BRIGGS & STRATTON 100600 - Benzinmotor BRIGGS & STRATTON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON als PDF.

📄 92 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 100600 - page 19
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BRIGGS & STRATTON

Modell : BRIGGS & STRATTON 100600

Kategorie : Benzinmotor

Laden Sie die Anleitung für Ihr Benzinmotor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BRIGGS & STRATTON 100600 - BRIGGS & STRATTON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BRIGGS & STRATTON 100600 von der Marke BRIGGS & STRATTON.

BEDIENUNGSANLEITUNG BRIGGS & STRATTON 100600 BRIGGS & STRATTON

Allgemeines Für Ersatzteile oder technische Unterstützung tragen Sie hier die Modell, Typen- und Codenummer des Motors und das Kaufdatum ein. Diese Nummern befinden sich an Ihrem Motor (siehe die Seite Funktionen und Bedienungselemente). Kaufdatum: TT/MMAJJJJ Motormodell: Modell: Typ: Code: Informationen zur Nennleistung der Motoren Die Brutto-Nenneistung für individuelle Benzinmotormodell ist entsprechend dem SAE-Code (Society of Automotive Engineers) 1940 (Leistungs- & Drehmomentbestimmung für kleine Motoren) gekennzeichnet, und der Leistungsgrad wurde entsprechend SAË J1995 (überarbeitete Fassung 2002-05) ermittelt und korrigiert. Drenmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. und Leistungswerte bei 3600 UMin. ermittelt. Die tatsächliche Brutto-Motorleistung ist niedriger und wird u. a. von den Einsatzbedingungen sowie von motorspezifischen Faktoren beeinträchtigt. Aufgrund des breiten Produktangebots, an dem die Motoren eingesetzt werden, und der Verschiedenartigkeit der beim Betrieb der Geräte vorherrschenden Umweltbedingungen entwickelt der Benzinmotor beim Einsatz an einem spezifischen Motorgerät nicht die angegebene Brutto-Nennieistung (tatsächliche "Einsatz-" oder Nettoleistung). Dieser Unterschied beruht auf einer Vielzahl von Faktoren wie u. a. Zubehôr (Luftlter, Ausput, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe usw), Anwendungseinschränkungen, Einsatzbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit, Hôhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitätsengpässen kann Briggs & Stratton für einen Motor dieser Serie ersatzweise einen Motor mit hôherer Nennleistung liefern. Sicherheit der Bedienungsperson

Feuer Bewegliche Teile Giftige Dämpfe Langsam Schnell Stopp Explosionsgefahr Stromschlag Kraftstoff

Schutzbrille tragen 1 © NN “x Kraftstoffabsperrung Rückschlag Ein Aus

n Anieitunglesen HeiBe Obertläche Ertrierungen Das Wamsymbol PN ) kennzeichnet Sicherheïtsinformationen zu Risiken, die zu Verletzungen führen kônnen. Zusammen mit dem Symbol wird ein Signalwort (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT) venwendet, um den Grad der Gefahr und die Schwere der môglichen Verletzung anzugeben. Darüber hinaus kann ein Gefahrensymbol zur Kennzeichnung der Art der Gefahr benutzt werden. À GEFAHR kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird. PIN ACHTUNG Kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn der Hinweis nicht beachtet wird. VORSICHT kennzeichnet ein Risiko, das zu kleineren Verletzungen führen kann. Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation, die zu Produktschaden führen kann.

À acurune Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten. PIN ACHTUNG Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädem, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschlieBlich Lähmung) oder sogar Tod führen VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Ôl geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Ôl nachgetüllt werden. Wenn der Motor ohne Ô! gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt. À ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen kônnen zu schweren Verbrennungen oder Tod Beim Nachfüllen von Kraftstoff führen. + Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird + Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. + Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 38 mm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. + Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten. + Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäig auf Risse und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen + Wenn Krafstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verilüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird. Beim Start des Motors + Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftflter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. + Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde. + Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf Position OPEN/RUN und den Gashebel (falls vorhanden) auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt. Beim Betrieb des Geräts + Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden kônnte. + Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen. + Niemals den Motor mit abgenommenem Luffiter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen lasse. Beim Ôlwechsel + Wenn das Ôl aus dem oberen Üleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofitank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann. Beim Transport des Geräts + Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstofinahn transportieren. Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank + Niemals in der Nähe von Ofen, Herden, Warmwasserbereitem oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden kônnten. À ACHTUNG Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken kônnen entflammbare Gase in der Nähe entzünden. À | Es kann zu Feuer und Explosionen kommen. + Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden. + Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden kônnten.

