BRIGGS & STRATTON 350700 - Motor de gasolina BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 350700 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Características técnicas principales | Refrigeración por aire, cilindro de fundición, eje horizontal |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 35 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | Alrededor de 25 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable (motor de gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor de gasolina) |
| Potencia | 3,5 CV (aproximadamente 2,6 kW) |
| Funciones principales | Alimentación de cortadoras, generadores y otros equipos |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite regularmente, limpiar el filtro de aire, reemplazar las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red de distribución Briggs & Stratton |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección, no operar en espacios cerrados |
| Información general útil | Verificar las especificaciones del producto antes de la compra para asegurar la compatibilidad con sus equipos |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 350700 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 350700 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 350700 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 350700 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 350700 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estos theyeros los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado ambos un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no descollarara la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio" o potencia neta).Esta diferencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero que no estan limitados a, accesorios (filtrde aire,istema de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiernimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, condiones ambientales de operacion (temperatura, humedad, altoud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir este motor con clasificacion de potencia mas alta por esta series de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga
Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso
de Combustible

Contragolpe

Protection
Para los Ojos

Quimico
Peligroso

Lea el
Manual

Superficie
Caliente

Congelamento
El símblo de征求意见 de sécurité se usa para identrar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Ademas, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es eliminado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando aparece sin el symbolo de avis, indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada por este producto contiene químicos que las autoridades del Estado de Californiaaban que coulden occasionar cancer, defectos de nucleimiento uothers daños que couldenerperjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/crereo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicacionesURTOS occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluo la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despacho de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instrueriones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Gire el motor hacía la posición offycede que el motor se enfié por lo menos 2关键时刻 antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si esnecessary.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere el Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor cuando el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado) está desmontados.
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de relleno de aceite, el tanque de combustibleDebe estar desocupado o el combustible se podra hacer y generar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos queutilicen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 pueden encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurren una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el aire, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugsted laoulda estar ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues hélalá rápidamente para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recojaselecbello largoyquiseselasjoyas. - NO useropa floja, tiras que cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanblemado.
Pueden occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otras estados都能 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujía.
Characteristicas Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y controles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo y:Cógo. Ejemplo:
B. Bujia
C. Filtro de aire
D. Varilla Indicadora de Nivel/Llenado de Aceite
E. Filtro de Aceite
F. Tapón Drenaje Aceite
G. Sensor de Presión de Aceite
H. Protector de Dedos / Malla de la Volante
I. Arranque électrique
J. Arranque retráctil (optional)
K. Carburador
L. Múltiple de Escape
M. Bomba de Combustible
N. Filtro de Combustible (optional)
O. Enfriador del aceite (optional)
P. Mofle
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayoridad. Otras aceites detergentes de alta calidad son acceptables si están clasificados para serviceo SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialos.
Las temperatas exteriores determinan la viscidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mayor viscidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
- Cologne el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte Completely la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcantar lamarca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por punto del tubo dehlenado de aceite (C). No llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y après vuela a comprobar el nivel de aceite.
- Inserte Completely la varilla indicadora de nive del aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suicho de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esta occurs, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por bajo de lamarca ADD, agregue aceite hasta que alcance lamarca FULL. De arranque al motor y compruebe que tengá la presión correcta antes de continuar la operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para corrigir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible deben cumplir con这些 requisimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud via a continuacion.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCION: No use gasolina que no haya sido abprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formacion de depuestos de goma, mezclele un estabilizador de combustible cuando le anada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o demarca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emissiones, se requiree hacer un ajuste para alta-altitud. Si la operation se realizar sin haber hechoajsuste se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del consumido de combustible y un aumento en las emissiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta-altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregar combustible - Figura 3

