BRIGGS & STRATTON 100600 - Motor de gasolina BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina |
| Características técnicas principales | Monocilíndrico, 4 tiempos, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 3,5 CV (aproximadamente 2,6 kW) |
| Funciones principales | Alimentación de cortadoras de césped, generadores y otras herramientas motorizadas |
| Mantenimiento y limpieza | Cambio de aceite regular, limpieza del filtro de aire |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección individual, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con los equipos antes de la compra |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 100600 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 100600 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estos theyeros los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado ambos un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no descollarara la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio" o potencia neta).Esta diferencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero que no estan limitados a, accesorios (filtrde aire,istema de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiernimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, condiones ambientales de operacion (temperatura, humididad, altoud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir este motor con clasificacion de potencia mas alta por esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso
de Combustible

Contragolpe

Protection
Para los Ojos

Quimico
Peligroso

Lea el
Manual

Superficie
Caliente

Congelamento
El símblo de征求意见 de sécurité se usa para identrar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Ademas, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es eliminado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando aparece sin el símbolo de avis, indica una situación que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada por este producto contiene químicos que las autoridades del Estado de Californiaaban que coulden occasionar cancer, defectos de nucleimiento uothers daños que couldenerperjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/crereo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicacionesURTOS occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluo la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despacho de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instrueriones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Gire el motor hacía la posición offycede que el motor se enfié por lo menos 2关键时刻 antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si esnecessary.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere el Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor cuando el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado) está desmontados.
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de relleno de aceite, el tanque de combustibleDebe estar desocupado o el combustible se podra hacer y generar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos queutilicen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 pueden encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurren una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryten abiertas.

ADVERTENCIA
Su Contenido es NOCIVO O FATAL EN CASO DE SER INGERIDO. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. No tomar internamente. Evite respirar la niobia o el vape. La exposión excessiva de los ojos o la piel pueda causar irritación. MANTENGAL EL ESTABLIZADOR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
El estabilidor de combustible es un químico peligioso. **
- EN CASO DE SER INGERIDO, llama un medico inmediamente. No induzca el vómito. En caso de inhalación salir al aire libre. En caso de contacto con los ojos o con la piel, lavar abundamente con agua durante 15 Minutes.
- Almacene los cartuchos sin abrir en un area fresca, seca y bien ventilada. Mantenga el cartucho abierto en la tapa de combustible, y la tapa de combustible cerrada en el tanque de combustible cuando no está en uso.
** El estilizador de combustible contiene 2,6-di-tert-butilfenol (128-39-2) y destilado de petróleo alífático (64742-47-8). - En caso de emergencia,pongase inmediamente en contacto con un medico y llama al 1-800-424-9300 para Obtener informacion del material de seguidad.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugstedlaouldadeferir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cachillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA


Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas. - NO use ropa floja, tiras que cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofte y en el aire del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otras Estados都可以 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resortes del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenjan las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chisma:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bucja.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y 控roles.
A. Identificacion del motor Modelo, Tipo y%Ciego.Ejemplo:
B. Bujia
C. Cebador (optional)
D. Tanque y Tapa de Combustible
E. Filtro de Aire
F. Manija Cuerda Arranque
G. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
H. Tapón Drenaje Aceite
I. Mofle Protector del mofle (optional) Atrapachispas (optional)
J. Control del accelerator (optional)
K. Filtro de Combustible (optional)
L. Protector de dedos
M. Arranque électrique
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otras aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para serviceo SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialos.
Las temperatas extremores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor fecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (F) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla y compruebe el nivel de aceite en la varilla. Debeleargar hasta la marca FULL (H) en la varilla indicadora de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (G). No llense excisamente. Despues de aprovisionar con aceite, espere un minuto y despues vuelva a comprobar el nivel de aceite.
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些requirerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud via a continuación.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCTION: No use gasoline que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto danará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el除去: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emissions para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimum de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requires hacer un ajuste para alta altitud. Si la operation se realizar sin haber hecho este ajuste se Causea una disminacion en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregarcombustible- Figura 3

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión可以把 graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5ulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distance de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiños si esnecessary.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Llene el tanque de combustible (B) con gasolina. A fin de permitir la expansión de la gasolina, no llene por encima del fondo del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Tapa de combustible Fresh Start® - Figura 4
Algunos motores estan equipados con una tapa de combustible Fresh Start (A) (Figura 4). La tapa de combustible Fresh Start está disnada para CONTER un cartucho (B), que se vendte por seperado, del qual contiene estilizador de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor

ADVERTENCIA
La retracción rápida de lacke de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted la couldadefer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evaporar un contragolpe.

