MAKITA 6563H - Herramientas eléctricas

6563H - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6563H MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6563H - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Marca MAKITA
Modelo 6563H
Diámetro de disco 100 mm
Rosca del eje M10
Velocidad en vacío 11 000 min⁻¹
Longitud total 299 mm
Peso neto 2,1 kg
Categoría de seguridad Doble aislamiento (Clase II)
Alimentación Monofásico, tensión según placa de características (230 V típico)
Usos Esmerilado, lijado y corte de metal y piedra en seco
Funciones principales Bloqueo del eje, interruptor deslizante con bloqueo, carcasa de protección orientable, mango lateral
Mantenimiento y limpieza Limpiar regularmente las aberturas de ventilación; usar un objeto no metálico
Accesorios incluidos Llave contratuerca, mango lateral
Accesorios opcionales Discos con maza descentrada, discos de corte abrasivos, discos diamantados, multidisco, cepillos metálicos
Piezas de repuesto y reparabilidad Contactar con un centro de servicio autorizado Makita; usar únicamente piezas de repuesto Makita
Nivel de presión sonora (LpA) 85 dB(A)
Nivel de potencia sonora (LWA) 96 dB(A)
Vibraciones (esmerilado de superficie) 5,5 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²)

Preguntas frecuentes - 6563H MAKITA

¿Cómo cambiar el disco en la MAKITA 6563H?
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Presione el bloqueo del eje para inmovilizar el eje. Use la llave contratuerca para aflojar la contratuerca (gírela en sentido contrario a las agujas del reloj). Reemplace el disco y vuelva a atornillar la contratuerca apretándola en el sentido de las agujas del reloj mientras mantiene el bloqueo.
¿Qué tipo de disco usar con la 6563H?
Use discos con maza descentrada de 100 mm de diámetro con un orificio adaptado a la rosca M10. Para corte, discos de corte abrasivos o diamantados de 100 mm son compatibles. Use solo discos reforzados con fibra de vidrio y respete la velocidad máxima de 11 000 min⁻¹.
¿Cómo ajustar la carcasa de protección?
Afloje el tornillo o la palanca de la carcasa. Gire la carcasa para alinear la parte saliente con la muesca de la caja de engranajes, luego gírela al ángulo deseado (generalmente 180°). Apriete firmemente el tornillo o la palanca. La carcasa debe cubrir siempre la parte del disco orientada hacia el usuario.
¿Cómo evitar los golpes de retroceso?
Mantenga un agarre firme en la herramienta y use el mango lateral. Evite bloquear el disco o aplicar una presión excesiva. No trabaje en esquinas o bordes afilados sin precaución. Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio y no se pare en la zona de proyección en caso de golpe.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Después de cada uso, desconecte la herramienta. Limpie las aberturas de ventilación con un objeto no metálico para evitar la acumulación de polvo. Verifique el estado del cable y del enchufe. Las reparaciones internas (carbones, etc.) deben ser realizadas por un centro autorizado Makita.
¿Se puede usar la 6563H para pulir?
No, el manual desaconseja el pulido con esta herramienta. Está diseñada solo para esmerilado, lijado y corte de metal y piedra. El uso de accesorios no recomendados puede conllevar riesgos de lesiones.
¿Cuáles son los niveles de ruido y vibración?
El nivel de presión sonora es de 85 dB(A) con una incertidumbre de 3 dB(A). Use protectores auditivos. La emisión de vibraciones en esmerilado de superficie es de 5,5 m/s² (K=1,5 m/s²). Estos valores pueden variar según la aplicación.
¿Cómo usar la amoladora de forma segura?
Use siempre gafas de seguridad, una mascarilla antipolvo y protectores auditivos. Verifique que el disco no esté dañado antes de usarlo. No fuerce la herramienta, deje que su peso sea suficiente. Mantenga la herramienta alejada de su cuerpo y de otras personas. Desconéctela antes de cualquier ajuste.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la 6563H?
Diríjase a un centro de servicio autorizado Makita o consulte el sitio oficial. Use exclusivamente piezas de repuesto Makita para garantizar la seguridad y fiabilidad. Los accesorios (discos, cepillos) están disponibles en distribuidores especializados.
¿Cómo limpiar las aberturas de ventilación?
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Use un objeto no metálico (como un pincel o un cepillo de plástico) para retirar suavemente el polvo acumulado. No use gasolina, diluyente o productos similares que puedan dañar la herramienta.

