BPP 3000 42 - Bomba de agua KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPP 3000 42 KARCHER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Bomba de agua |
| Modelos disponibles | Varias versiones (ej. BPP 3000/42, 4000/48, 4500/50) |
| Material del cuerpo | Plástico reforzado |
| Asa de transporte | Sí |
| Alimentación | Eléctrica |
| Caudal máximo | No especificado |
| Altura de impulsión | No especificado |
| Presión máxima | No especificado |
| Tipo de conexiones | Estándar |
| Protección del motor | Sí |
| Uso recomendado | Riego, transferencia de agua |
| Dimensiones | Compacta |
| Peso | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - BPP 3000 42 KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre BPP 3000 42 KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPP 3000 42 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPP 3000 42 de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO BPP 3000 42 KARCHER
Indicaciones generales ES 1
Indicaciones de seguridad. ES .2
Manejo ES 3
Cuidado y mantenimiento . ES . .4
Transporte ES 4
Almacenamento ES .4
Accesorios speciales . . . ES . .5
Ayuda en caso de avería.. ES .6
Datasétécnicos ES .8
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad al-guna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadequado o incorrecto.
El aparato está Diseñado para usar como sistemas de agua dométrico.
Si se utilizes la bomba para reforzar la presi- sión, la presión max. del conducto no pue- de superar 1,0 bar (entrada de bomba).
Liquidos que se permiten extraer:
Agua industrial
Agua de fuente
- Agua de manantial
Agua de lluvia
- agua de piscinas (es imprescindible una dosificacion correcta de los aditivos)
Advertencia
No puede transporte sustancias corrosivas, ligeramente inflamables o explosivas (como gasolina, petróleo, disolvente de nitroglicerina), grasas,
aceites, agua salada y agua residual de aseos y agua con barro que teng a una fluidez menor que el agua. La temperatura del liquido que se va a transporte noDebe superar los 35^
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura domestica; en vez dearlo, entreguelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables quedeferán ser entregalos para su
aprovechamento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los páíses rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóxico a su domicilio.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Peligro mortal
El incumplimiento de las indicaciones de seguidad可以使 un peligro mortal por una descarga electrica.
- Antes de cada puesta en marcha, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red está dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debepedir inmediamente a un electricista especializzato del serviceo专业技术o autorizado que lo sustituya.
Se deben colocar todas las conexiones de clavija electricas en una zona a prueba de inundaciones.
No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. - Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado.
Montar el aparato de forma fija y a prueba de inundaciones.
La tension de la fuente de corriente tie ne que coincidir con la indicada en la placac de caracteristicas.
Para evaporar riesgos, es Neededo que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicamente por el service Tecnico autorizzato.
Si no se dispone de alimentacion de agua la bomba no se desconecta. El agua en la bomba se caliente y pueda provocar lesiones si se sale. Operar la bomba un max. de 3 instantos en este estado de funcionaimiento. Sugerencia: Dispositivo de seguidad para marcha en seco (6.997-355.0), interruptor de flotador (6.997-356.0) se pueda Obtener oficialmente.
La bomba no se debe utilizes como bomba sumergible.
Si se utilizes la bomba en una piscina, estanque o fuente, se debemantener una distancia minima de 2 m y asegurar el aparato para que no se deslice.
Tener en cuenta los dispositivos protec- tores electricos: las bombas solo se pueda usar en piscinas,estanques de jardin y fuentes con un interruptor de corriente de defecto con una corriente de defecto nominal de max. 30mA .Si hay personas en la piscina o en el estanque,no se pueda utilizear la bomba.
Por razones de segundad,alsoen recomendamosutilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (max. 30mA
La connexion électrique del aparato solo peut ser realizada por un electricista especializzato. Respectar las normativas naciales sobre el tema.
En Austria, para utiliser bombas en piscinas y estanques con una connexion fija que cumpla la ÖVE B/EN 60555 sección 1 a 3, se deben alimentar con un transformador separador certificado por la ÖVE, pero no se debe sobrepasar la corriente nominal secundaria de 230V.
