.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acordo con las instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que está provisto de aceite, este se danaría más allá de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicacion y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actioncimiento del equipo, si está equipado, se encontrarren desengranados.
-
Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, hacer la posicion on (Figura 4).
-
Mueva el control del accelerator (B) hacía la posición fast . Opere el motor con el control del accelerator en la posición fast
- Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca combinada de estrangulador/accelerador, hacer la posicion choke | .
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente. - Gire el suiche del arranque eletrico (D) hacía la posición on/start.
Note: Si el motor no arranca afterwards de variedesintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llama al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duracion del arrendador, utilise ciclos de arranque cortos (maximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
- A medida que el motor se calienta, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run|1|.
Cómo Detener el Motor - Figura


ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
- Con el control del accelerador en la posicion fase , gire el suiche de llave (D) hacla posicion off (Figura 4).
- Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posicion cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es posible queothers repuestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta pueda ocasionar lesiones.
Ademas, el uso dethers repuestosuede anular la validez de su garantia.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICACION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor debenmantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabrica. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bucja.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el aire alrededor del mofle y los controlles
- Limpie el protector de dedos (si está equipado)
Cada 25 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro *
Cada 50 horas o anualmente
- Bombe el aceite del motor
- Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Anualmente
- Bombie el filtro de aire.
- Reemplace el pre-filtro
- Cambie la bujía
- Limpie el sistemas de enfiambre de aire *
- Reemplace el filtro de combustible
-
Compruebe la tolerancia de la valvula **
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulta cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor especialica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura ⑤
Compruebe el entreherro (A, Figura 5) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bujía al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes localesrequireen el uso de una bucja con resistencia para suprimar les sénales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja para el cambio.



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
- Constituya una violacion del Ciego de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, el utilizes u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que el systeme de escape este equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Seccion 4442, mantenido en correctoorden de configuracion. Otros Estados peuvent tener leyes similares. Pongase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original paraobtener un atrapachispas diseado para el systeme de escape instalado en este motor.
Inspeccione el mofle (A, Figura 6) en búsca de gritas, corrosión u otheros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en busquada de daños u obstrucciones de carón. Si serequireen repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la posicion que tenian las partes originales, de locontrario puede occurrir un o.
Cómo cambiar el aceite - Figura 7 8 9 10
El aceite uso es un producto de esecho peligroso y se debe disponible de este adecadually. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 7).
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D).
Tapón de drenaje de aceite estándar
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 8). Drene el aceite a un recipient eaprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite mostrados a continuación能把 estar instalado en el motor.



- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Tapón de drenaje de aceite optional
- Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 9) del lado del motor.
- Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuidadosamente haga descender el drenaje rápido del aceite(I) a un recipiente aprobado(J).
- Despues de drenar el aceite, colque y apriete la tapa de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje del aceite al bajo del motor.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite. Para saber cada cuando requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (C) y deséchélo de manera adecuada. Vea la Figura 10.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtrede aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtrode aceite, luego apriete el filtrode aceite dandole 1/2a3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe跖g arriba del indicator de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 7).
Cologne el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la capacité de aceite.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio (Figura 7).
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto yylvania a comprobar el nivel de aceite.
Note: No.agregue aceite al drenaje rápido del aceite (I) (si está equipado).
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debleggerarraba delindicadorde(F)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
como mantener el filtro de aire - Figura 11

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventes para limpiar el bajo. El aire a presión pueda darar el bajo y los solventes poder disolverlo.
El Sistema del filtro de aire usa un cartucho cilindrico. Algunos modelos también incluyen un pre-filtro que se pueda lavar y usar de nuevo.
- Remueva los sutetadores (A) y la tapa del filtro (B). Vea Figura 11
- Para remover el filtro (C), levante el extremo del filtro y luego hale el filtro alejándolo de la admisión (D).
- Remueva el pre-filtro (E), si está equipado, del filtro.
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyvemente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
- Instale el filtro en la admisión. Oprima el extremo del filtro en la base según lo indicado. Asegúrese de que el filtro encaje correctamente en la base.
- Instale la tapa del filtró de aire y asegúrela con susjetaores.
Cómo reemplazar el filtro de combustible - Figura 12