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incenso o una explosión能把Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- Nolene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le hilará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugusted laoulda partir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a para evitar un contragolpe.
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el bajo de aire estén en su lugar, y firmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bucja. - Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posicion open/run, Coloque el acelerador en la posicion fast (si está equipado) y haga girar el motor hasta que arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryten abiertas.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instruetiones de este manual. Si le da arranque al motor sin que este provisto de aceite, este se danajará más alla de la reparacion y no sera cubierto por la garantía.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para laubicacion y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actionamento del equipo, si está equipado, se encontrarren desengranados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, hacer la posicion on (Figura 4).
- Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posicion on.
- Mueva el control del accelerator (B) hacía la posición fast . Opere el motor con el control del accelerator en la posición fast
- Mueva la palanca del estrangulador (C) hacía la posición choke |
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente.
- Arranque retráctil: Gire el suiche de llave (D), si está equipado, hacía la posición run.
- Arranque retráctil: Sostenga JVMmente la manija de la mesa de arranque (E). Jale lentamente la mesa de arranque hasta que se sienta resistencia, despues jalela rapidamente.
NOTA: Si el motor no arranca desde de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).

ADVERTENCIA: La retracción=rápida de la性和 de arranque
(contrapolpe) le hlárá la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted le puedadefer ir. Podrián occasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和haque se sienta resistencia y despues hálela rápidamente para evaporar un contrapolpe.
- Arranque electrico: Gire el suicao del arranque electrico (D) hacer la posicion on/Start.
NOTA: Si el motor no arranca desde de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
PRECAUCION: Para prolongar la duración del arrendador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque. - A medida que el motor se caliente, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run|
Cómo Detener el Motor - Figura 4


ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
- Mueva el control del accelerador (B) hacía la posición slow gire el suicho de llave (D) hacía la posición off (Figura 4). Retire la llave y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
- Mueva el suiche de parada (F) ,si está equipado,a la posicion off.
- Despues de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posicón cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es possible que除外 repuestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta pueda occasionar lesiones.
Además, el uso de otros repuestos pueda anular la validez de su garantía.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones peuvent ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Use únicamente las herramientos correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenan las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispas i removio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el aire alrededor del mofle y los controlles
Cada 100 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro (si está equipado) *
- Bombe el aceite y el filtro del motor
- Cambie la bujía
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
- Compruebe la tolerancia de la valvula **
Cada 400 horas o anualmente
- Bombie el filtro de aire
- Reemplace el filtro de combustible
- Limpie el sistema de enfiambre de aire *
-
Limpie las aletas del refrigerador de aceite *
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las condiciones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
PRECAUCIón: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor especialica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cóme reemplazar la bujía - Figura 5
Compruebe el entreherro (A, Figura 5) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bjuya al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos Areas, las leyes localesrequireen el uso de una bujía con resistencia para suprimir las senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilise el mismo tipo de bujía para el cabrio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 6

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el moflé, se calientan demasiado.

Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfién antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aireal del mofte y en el aireal del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Otras Estados coulden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
Inspeccione el mofle (A, Figura 6) en búsca de gritas, corrosión u otros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsquédade de daños u obstrucciones de carbón. Si se requieren repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA! Los recluyos deben ser iguales y ser instalados en la posicion que tenian las partes originales, de lo contrary你能 occurrir un dia.
Cómo cambio el aceite - Figura 7 8 9 10
PRECAUCION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso y se debe disponible de este adequadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para tener informacion acerca de lasabilitades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 7).
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 8). Drene el aceite a un recipientete aprobado.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos está equipados con un filtro de aceite. Para saber cada cuando requireser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (C) y deséchélo de manera adecuada. Vea la Figura 9.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtró de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtrede aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtrode aceite,uego apriete el filtrode aceite dandole 1/2 a 3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe alcantar lamarca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Cologne el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaiones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio (Figura 10).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite (E). No lo llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
-
Coloque y ajuste la varilla indicadora.
-
Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe alcantar lamarca FULL (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtró de aire - Figura ⑪

VERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solventa para limpiar el filtro. El aire a presión pueda darar el filtró y los solventauen poten disolverlo.
Consulte el Cuadro de Mantenimiento para los requerimientos de servicios.
- Abra los seguros (A) y remueva la tapsa (B). Vea la Figura 11.
- Remueva la tuerca (D) y el retenedor (E).
- Remueva el filtro de aire (F).
- Remueva el pre-filtro (G), si está equipado, del filtro de aire.
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro de aire.
- Instale el filtró de aire y asegúrelo con el retenedor y la tuerca.
- Instale y asegure la cubierta.
Cómo reemplazar el filtro de combustible - Figura 12