À ACHTUNG @> °'9"0n erzsugen Kohlenmanoxid ein geruchloses, arbloses,gitiges Gas. AR Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. + Den Motor im Freien starten und laufen lassen. + Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geôfinet sind. À ACHTUNG Der Inhalt kann GESUNDHEITSSCHÂDEN verursachen oder zum TODE > führen, wenn er VERSCHLUCKT wird. Kontakt mit Augen, Haut und Kieidung vermeiden. Nicht einnehmen. Einatmen der Dämpfe vermeiden. Dämpfe kônnen auf der Haut oder in den Augen Reizungen hervorrufen.

KRAFTSTOFFSTABILISATOR FÜR KINDER UNZUGANGLICH

AUFBEWAHREN. Kraftstoffstabi + Wenn Stabilisator VERSCHLUCKT wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Kein Erbrechen hervorrufen. Bei Einatmung von Dämpfen an die frische Luft gehen. 1m Fall von Kontakt mit Augen oder Haut 15 Minuten lang mit Wasser spülen. tor ist eine gefährliche Chemikalie. ** + Ungeëfinete Patronen an einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Bereich aufbewahren. Offene Patronen im Tankdeckel lassen und den Tankdeckel am Krafstofftank anbringen, wenn das Gerät nicht gebraucht wird. # _ Kraftstoffstabilisator enthält 2,6-Di-Tert-Butylphenol (128-39-2) und aliphatisches Erdëldestillat (64742-47-8). + _ in Notfällen sofort einen Arzt rufen und die notwendigen Informationen zu den Sicherheitsmerkmalen des Stoffes unter 1-800-424-9300 erfragen. À ACHTUNG Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen. + Zum Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden. + Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird. + Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.

À ACHTUNG Rotierende Teile kônnen Hände, FüBe, Haare, Kleidungsstücke oder 2 Schmuck berühren und sich darin vertangen. Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen. + Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden. + Hände und FüBe von rotierenden Teilen fer halten. + Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen. + Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen kônnten. À ACHTUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalidämpfer, werden extrem heiB. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkërper wie Laub, Gras usw. kännen sich entzünden. ail,

+ Schalldämpfer, Zylinder und Kühirippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. + Fremdkôrperansammiungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entiernen. + Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerât auf Wald, Gras- oder Buschland eingesetzt wird. ACHTUNG Funken kônnen Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewoliter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten: + Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten. + Die Batterie von der negativen Klemme lôsen (nur Motoren mit Elektrostart). + Die richtigen Werkzeuge venwenden. + Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhôhen. + Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. + Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen kônnte. Bei der Zündfunkenkontrolle: + Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden. + Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. BRIGGSandSTRATTON.COM

Funktionen und Bedienungselemente Vergisichen Sie aie Abb. (£) mit Inrem Motor, um die Positionen der einzeinen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. A. Motorkennzeichnung Modell Typ Code B. Zündkerze C._ Krafstoffbalg (optional) D. Kraftstofitank und Deckel E. Luffiter F._ Starterseilgrff G. Ülmessstab H._ Olablassschraube

Schalldämpfer Berührungsschutz (Zubehôr) Funkenfänger (Zubehôr) J.._ Gashebel (Zubehôr) K._ Kraftstoffiter (Zubehôr) L._ Fingerschutz M. E-Starter Betrieb Ôlfassungsvermôgen (siehe Abschnitt Technische Daten) Empfehlungen zum Ôl Für optimale Leistung empfehlen wir Ôle mit Briggs & Stratton-Garantiezerifikat. Andere hochwertige HD-Ole mit der Klassifizierung "for service SF, SG, SH, SJ" oder hôher sind zulässig. Keine speziellen Zusätze verwenden. Die Umgebungstemperaturen bestimmen die richtige Olviskosität für den Motor. Wähien Sie die beste Viskosität für den voraussichichen Temperaturbereich anhand des Diagramms aus.