El aparato pueda ser operado por niños a partir de ocho años y personas con capacidades fisicas, sensoriales o intelctuales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados o han sido informados sobre como usar el aparato de forma segura y comprenden los posiblespeligos.
Supervisor a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato.
Requisitos para la calidad de pos- sicion
Precaución
Antes de realizarrialquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegürese de que está bien posicionado para evaporar accidentes o daños.
- La posicón segura del aparato se garantiza si se coloca sobre una superficie lisa.
Manejo
Antes deponer la bomba en marcha, es imprecendible Respectar lasindicaciones deseguidad.
Descripción del aparato
1 Cable de connexion a red con enchufe
2 Conexión G1(33,3mm) tubo de absorcción
3 Conexión G1(33,3mm) tubo de presión
4 Tubo de alimentación con filtro previo
5 Indicador de presión
6 Orificio de salute
7 Válvula de retencion
Preparación
Figura A
Antes de la puesta en marcha, comprobar la presión del relleno de aire en la caldera de almacenimiento. Si esnecessary, rellenar hasta 2,0 bar cuando está desconectado/sin presión.
Figura B
Asegurar el aparato para evaporar que resbale (si esnecessary atornillar).
Figura C
Montar la valvula de returno.
Conectar un tubo de aspiracion al vacio con parada de returno integrada a la parte de aspiracion. (disponible como accesorio optional)
Conectar la parte de presión con la tubería de presión para reducir el ruido mediante un tubo flexible.
Figura D
→ Para fácilar un posterior vaciado y descarga de presión del sistema, recomendamos el montaje de un grifo de salute entre la bomba y el tubo de aspiración / valvula de returno. (no viene incluido en el volumen de suministro)
Figura
Enroscar la tapa del manguito de relleno y llenar con agua hasta que rebose.
Enroscar bien la tapa sobre el manguito de relleno.
→ Abrir las valvulas de cierre existentes en el conductor de presión.
Nota: Incluso las fugas más pequeñas provocan un fallo en el funcionaimiento.
Funcionamento
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Atencion:
La bomba se pone en marcha inmediamente. Esperar a que la bomba aspire y transporte de forma uniforme, despues cerrar las valvulas de ciderre en la tuberia de presión. Tras alcanzar la presión de descónnexión, el presostato disconnecta el motor. La caldera de almacenimiento está ahora llena, el sistema de agua dométrico está lista para el uso.
Si no hay suministro de agua, no se alcanzará la presión de desconexión y no se podrá desconectar el aparato, se calentará el agua del CZal de la bomba y provocará daños en el aparato. En los aparatos BPP 4000/48 y BPP 4500/50, el interruptor termostálico interrupirá el suministro de corriente en caso de sobrecalentimiento.
Tras la refrigeracion, se reestablecerá la alimentación de corriente.
Recomendamos usar un seguro contra la marcha en seco para asegurar regularmente contra la falta de agua.
Atencion:
El problema está bajo presión.
(Presión,véase capítulo datos技术和icos)
Finalizacion del funciona
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Cuidado y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento y limpieza, desconnecte el enchufe de la red.
El problema está bajo presión.
Antes deAbrir la tapa de llenado y salute o antes de separar el cableado, Abrir la valvula de cierre por la parte de presion y vaciar el systema mediante el grifo de salute (se pueda adquirir en tiendas especializadas).
Cuidado del aparato
Figura
Comprobar regularamente si el filtro previo tiene suscriedades. Si se detectan suscriedades visibles, proceder de la?solicitanteforma:
Desenroscar la tapa del manguito de relleno.
Retirar el filtro previo y limpiar con agua.
Mantenimiento
Figura A
Comprobar anuallynte la presion del relleno de aire en la caldera de almacenamento. Si esnecessary,rellar hasta 2,0 bar,maintras estedesconectado/ sin presion (desenchufar el aparato,Abrir el grifo del agua).
Transporte
Precaución
Para evacitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (vease Datos技术和icos).
Transporte manual
Levante el aparato por el asa y de so-portelo.