Preguntas de los usuarios sobre 6563H MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6563H - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6563H de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6563H MAKITA

Explicación de los dibujos

1 Bloqueo del eje
2 Interruptor desizable
3 Protector de disco
4 Caja de cojinetes
5 Tornillo
6 Palanca
7 Contratuerca

8 Disco de amolar de centro hun-dido/multidisco
9Brida interior
10 Llave de contratuerca
11 disco de corte abrasivo/disco de diamante

12 Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante
13 Abertura de salute de aire
14 Abertura de entrada de aire

ESPECIFICACIONES

Modelo9563H9564H9565H
Diámetro de la rueda de disco abombado100 mm115 mm125 mm
Rosca del mandrilM10M14M14
Velocidad especialicina (n) / Velocidad en vacio (n0)11 000 min-111 000 min-111 000 min-1
Longitud total299 mm299 mm299 mm
Peso neto2,1 kg2,3 kg2,3 kg
Clase de sécurité凹/II凹/II凹/II
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descarrollo, las espécografías aquí dadas estánsujétas a carbmos sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para amolar, lijar yURTAR metal y materiales de piedra sin usar agua.

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corriente alterna monofasia. El systeme de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de terra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sigo todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB033-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA AMOLADORA

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra ocasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramipta electrica. La realizacion de operaciones para las que esta herramipta electrica no ha sido diseñada podrá create un risgo y occasionar heridas.
  2. No utilise accesorios que no estén especificamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
  3. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesos realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y salir despedidos.
  4. El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar Dentro del rango de capacité de su herramenta electrica.Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  5. El時間 del agujero para eje de los discos, bridas, platos de caucho o cualestero accesorio deben encasar debidamente en el eje de la herramienta electrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y PODRAN occasionar una perdida de control.
  6. No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el Plato de caucho por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sideaér la herramienta électrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está dañados or instale uno que no esté dañado.Después de inspeccione or instalar un accesorio, póngase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.

  7. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos debáría poder detener los desechos despedidos generados en distinctas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador debáría poder filtrar las particulas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadoulda occasionar perdida auditiva.

  8. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el airea de trabajo deberba ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
  9. Cuando realice una operación en la que la herramanta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujeta la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta youlde electrocutar al operario.
  10. Coloque el cable de alimentaciónApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentaciónouldar ser cortado o enredado y su mano or Brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
  11. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorioouldragarrarse ata superficie y tirar de la herramienta electricaHCIaciendoleperderel control dela misma.
  12. Noonga en marcha la herramenta electrica,mientras la trasporta en su costado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacía su cuerpo.
  13. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramipta electrónica. El ventilador del motor conduciré el polvo hacía el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvoURTOS occasionar peligos electricos.
  14. No utilise la herramipta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas PODR an encender"Theseiros materiales.
  15. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocuzione.

Advertencias sobre retroceos bruscos y otrospeligos relacionados:

El retroceso brusco es una reación repentina debida a un aripisionamento o estancimiento del disco, Plato de caucho, cepillo oequalierotro accesorio giratorio. El aripisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en direction opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si el disco abrasivo queda aprisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de estancimiento pueda Hin-carse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o salute. El disco podra saltar hacía el operario o en direccion contraía aél, depen-diendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.

El retrocego brusco es el的结果ado de un mal manejo de la herramienta electrónica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y你能 evitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofecidas a continuación.

a) Mantenga agarradafirmamente la herramientalelectrica y colque su cuerpo y brazo de formaque le permittedesistir las fuerzas del retrocesobrusco. Utiliceiami el mango auxiliar,si estaprovisto,para tenerelmaximocontrol sobre elretrocesobruscooreacionde torsiondurante lapuesta en marcha.El operariocantecoloradasreactionsode torsion o fuerzas del retrocesobrusco, si toma lasprecauaciones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pode retroceder brusca-mente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta eletrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direction opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, bordes aflilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de cadena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de amolar y corte abrasivo:

a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendedados para su ferramenta eletrica y el protector especialico diseado para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseada la ferramenta eletrica no peuvent ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta eléctrica y colocado de forma que ofrezca la(Maxima seguidad,que-dando hacel operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco ayud a proteger al operario de fragmentos de disco roto y de uncontacto accidental con el disco.
c) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo STLan previstos para amolado periférico,這些 discos podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.

d) Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha selecciónado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de talmania que reducen la posibiliad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte pueda ser differses de las bridas para discos de amolar.
e) No utilise discos gastados de others herramrientas electricas mas grandes. Los discos previstos para herramrientas electricas mas grandes no son apropriados para la maxima velocidad de una herramipta mas(PCa y puebea y puebeceventarla.

Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliod de que se produca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) No ponga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operation, se mueve apartandose de su cuerpo, un possible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interruprir un corte por在哪ier的概率, apague la herramienta electrónica y sujétela sin moverla hasta que se ha塌ido Completely. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte estando el disco moviendose porque podrá producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
d) No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcancepla velocidad y vuelva a entrada en el corte ciuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el discooulda estancaarse, saltar o retroceder bruscamente.
e) Sujete los paneles orialquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Debera poner apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte ycular del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
f) Extreme las precauiones cuando haga un "corte por Hundimiento" en paredes u otherasareas ciegas. La parte saliente del disco podriaURTAR tuberrias de gas o agua, cables electricos u objetos quepuede occasionar un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:

a) No utilise discos de papel de lijar de tamano excessivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de caucho presentar un riesgo de laceracion youlda occasionar un enredo o desgarrde del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:

a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, nocede que el disco de alambres o el cepillo interfiera con el protector. El disco de alambres o el cepillo podrán expandir su diámetro debido a la cargo del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconuales:
17. Cuando utilise discos de amolar de centro hundido, asegurese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
18. Tenga cuidado de no danar el eje, la brida (especialmente la cara de instalacion) ni la contrauerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
19. Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
20. Ante de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
21. Utilice la superficiepecifieda del disco pararealizar el amolado.
22. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en Directions contraia austed y otheras personas o materiales inflamables.
23. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
24. No toque la pieza de trabajo inmediamente antes de la operación; podía estar muy caliente y quermarle la piel.
25. Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateriaía haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.
26. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
27. No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
28. Utilice solamente las bridas especialicas para esta herramipta.
29. Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegureshere de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
30. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
31. Tenga en cuenta que el disco continua girando afterwards de haber apagado la herramienta.
32. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerriorarse de la calidad del operio.
33. No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.

  1. No utilise agua ni lubricante para amolado.
  2. Asegúrese de que las aberturas de ventilación está libres cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si Fuera Neededo retirar el polvo, primero desconnecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite做不到 las partes internas.
  3. Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvo requisido por los regimientos locales.
  4. Los discos deURTar nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en estemanual de instruccionesoulda occasionar graves heridas personales.

Bloqueo del eje (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje este moviendose. Podria danarse la herramienta.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramipta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilizable se actiona debidamente y que vuela a la posicón "OFF" cuando se presione la parte trasera del interruptor desilizable.

Para poder en marcha la herramiento, deslice el interruptor desilizable hacer a posicion "I (ON)". Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desilizable para bloquearlo.

Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor desilable, cuando deslicido hacía la posic-. tion "O (OFF)

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 3)

PRECAUCION:

  • Antes de realizar una operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instalada firmamente.

Rosque la empuñadura lateral firmamente en la posición de la herramientamostatada en la figura.

Instalacion o desmontaje del protector de disco (Para disco de centro hendido, multidisco / disco de corte abrasivo, disco de diamante)

Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de lijacion (Fig.4 y 5)

PRECAUCION:

  • El protector de disco deben estar instalado en la herr模板a de forma que el lado cerrado del protector está siempre orientado hacía el operario.

Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la mueca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a una posicion en 180odos. Asegürese de avertar el tornillo firmamente.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Para herramienta con protector de disco de tipo balanca de abrazadora (Fig. 6 y 7)

Empujé la palanca en la direction de la flecha après de aflojar el tornillo. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ . Sujételo con el tornillo après de empujar la palanca en la direction de la flecha para trabajo. El ángulo de ajuste del protector de disco puede fjarse con la palanca.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro=hundido/multidisco (accesorio)

Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. (Fig. 8)

Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, después apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.