  • Unter 4°C führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten. # Über 27°C kann 10W-30 zu hôherem Ôlverbrauch führen. Den Ôlstand häufiger kontrollieren. Kontrolle/Nachfüllen von ÔI - Abb. (@] Vor dem Nachfüllen von Ôl bzw. der Ôlstandskontrolle + Den Motor waagerecht stellen. + Den Ôleinfüllbereich von Fremdkôrpern reinigen. Den Peilstab (F) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Ab. 2). Den Peilstab einsetzen und festziehen. Den Peilstab herausziehen und den lstand kontrolieren. Er sollte an der FULL-Marke (H) am Peilstab stehen. 4... Wenn der Ôlstand zu niedrig ist, Ôl langsam in die Motorëleinfüllôfnung (G) gieBen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Ôls eine Minute warten und dann den Ôlstand nachkontrollieren.

5. Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.

Kraftstoffempfehlungen Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: + Sauberes, frisches, bleifreies Benzin.

+ Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in groBen Hôhen siehe unten. + Benzin mit bis zu 10% Ethanol oder bis zu 15% MTBE ist akzeptabel. VORSICHT: Kein nicht zugelassenes Benzin wie E85 verwenden. Kein Ôl mit dem Benzin mischen. Den Motor nicht so modifizieren, dass er mit alternativen Kraftstofien laufen kann. Bei Nichtbeachtung dieser Punkte werden Motorkomponenten beschädigt, und die Motorgarantie wird aufgehoben. Zum Schutz der Krafistoffaniage vor Kraftstoffrückständen sollte dem Kraftstof ein Krafistoffstabilisator beigemischt werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn es zu Start- oder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gekauft oder die Marke gewechselt werden. Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Abgassystem EM (Engine Modifications). Einsatz in groBen Hôhen In Hôhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. Damit die Emissionsbestimmungen weiterhin erfüllt werden, ist eine Einstellung für groBe Hôhen erforderlich. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuf, kommt es zu Leistungsabfall, ernôhtem Kraftstofiverbrauch und mehr Emissionen. Informationen zur Einstellung für groBe Hôhen bekommen Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshändier. Es wird nicht empfohlen, den Motor in Hôhen unter 760 m einzusetzen, wenn der Satz für groBe Hôhen installiert ist. Nachfüllen von Kraftstotf - Abb. (3) À ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen kônnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Beim Nachfüllen von Kraftstoff + Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird + Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. + Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondemn nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. + Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fenhalten. + Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmägig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen + Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

1. Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkôrpern reinigen. Den

Tankdeckel (A) abnehmen (Abb. 3).

2. Den Kraftstofftank (B) mit Benzin füllen. Um dem Benzin Platz zum Ausdehnen zu

lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (C) hinaus füllen.

3. Den Tankdeckel wieder anbringen.

Fresh-Start®Tankdeckel - Abb. (4) Einige Motoren sind mit einem Fresh-Start-Tankdeckel (A) ausgestattet (Abb. 4). Der Fresh-Start-Tankdeckel kann eine Patrone (B) mit Kraftstofistabilisator aufnehmen, die separat erhältich ist. Start des Motors À ACHTUNG = "977 925 Startersoil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm \ schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen. + Zum Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden. À ACHTUNG

Beim Start des Motors + Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftilter an ihrem Platz und sicher befestigt sind. + Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entiernt wurde. + Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt. Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen kônnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

À ACHTUNG > Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges as. AN Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. + Den Motor im Freien starten und laufen lassen. + Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geôfinet sind. VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Ô! geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Ôl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne ÔI gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann. Bestimmung des Startsystems Vor dem Starten des Motors müssen Sie feststellen, welche Art von Startsystem Ihr Motor hat, Das Startsystem kann eine der folgenden Ausführungen sein. + Ready-Start®- System: Dieses verfügt über einen temperaturgeregelten Automatikchoke. Es hat keinen manuellen Choke und keinen Primer. + Primersystem: Dieses besitzt einen roten Primer, der zum Starten beï kühlen Temperaturen dient. Es hat keinen manuellen Choke. Gehen Sie zum Starten Ihres Motors wie unter der Anleitung für Ihr Startsystem beschrieben vor. Ready-Start®-System - Abb. (O] (O)

1. Den Ülstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Ôl

2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls

vorhanden) ausgeschaltet sind. Zu Position und Betätigung der Bedienungselemente siehe die Geräte-Anleitung.

3. Den Gashebel (A, Abb. 5), soweit vorhanden, auf schnelle Position &@ÿ stellen.

Den Motor in schneller Position LA laufen lassen.

4. Wenn das Produkt über einen Motorstopphebel (C) verfügt, den Motorstopphebel

gegen den Griff halten (Ab. 6).

5. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (D) sicher festhalten. Langsam am

Starterseilgrif ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen (Abb. 5). Hinweis: Wenn der Motor nach drei Versuchen nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA) À ACHTUNG: Ein schnell zurückspringendes Starterseil zieht Hand und Arm schneller zum Motor, als das Seil losgelassen werden kann. Es kônnte zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen kommen. Beim Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann schnell ziehen, um zu verhindem, dass das Seil zurückspringt

6. Elektrostart: Den E-Start-Schalter auf Position An/Start stellen. Zu Position und

Betätigung des Schalters siehe die Geräte-Anleitung. Hinweis: Wenn der Motor nach drei Versuchen nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA) VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängem, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine Minute warten. Primersystem - Abb. (O] (0)

1. Den Ôlstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Ôl.

2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls

vorhanden) ausgeschaltet sind. Zu Position und Betätigung der Bedienungselemente siehe die Geräte-Anleitung.

3. Den Gashebel (A, Abb. 5), soweit vorhanden, auf schnelle Position &@ÿ stellen.

Den Motor in schneller Position gg laufen lassen.

4. Den roten Primer (B) drei Mal drücken.

Hinweis: Beim erneuten Start eines warmen Motors ist Vorpumpen gewêhnlich nicht notwendig. Hinweis: Wenn der Primer zu oft gedrückt wird, überflutet Kraftstoff den Motor, und er ist schwer zu starten.

5. Wenn das Produkt über einen Motorstopphebel (C) verfügt, den Motorstopphebel

gegen den Griff halten (Ab. 6).

6. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (D) sicher festhalten. Langsam am

Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräfig ziehen (Abb. 5) Hinweis: Wenn der Motor nach drei Versuchen nicht anspringt, Schritt 4, 5 und 6 wiederholen. Wenn er immer noch nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA). À ACHTUNG: Ein schnell zurückspringendes Starterseil zieht Hand und Arm schneller zum Motor, als das Seil losgelassen werden kann. Es Kônnte zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen kommen. Beim Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann schnell ziehen, um zu verhindem, dass das Seil zurückspringt. Elektrostart: Den E-Start-Schalter auf Position An/Start stellen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die Gerâte-Anleitung. Hinweis: Wenn der Motor nach drei Versuchen nicht anspringt, Schritt 4, 5 und 7 wiederholen. Wenn er immer noch nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA). VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängem, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Beätigungen jeweils eine Minute warten. Stoppen des Motors - Abb. @ @ À ACHTUNG , … Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen kônnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. + Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.

1. Den Motorstopphebel loslassen (E, Abb. 6)

oder Motor mit Gashebel: Den Gashebel (A, Abb. 5) auf Position Stopp(@) stellen oder Motor mit Elektrostart: Den E-Start-Schalter auf Position Aus/Stopp stellen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die Geräte-Anleitung. Wartung Nehmen Sie nur Original-Ersatzteile. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung, kônnen das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann bei Verwendung anderer Telle die Garantie verloren gehen. Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändier wenden. VORSICHT: Zum ordnungsgemäBen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben. Abgasbegrenzung Wartung, Austausch oder Reparatur von Komponenten des Abgassystems bzw. kompletter Systeme kônnen von jeder Reparaturwerkstatt bzw. jedem Mechaniker durchgeführt werden. Um jedoch kostenlosen Service am Abgassystem zu erhalten, muss die Arbeit von einem vom Werk autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Siehe die Gewährieistung auf das Abgasbegrenzungssystem À ACHTUNG ul Funken kônnen Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewoliter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten: +_. Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fe halten. Die richtigen Werkzeuge verwenden. + Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhôhen. + Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst spâter während des Betriebs auseinander platzen kônnte. Bei der Zündfunkenkontrolle: + Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verenden. + Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. BRIGGSandSTRATTON.COM

Wartungsplan Nach den ersten 5 Stunden + Motoräl wechseln Alle 8 Stunden oder täglich + Motorlstand kontrollieren + Bereich um Schalldämpfer und Bedienungselemente reinigen + Fingerschutz reinigen Alle 25 Stunden oder rlich + Lutter reinigen * + Vorfilter reinigen * Alle 50 Stunden oder jährlich + Motoräl wechseln + Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen ich + Luftfilter austauschen + Vorfilter austauschen + Zündkerze austauschen + Kraftstofffilter austauschen + Lufkühlungssystem reinigen *

  • Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkèrpern in der Luft häufiger reinigen. Vergasereinstellung Niemals Einstellungen am Vergaser vornehmen. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen eingestellt. Falls dennoch Einstellungen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. VORSICHT: Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Hëchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl nicht überschreiten. Austausch der Zündkerze - Abb. © Den Elektrodenabstand (A, Abb. 7) mit einer Drahtiehre (B) kontrollieren und bei Bedarf nachstellen. Die Zündkerze einsetzen und mit dem empfohienen Anzugswert festziehen. Zu Einstellung des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe den Abschnitt Technische Daten. Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden. Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger - Abb. À ACHTUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere in, Schall pfer, werden extrem heiB. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkôrper wie Laub, Gras usw. kännen sich entzünden. + Schalldämpfer, Zylinder und Kühirippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. + Fremdkôrperansammiungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entiernen. + Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird. Den Schalldämpfer (A, Abb. 8) auf Risse, Korrosion oder andere Schäden untersuchen. Den Funkenfänger (B) entiernen (falls vorhanden) und auf Schäden und Ôlkohleablagerungen untersuchen. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist darauf zu achten, dass nur Originalgeräteteile verwendet werden. À ACHTUNG: Ersatzteile müssen mit den Originalteilen identisch sein und an denselben Positionen installer werden. Andernfalls besteht Brandgefahr.

ôlwechsel - Abb. (2) (@) (0) Gi) À ACHTUNG lé Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. À Feuer oder Explosionen kënnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. + Wenn das Ôl aus dem oberen Üleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann VORSICHT: Allô ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es gehôrt nicht in den Hausmüll. nformationen zur Entsorgung von All erhalten Sie bei Behôrden, Werkstätten oder Fachhändlern. Olablass Das Ôl kann aus der unteren Ablassôfnung oder aus dem oberen Üleinfüllrohr abgelassen werden.

1. Bei abgestelltem aber noch warmem Motor das Zündkabel (A) abziehen und von der

Zündkerze (Abb. 9) fem halten.

2. Der Motor ist mit einer unteren Ablassôffnung (B, Abb. 10) ausgestattet. Die

lablassschraube (C) abnehmen. Das Ôl in einen zugelassenen Behälter ablassen. Hinweis: Jede der abgebildeten Ôlablassschrauben (C) kann im Motor angebracht werden.

3. Nachdem das ÔI abgelassen worden ist, die Ôlablassschraube einsetzen und

4. Wenn das Ôl aus dem oberen Üleinfüllrohr (D) abgelassen wird, ist darauf zu achten,

dass das Zündkerzenende des Motors (E) oben bieibt (Ab. 11). Das O1 in einen zugelassenen Behälter ablassen. À ACHTUNG Wenn das Ôl aus dem oberen Ôleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann. Zum Entieeren des Tanks den Motor laufen lassen, bis er aus Krafistofmangel aus geht. Nachfüllen von OI + Den Motor waagerecht stellen. + Den Üleinfüllbereich von Fremdkôrpern reinigen. + Zum Ôlfassungsvermägen siehe den Abschnitt Spezifikationen.

1. Den Peilstab (F) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 2).

2. Das Ôl langsam in die Motorôleinfüllôfnung (G) gieBen. Nicht überfüllen. Nach dem

Eintüllen des Ôls eine Minute warten und dann den Olstand erneut kontrollieren.

3. Den Peilstab einsetzen und festziehen.

4. Den Peilstab herausziehen und den Ülstand kontrolieren. Er sollte an der

FULL-Marke (H) am Peilstab stehen. 5._ Den Peilstab einsetzen und festziehen. Wartung des Luftfilters - Abb. @) À ACHTUNG lé Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. À Feuer oder Explosionen kënnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. + Niemals den Motor mit abgenommenem Lufilter oder Filtereinsatz starten oder laufen lassen. VORSICHT: Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lsungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen, Lôsungsmittel zersetzen ihn. Am Luftfitersystem wird ein Filtereinsatz mit optionalem Vorfiter verwendet. Der Vorfiter kann gewaschen und wiederverwendet werden.

1. Das Befestigungselement (A) lôsen, mit dem die Abdeckung (B) befestigt ist. Siehe

2. Die Abdeckung ôffnen und den Vorfiter (C) und den Filter (D) herausnehmen

3. Um Fremdkôrper zu lôsen, mit dem Filter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen.

Wenn der Filter sehr schmutzig ist, muss er ausgetauscht werden.