ADVERTENCIA
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bucja.
- Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posión open/run, colocque el accelerador en la posión fast (si está equipado) y haga girar el motor hasta que arranque.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exterioros.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instruetiones de este manual. Si le da arranque al motor sin que este provisto de aceite, este se danará más alla de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
Determine el sistema de arranque
Antes de dar arranque al motor, deben determinar el tipo de sistemas de arranque que seswana en su motor. Su motor tendrá algo delsuggestions típos de sistemas.
- Sistema Ready Start®: Este offre un estrangulador automatico controlado por temperatura. No posee un estrangulador manual ni un cebador.
- Sistema de Cebador: Este offre un cebador que sera utilisé para dar arranque al motor en temperatas frías. No tiene un estrangulador manual.
Para dar arranque a su motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de arranque.
Sistema Ready Start® - Figura ⑤ ⑥
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Cmo Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actionamento del equipo, si está equipado, seceeúnren desengranados.Consulta en el manual de equipo la ubicación y operación de这些东西 controlles.
- Mueva la palanca del control del accelerador (A, Figura 5), si está equipado, hacía la
posicion fast . Opere el motor en la posicion fast
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 6).
- Arranque retráctil: Sostenga JVMmente la manija de la curde de arranque (D). Hale lentamente la curde de arranque hasta que se senta resistencia, après hàela rápidamente (Figura 5).
NOTA: Si el motor no arranca desde desrres de tres intents, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o Iame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
ADVERTENCIA: La retracción=rápida de la性和 de arranque (contrapolpe) le ciderá la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted la puedadeferir. Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和 para evitar un contrapolpe.
- Arranque eletrico: Gire el suiche del arranque eletrico hacer la posicion on/start. Refiérase al manual del equipo para laubicacion y operation del suiche.
NOTA: Si el motor no arranca desde de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
PRECAUCION: Para prolongar la vida del arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Sistema decebado - Figura 5 6
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actionamento del equipo, si está equipado, se工程技术 en el manual de equipo la之作 y operación de这些东西 controlles.
-
Mueva la palanca del control del accelerator (A, Figura 5), si está equipado, hacía la posición fast . Opere el motor en la posición fast
-
Oprima firmamente elcebador rojo (B) tres vezes.
Note: Generalmente no esnecessaryutilizarelcebadorcuando seleva voloradararranquea un motor ya caliente.
Note: Si oprime elcebadordemasiadas veces,el exceso de gasolina inundaré el motor y tendrá dificultad para darle arranque.
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 6).
- Arranque retráctil: Sostenga奘amente la manija de la curde de arranque (D). Hale lentamente la curde de arranque hasta que se senta resistencia, après hélela rápidamente (Figura 5).
NOTA: Si el motor no arranca après de tres intentos, repita los pasos 4, 5, y 6. So todasway no arranca, dirijase a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU).
ADVERTENCIA: La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le harará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usté la�能 deear. Podrián occasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和 para se sienta resistencia y despues hélela rápidamente para evitar un contragolpe.
- Arranque eletrico: Gire el suiche del arranque eletrico hacer la posicion on/start. Refiérase al manual del equipo para laubicacion y operation del suiche.
NOTA: Si el motor no arranca desde después de tres intentos, repita los Pasos 4, 5 y 7. SiSDKsidadv no arranca,uya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al1-800-233-3723 (en les EE.UU.).
PRECAUCION: Para prolongar la vida del arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Cómo Detener el Motor - Figura ⑤ ⑥

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incidio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Libere la palanca de parada del motor (E, Figura 6)
Motor con Control del Accelerador: Mueva el control del acelerador (B, Figura 5) a la posicion stop
0
Motor con Arranque Eléctrico: Gire el suiche de arranque eléctrico a la posición off/stop. Consulte el manual del equipo para la ubicación y operación del suiche.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es posible queothers repuestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta podernocasionar lesiones. Además, el uso de others repuestos pueda anlar la validez de su garantía.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terrreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
. Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
| Las Primeras 5 horas |
| • Cambie aceite |
| Cada 8 horas o Diariamente |
| • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Limpie el área alrededor del mofle y los controlles • Limpie el protector de dedos |
| Cada 25 horas o anualmente |
| • Limpie el filtro de aire* • Limpie el pre-filtro* |
| Cada 50 horas o anualmente |
| • Cambie el aceite del motor • Compruebe el mofle y el atrapachispas |
| Anualmente |
| • Cambie el filtro de aire. • Reemplace el pre-filtro • Cambie la bujía • Reemplace el filtró de combustible • Limpie el sistemas de enfiambre de aire* |
- Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partidas.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulta cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
PRECAUCIón: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura ⑦
Compruebe el entreherro (A, Figura 7) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bjuya al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos Areas, las leyes localesrequireen el uso de una bujía con resistencia para suprimir las senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilise el mismo tipo de bujía para el cabrio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 8

ADVERTENCIA
El funcionaamente de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especially el mofle, se calientan demasiado
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama.El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Otras Estados coulden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
Inspeccione el mofle (A, Figura 8) en busca de gritas, corrosion u otheros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en busqueda de daños u obstruccione de carbón. Si serequireen repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo.
ADVERTENCIA! Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la misma direccion que tenian las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un incendio.
Cómo cambiar el aceite - Figura 2 9 10 11

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite,el tanque de combustible deestarvacio o del contrario podria presentarseuna fuga de combustible que podría occasionar un incendo o una explosión.
PRECAUCION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso y se debe disponible de este adequadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para Obtener informacion acerca de lasabilitades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
Puede drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior o desde el tubo superior dellenado de aceite.
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconnecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 9)
- El motor está equipado con un drenaje inferior (B, Figura 10). Remueva el tapón de drenaje de aceite (C). Drene el aceite a un recipiente'aprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite (C)mostatos seonianstalar en el motor.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
- Si drena el aceite desde el tubo superior del lienado de aceite (D),mantenga el extremo de la bujia del motor (E) hacía arriba (Figura 11). Drene el aceite a un recipiente apropiado.