Para descrear el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa. (Fig. 9)

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No deben ser nuncanecessaryforzarherramienta.
    El peso de la Herrmienta aplica la presion adecadua.
    El forzamento y la presion excessivos podran occasionaruna peligrosa rotura del disco.
  • Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
  • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
  • Evite los rebotes y enganches del disco, especiallymente cuando trabajo esquinas, bordes agudos, etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
  • No utilise NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Los discos de ese tipo cuando seutilizaran enuna amoladora con frequencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION:

  • Después de la operación, apague siempre la herr模板 y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herr模板.

Operación de amolado y lijado (Fig. 10)

Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la othera en la empuñadura lateral.

Encienda la herramienta y.afteres aplicque el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de los 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tendrera aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra travajar con el disco en ambas direcciones A y B.

Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11)

La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el grosor del disco.

Consulte la tabla de abajo.

100 mm (4")
MAKITA 6563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 1
1. Contratuerca
2. disco de corte abrasivo

Disco de diamante
MAKITA 6563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 2
3. Brida interior
4. disco de diamante

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
MAKITA 6563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 3
1. Contratuerca
2. disco de corte abrasivo

MAKITA 6563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 4
3. Brida interior
4. disco de diamante

ADVERTENCIA:

  • Cuando utilizes un disco de corte abrasivo / disco de diamante, aseguresse de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte.
  • No utilise NUNCA un disco de corte para amolar lateramente.
  • No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intenteURTAR conuna profundidad de corte excesiva. Si fatiga en excesso el disco augmenteda la carga y la susceptibilities de retorcerse o doblarse el disco en el corte y existirá la posibiliod producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamento del motor.

  • No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse, saltar o retroceder bruscamente.

  • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (como en amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
  • Un disco de diamante deben ser utilizado perpendicularamente al material que se está cortando.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descolocacion, deformacion o grias.

La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente oiami que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 12)

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(othero mantenimiento o ajustedeferán ser realizados enCentros de Servicios Autorizados por Makita, empleado siempre piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditentes está recomendados para su uso con la herramipta Makita especialcada en este manual. El uso de cualquier othero accesario o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivement para su uso declarado.

Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de service de Makita.

  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de centro hundido / Multidisco
  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de corte abrasivo / disco de diamante
    Discos de centro hundido
    Discos de corte abrasivo
  • Multidiscos
    Discos de diamante
  • Gratas de alambres
  • Grata de bisel de alambres de 85
    Discos abrasivos
    Brida interior
  • Contratuerca Para disco de centro hundido / disco de corte abrasivo / multidisco / disco de diamante
  • Contratuerca Para disco abrasivo
  • Llave de contratuerca
  • Empuñadura lateral

Explicação geral

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA

Avisos de seguranca comuns para rebarbaco, lixamento, limpeza com escova metalica ou corte abrasivo:

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 1
Disco abrasivo de corte

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 2
Disco diamantado

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 3

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 4

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 5
Disco abrasivo de corte

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 6
Disco diamantado

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 7

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 8

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 9

MAKITA 6563H - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA - 10

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) suiviente(s)ística(s) de Makita:

Designación dequina: Esmeriladora Angular

Modelo N°/ Tipo: 9563H, 9564H, 9565H

son producidas en series y

Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC

Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizados siguientes. EN60745

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 9563H

Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 96 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo 9564H, 9565H

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de accuracy con la norma EN60745:

Modelo 9563H

Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Si la herramipta se utilizes para other aplicaciones, es possible que los values de vibracion sean differentes.

Modelo 9564H

Emisión de vibración (ah, AG): 8,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Si la herramienta se utilizes para otheras aplicaciones, es possible que los values de vibracion sean differentes.

Modoarea:amoladura de superficie con

empañadura a prueba de vibración

Emission de vibracion (a_h,AG) .. 8,0m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 9565H

Emisión de vibración (ah, AG): 9,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Si la herramipta se utilizes para others aplicaciones, es possible que los values de vibracion se han differedes.

Modoarea:amoladura de superficie con

empañadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 7,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

ENG902-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con el tipo de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
  • El valor de emisión de vibración declarado se usa para las principales aplicaciones de la herramánta electrica. Sin embargo, si la herramánta se usa para除外 aplicaciones, los values de emisión de vibración peuvent ser differsentes.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la requisión real de la herramienta electrónica可以选择 variar del valor de émisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
  • Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de之作ción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

PORTUGUES

ENG905-1

Ruido

A caracteristica do nthel de ruido A determinado de accordo com EN60745:

Modelo 9563H

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6563H

Categoría : Herramientas eléctricas