4. Den Vortiter vom Filter abnehmen.

5. Den Vortiter in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. Dann gründlich an

der Luft trocknen lassen. Den Voriter nicht ôlen.

6. Den trockenen Vorfilter am Luffiter anbringen.

7. Den Fier einbauen.

8. Die Abdeckung schlieBen und mit dem Befestigungselement sichern.

Austausch des Kraftstofffilters - Abb. @ À ACHTUNG lé Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosi À Feuer oder Explosionen kënnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. + Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fenhalten.

+ Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäBig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen. + Vor Austausch des Krafistofffiers den Kraftstofftank leerlaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schlieBen. + Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. + Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird. Vor Austausch des Kraftstofffiters (A, Abb. 12), falls vorhanden, den Kraftstofitank leerlaufen lassen oder den Kraftstofihahn schlieBen. Sonst kann Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen.

2. Die Laschen (B) an den Kiemmen (C) mit einer Zange zusammendrücken und dann

die Kiemmen vom Kraftstofffiter wegziehen. Die Kraftstoffleitungen (D) drehen und vom Kraftstoffilter abziehen.

3. Die Kraftstoffleitungen auf Risse und Undichtigkeiten untersuchen. Bei Bedarf

4. Den Kraftstoffilter durch einen Originalgerät-Austauschfiter ersetzen.

5. Die Kraftstoffleitungen wie gezeigt mit den Klemmen sichern.

Reinigung des Luftkühlungssystems - Abb. À ACHTUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalidämpfer, werden extrem heiB. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkôrper wie Laub, Gras usw. kännen sich entzünden. ai, + Schalldämpfer, Zylinder und Kühirippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. + Fremdkôrperansammiungen vom Schalldämpfer- und Zylnderbereich entiernen. VORSICHT: Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden. Wasser kônnte die Kraflstoffaniage verunreinigen. Den Motor mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen reinigen. Dieser Motor ist lufigekühit. Schmutz oder Fremdkôrper kônnen die Luftstrmung einschränken und Überhitzung des Motors und in der Folge Leistungsverlust und verkürzte Lebensdauer des Motors verursachen. Fremdkôrper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Fingerschutz (A) beseitigen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente (B) sauber halten. Den Bereich um und hinter dem Schalldämpfer (C) von brennbaren Fremdkôrpern frei halten (Abb. 14). Lagerung

Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank + Niemals in der Nähe von Ofen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden kônnten. ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen kônnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Kraftstoffantage Kraflstoff kann schlecht werden, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch abgestandenen Kraftstoff bilden sich Rückstände in der Krafstoffanlage oder an wichtigen Vergaserteilen. Um den Kraftstoff frisch zu halten, solte Briggs & Stratton FRESH START®Krafstoffstabilisator verwendet werden, der als Flüssigzusatz oder Konzentratpatrone erhältlich ist. Wenn ein Kraftstoffstabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden. Den Motor 2 Minuten lang laufen lassen, um den Stabilisator durch die Kraftstoffaniage zirkulieren zu lassen. Motor und Kraftstoff kônnen dann bis zu 24 Monate gelagert werden.

Wenn das Benzin im Motor nicht mit Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss es in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden. Dann den Motor laufen lassen, bis er aus Krafstofmangel ausgeht. Es wird empfohlen, einen Kraftstofistabilisator in den Lagerungsbehälter zu geben, um den Krafistoff frisch zu halten. Motoräl Bei noch warmem Motor das Motorôl wechseln. Fehlersuche Brauchen Sie Hilfe? Gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an. Technische Daten Motorspezifikationen Modell 100000 Hubraum 9,82 ci (161 cc) Bohrung 2,520 in (64,01 mm) Hub 1,968 in (49,99 mm) Ôlmenge 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) Daten zur Motoreinstellung* Modell 100000 Elektrodenabstand 0,020 in (0,51 mm) 180 Ib-in (20 Nm) 0,006 - 0,014 in (0,15 - 0,36 mm) Zündkerzendrehmoment Anker-Luftspalt Einlassventilspiel 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) Auslassventilspiel 0.04 - 0,016 in (0,86 - 0,41 mm) + Die Motorleistung nimmit alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3,5% und alle 5,6° C oberhalb von 25° C um jeweils 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°. Zu sicheren Betriebsgrenzen an geneigten Flächen siehe die Bedienungsanieitung des Geräts. Übliche Ersatzteile y< Ersatzteil Luftiter, oval Luftfilter-Vorfilter, oval 793676 Ôl - SAE 30 100005 FRESH-START®.Krafistoffstabilsatorflüssigkeit 5041, 5058 FRESH-START®-Kraftstofistabilisatorpatrone 699098, 5096 Widerstandszündkerze 692051, 692720 Zündkerzenschlüssel 89838, 5023 Funkenprüfer 19368 Kraftstoffiter 298090, 5018 12 Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden. Benutzen Sie nur Briggs & Stratton-Originalteile. BRIGGSandSTRATTON.COM