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiolos si esnecessary.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o ciderre la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 12), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible. De no hacerlo, seoulda presentar una fuga de combustible y generan un incidio o una explosión.
- Utilice alcates para agarrar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filtrlo de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para comprobar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de sernecessary.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuesto genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
-
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfién antes de tocarlos.
-
Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
PRECAUCIón: No use agua para limpiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos peuvent restinguir el flujo de aire y occasionar recalentimiento en el motor, produciendo un desempo no pobre y una vida del motor reducida.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos/malla de la volante (A). Mantenga las varillas, los resorts y los controlles (B) limpios. Mantenga el area alrededor y por detrás del mofte (C) libre de todo desecho combustible (Figura 13). Asegúrese que las aletas del refrigerador de aceite (D) estén libres de mugre y de desechos.
Bodegaje

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u或者其他 aparatos queutilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para Maintener fresco el
combustible use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goteo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 horas para permitir que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamento para mantener la fresura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor se oculta todo caliente.
Detectación de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 290000 |
| Desplazimiento | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,677 in (68 mm) |
| Carrera | 2,598 in (66 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 300000 |
| Desplazimiento | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,677 in (68 mm) |
| Carrera | 2,598 in (66 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 350000 |
| Desplazimiento | 34,78 in³ (570 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,835 in (72 mm) |
| Carrera | 2,756 in (70 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 380000 |
| Desplazimiento | 38,26 in³(627 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,972 in (75,5 mm) |
| Carrera | 2,756 in (70 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especificaciones de Ajuste * | |
| Modelo | 290000, 300000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Torque de la Bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 350000, 380000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Torque de la Bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- La potencia del motor disminuía 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . El motor operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación permittedos en pendentes.
| Partes de Servi | |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de aire - excepto el modelo 380000 | 394018 |
| Filtro de aire- modelos 380000 | 692519 |
| Pre-filtro filtró de aire - excepto el modelo 380000 | 272490 |
| Pre-filtro filtró de aire - modelos 380000 | 692520 |
| Aceite - SAE 30 | 100028 |
| Filtro de Aceite - 6 cms de长大o | 492932 |
| Filtro de Aceite - 9 cms de长大o | 491056 |
| o Comunes▼ | |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de combustible -con tanque de combustible | 808116 |
| Filtro de combustible -con bomba de combustible | 691035 |
| Filtro de combustible - sin bomba de combustible | 298090 |
| Aditivo de Combustible | 5041 |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 19374 |
| Probador de Chispa | 19368 |
^+ Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use uniquamente repuestos origina Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mas cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listeden las Paginas AmarillasTM'.
No existe ninguna other garantía expresa Las garantías implicadas, inclu quoellas de mercantibidad o adaptabilidad para un fin determinado quan don limitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extensión permitida por la ley,质量和ando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias queda excluida en la media que dicha exclusion sea permittida por la ley. Algunos paires o Estados no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia aplicita, y otheri paires o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consequentes o incidentales, en cuico caso la limitacion y thexclusion anteriores可以更好 no ser aplicables para usted. Ea garantia le da rechos legales especificos, pudiend toar a su vez other dos chos que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/ Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Serie Larga VidaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 años | 1 año |
| Serie Snow MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, haya a BRIGGSandSTRATTON.COM o pángase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no está cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en la tabla anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los除外us, incluyendo fines commerciales o que produzcan ingressos o Renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inial en el momento de querir servicios de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden deforma rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuasas. Paraivorar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse seldano del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vidarial de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y migunas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales poder hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por el着他 de limpiar la bucía con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motorupon a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea Neededo, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se maye apagar durante la operation del motor. Se podriang presentar daños en el motor si el navel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje Incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos Recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sucidades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el aire de la volante, o por danños causados por operar el motor en un aire confinada sin la suficiente ventilación. Limpie los desechos del motor según os intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguenal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, eskaar, camar de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Congelamento