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distance de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es necesario.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o ciderre la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 12), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de pasó de combustible. De no hacerlo, seoulda Presented a fuga de combustible y generar un incidio o una explosión.
- Utilice alcates para agarrar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filtrto de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de sernecessary.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuestos genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan在这方面。
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
NOTIFICACION: No use agua para limiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los deechos能把 restringir el flujo de aire y occasionar recalentamento en el motor, produciendo un desempo que y una vida del motor reducida.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos/malla de la volante (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controlles (B) limpios. Mantenga el area alrededor y por detrás del mofte (C) libre de todo desecho combustible (Figura 13).
Bodegaje

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estufas, calentadores de agua uOthers aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depósitos de goma y acido en elistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para Maintener fresco el
combustible use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goteo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 horas para permitir que el estabilizador circue por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser frenada a un recipientie aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipientie de almacenamento para mantener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detección de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 310000 |
| Desplazimiento | 30,52 ci (500 cm3) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 3,563 in (90,49 mm) |
| Carrera | 3,062 in (77,77 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 330000 |
| Desplazimiento | 32,93 ci (540 cm3) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 3,701 in (93,99 mm) |
| Carrera | 3,062 in (77,77 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 310000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,003 - 0,005 in (0,08 - 0,13 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 330000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,003 - 0,005 in (0,08 - 0,13 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm) |
- La potencia del motor disminuía 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5,6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operá satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación permittedos en pendentes.
| Partes de Servi | ||
| Parte de Servicio | Numero de parte | |
| Filtro de Aire, Ovalado | 793569 | |
| Pre-filtro de Aire, Ovalado | 793685 | |
| Aceite - SAE 30 | 100028 | |
| Filtro de Aceite | 696854 | |
| Filtro de Combustible | 394358S |
| o Comunes ↑ | |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
^+ Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use unicolemente repuestos origina Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion. Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mas cercano en微量 mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listed en las Paginas Amarillas'.
No existe贯穿una other garantia expresa Las garantias implicitas, incluo aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan dimitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extension permitted por la ley, qedando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias queda excluida en la medida que dicha exclusion sea permitida por la ley. Algunos paises o estados no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia aplicita, y otherpaises o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consecuerentes o incidentales, en cuyo caso la limitacion y la exclusion anteriores可以更好 no ser aplicables para usted. esta garantia le da derechos legales espécificos, pudiendo tener a su vez otheros derechos que varian de un pais a othery de un estado a othero.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA *
| Marca/ Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; 850 SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros τérimos de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los tiénos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. esta garantia no se aplica a motores en equipoos usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no está cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en la lista. "Uso privado" significa uso domésico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los otheros usos, incluyendo fines commerciales o que produzan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para做一些 de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial en el momento de querir技术服务 de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los inconvenrientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden deforma rutinaria, peroalgunes vezes las peteciones para el service de garantía peuvent no ser apropiadas.
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para evaporar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el service periodico de las partes para despenñarse bien. La garantía no cubirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noURTIA aplicarse si el día del motor occurs debajo a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manners se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida fácil de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se realizan con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy susciñas, las cualesSEOuen hacer que parezca un desgaste prematuro del motor.Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por elheiro de limpiear la bujia con chorro de arena, o porque other material abrasivo haya entrada al motor当之无愧 a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reemplsol del equipo en el cuiq haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuandosea necessitiesario, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se pueda apagar durante la operation del motor. Se podrnan Presented daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控ules remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el airea de la volante, o por danos causados por operar el motor en un airea confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, esecer, camarada de combustión, valvulas, asientos de valvulas, guías de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Ulcera causada belo相关内容