EINGESCHRÂNKTE GEWÂHRLEISTUNG

Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen Es gibt keine andere ausdrückliche Garantieleistung. Inbegriffene Garantieleistungen, einschlieBlich solcher für marktgängige Qual bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab Kaufdatum beschränkt, oder alle inbegriffenen Garantieleistungen sind, soweit von der Gesetzgebung erlaubt, ausgeschlossen. Haftung für Neben- und Folgeschäden ist unter allen Garantieleistungen ausgeschlossen, soweit ein derartiger Ausschluss vom Gesetz erlaubt ist. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführien Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Innen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben kônnen, die von Land zu Land abweichen. und Eignung für einen STANDARD-GARANTIEFRISTEN * À Marke/Produkttyp Vanguard” Extended Life Series”, 1/C®, Intek” 1/C®, Intek” Pro Snow Series MAX" mit Dura-Bore "-Zylinderlauffläche Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren Verbraucheranwendung Gewerblicher Einsatz 2 Jahre 2 Jahre 2 Jahre À Jahr 2 Jahre À Jahr 2 Jahre 90 Tage

  • Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, neben denen noch zusätzliche Garantieabdeckungen vorhanden sein kônnen, die während des Verôffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder bei Inrem Briggs & Stratton-Fachhändier. A Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem ôffentlchen Stromnetz ersetzen sol. Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. “Verbraucheranwendung' bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. "Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschlieBlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährieistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen. Die Gara ie für Geräte von Briggs & Stratton ist auch ohne Registrierung rechtskräftig. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf. Wenn Sie bei der Forderung von Garantieleistungen keinen Beleg für das erste Kaufdatum vorlegen kônnen, wird die Garantiezeit anhand des Datums der Herstellung des Geräts bestimmt. Zur Garantie Briggs & Stratton führt gerne Garantiereparaturen aus und entschuldigt sich für die Innen entstandenen Unannehmiichkeiten. Jeder Fachhändler kann Garantiereparaturen durchführen. Die meisten Garantiereparaturen sind Routinearbeiten, jedoch kônnen Garantieanfragen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführ, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem GroBhändier bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der GroBhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vallständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden. Normaler VerschleiB: Wie alle mechanischen Geräte benôtigen auch Motoren zum ordnungsgemäBen Betrieb regelmäBige Wartung und Austausch von Teilen. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass ein Teil oder ein Motor durch normalen Einsatz abgenutzt worden ist. Die Garantie trff auch nicht auf Motorschäden zu, die durch Missbrauch, unterlassene Wartung, Transport, Lagerung oder falsche Montage verursacht werden. Die Garantie ist ebenfalls nichtig, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor modifiziert worden ist. Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger VerschleiB aussehen. Derartiger Verschlei, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt. Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. AuBerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch Folgendes notwendig geworden sind: 1 Probleme durch Teile, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind. 2 Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhinder, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)

3 Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoft. 4 Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmierël oder einer falschen Schmierälsorte gelaufen ist kontrollieren und bei Bedarf ÔI nachfüllen, und die empfohlenen Olwechselintervalle einhalten.) Das OIL-GARD-System steli einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ülstand kann es zu Motorschaden kommen. 5 Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Ferbedienungen usw,, die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden. 6 Schäden oder VerschleiB an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder Verwendung von nicht-originalen Luftilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen. 7 Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkôrpern oder Schmutz, die die Kühirippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. Fremdkôrper in den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen vom Motor beseitigen. 8 Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnitmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind. 9 Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.

10. Routineeinstellungen des Motors.

11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer,

Ventilen, Ventilsitzen, Ventifhrungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw. Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der Briggs & Stratton Corporation erhältiich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in unserem ändlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.com oder in den Gelben Seiten.