ADVERTENCIA: Si drena el aceite desde la parte superior, el tanque de
combustible deben estar desocupado o se podrián Presentederas de combustible y generar un incendio o una explosión. Para desocupar el tanque de combustible, opere el motor hasta que se detenga bajo a la falta de combustible.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (F) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite (G). No lo llene excessivamente. Después deañadir aceite, espere un minuto y vuela a probar el nivel de aceite.
- Colque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla y compruebe el nivel de aceite en la varilla. Debe跖gar hasta lamarca FULL (H) en la varilla indicadora de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtró de aire - Figura ⑬

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solventa para limpiar el bajo. El aire a presión suece dañar el bajo y los solventaueneden disolverlo.
El sistemas de filtro de aire realiza un filtroPEGado con un pre-filtro optional. El pre-filtro peut ser lavado y vuelto a utiliser.
- Afloje el sujetador (A) que sostiene la cubierta (B). Vea la Figura 13.
- Abra la cubierta y remueva el pre-filtro (C) y el filtro (D).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyvemente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Retire el pre-filtro del filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
- Instale el filtro.
- Cierre la cubierta y asegúrela con el sujétador.


ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier una fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiolos si esnecessary.
- Antes de reemplazar el filtro, drne el tanque de combustible o cierra la valvula de caso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenjan las partes originales.
- Si se dellarramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 12), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible. De no hacerlo, seoulda presentar una fuga de combustible y generan un incendio o una explosión.
- Utilice pinzas para apretar las pestanas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filtrto de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de ser besoino.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuestos genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
Cóme Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura 14



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofo y en el area del cilindro. PRECAUCION: No use agua para limiar el motor. El agua podra contaminar elsystema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sueidades o los deechos peuvent restrigir el flujo de aire y occasional recalentamento en el motor, produciendo un desempo que bueca y una vida del motor redunda.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resorts y los controlles (B) limpios. Mantenga el请注意 alrededor y por detrás del mofo (C) libre de todo desecho combustible(Figura 14).
Bodegaje


ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos queutilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depósitos de goma y acido en elistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para Maintener fresco el
combustible use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goteo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilADOR de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 horas para permitir que el estabilador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamento para mantener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detectación de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especificaciones del Motor
| Modelo | 100000 |
| Desplazimiento | 9,82 ci (161 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,520 pulgadas (64,01 mm) |
| Carrera | 1,968 pulgadas (49,99 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 onzas (0,54 - 0,59 L) |
Especificaiones de Ajuste *
| Modelo | 100000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,020 pulgadas (0,51 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,006 - 0,014 pulgadas (0,15 - 0,36 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,014 - 0,016 pulgadas (0,36 - 0,41 mm) |
- La potencia del motor disminuira 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permitted en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire, Ovalado | 792038 |
| Pre-filtro del Filtro de Aire, Ovalado | 793676 |
| Aceite - SAE 30 | 100005 |
| Liquido Combustible FRESH START® | 5041, 5058 |
| Cartucho de Combustible FRESH START® | 699998, 5096 |
| Bujía, Resistencia | 692051, 692720 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
| Filtro de Combustible | 298090, 5018 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con elostenimiento y el service del motor y sus partes. Use unicolemente repuestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mAs cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listeden las Paginas AmarillasTM'.
No existe ninguna other garantía expresa Las garantías implicadas, inclu quoellas de mercantilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan don limitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extensión permitida por la ley,质量和ando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias que d occlusiona en la media que dicha exclusion sea permittida por la ley. Algunos paires o Estados no contiplan limitaciones en cui to a duracion de una garantia aplicita, y otherpares o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consequentes o incidentales, en cuyo caso la limitacion y thexclusion anteriores puedo no ser aplicables para usted. Ea garantia le da rechos legales especificos, pudiendere tener a su vez otherdos rechlos que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Serie Larga VidaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 años | 1 año |
| Serie Snow MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, haya a BRIGGSandSTRATTON.COM o pángase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no esan cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en la tabla anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los除外 usos, incluyendo fines commerciales o que produzcan ingressos o Renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, está considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inial en el momento de querir servicios de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuasas. Para averitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse seldano del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida usable de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y migunas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha Frequencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales pueda hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por el着他 de limpiar la bjúja con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motorupon a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea Neededo, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se maye apagar durante la operation del motor. Se podrian Presented daños en el motor si el navel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje Incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos Recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfi Jamiento, o el area de la volante, o por danos causados por operar el motor en un area confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuero a lo establishcdo en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólico la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, es decide, CAMERA de combustión, valvulas, asientos de valvulas, guías de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Subestables quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Congelamento