Transporte en vehículos
Asegurar el aparato para evaporar que se deslice o vuelque.
Almacenamento
Precaución
Para evaporar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenimiento (vease Datos技术和icos).
Almacenimiento del aparato
Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Accesorios especials
Las figuras de los accesospecialesindicados a continuacionsepudenver en la pagina4 delmanualde instrucciones.
| 6.997-350.0 | Guarnicón de ab-soración, 3,5m | Manguera de aspiración completa, lista para la co-nexión, al vacío con filtro de absorcción y dispositivo de retencion de reflujo. también se pueda usar como prologación de la manguera de absorcción. Manguera de 3/4" (19mm) con rosca de conexión de G1 (33,3mm). |
| 6.997-349.0 | Guarnicón de ab-soración, 7,0m | |
| 6.997-348.0 | Manguera de absorb- ción de 3,5m | Manguera de absorcción completa, lista para la co- nexión, al vacío para conectar directamente a la bomba. Para prolongar la guarnicón de absorcción o para utiliser con filtros de absorcción. Manguera de3/4" (19mm) con rosca de conexión de G1 (33,3mm). |
| 6.997-347.0 | Manguera de aspi- ración por metrose 3/4" (19mm) 25m | Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar los largos de manguera individualmente. Se pueda combonar con piezas de conexión y filtros de ab- sorcción o utiliser individualmente. |
| 6.997-346.0 | Manguera de aspi- ración por metrose 1" (25,4mm) 25m | |
| 6.997-360.0 | Manguera de aspi- ración para pozos abisinios y tuberías | Manguera con refuerzo espiral al vacío para co- nexión en el lado de aspiración de la bomba. Man- guera de 1"(25,4mm) con rosca de conexión de G1(33,3mm) en旮los lados. Atencion: La man- guera de aspiración noDebe usarse como mangue- ra de presión. |
| 6.997-345.0 | Filtro de absorcción Basic 3/4" (19mm) | Para conectar a la manguera de absorcción por met- ros: El dispositivo de retencion de reflujo reduce el tiempo de reabsorcción. (incluidas pinzas de la man- guera) |
| 6.997-342.0 | Filtro de absorcción Basic 1" (25,4mm) | |
| 6.997-341.0 | Filtro de absorcción Premium | Para conectar a la manguera de absorcción por met- ros: El dispositivo de retencion de reflujo reduce el tiempo de reabsorcción. (incluidas pinzas de la man- guera). Modelo de plástico y metal robusto. Para mangueras de 3/4" (19mm) o 1" (25,4mm). |
| 6.997-343.0 | Filtro previo (caudal hasta 3000 l/h) | Filtro previo de bomba para proteger la bomba de partículas de sociedad grandes o arena. El filtro puede retirarse para la limpieza. Con rosca de co- nexión G1 (33,3mm). |
| 6.997-344.0 | Filtro previo (caudal hasta 6.000 l/h) | |
| 6.997-359.0 | Toma de la bomba G1"(33,3mm) | Para mangueras de 3/4" (19mm) or 1"(25,4mm). Con rosca de conexión G1(33,3mm). Incluidas val-vula de returno, junta plana y abrazadora. Si se uti-lizan bombas de jardín, usar la junta plana. |
| 6.997-358.0 | Juego de conexión Basic G1 (33,3mm) | Para conectar mangueras de agua de 1/2" (12,7mm) a bombas con rosca de conexión de G1 (33,3mm). |
| 6.997-340.0 | Juego de conexión Premium G1 (33,3mm) | Para conectar mangueras de agua de 3/4" (25,4mm) a bombas con rosca de conexión de G1 (33,3mm). Para un mayor caudal de agua. |
| 6.997-356.0 | interruptor de flota-dor | Desconecta y connecta la bomba depindiendo del nivel de agua de la reserva de agua automática-mente. Con un cable de conexión especial de 10 m. |
| 6.997-355.0 | Fusible de marcha en seco | Si nooca agua por la bomba, el dispositivo de seguridad en caso de falta de agua protege a la bomba de daños y la apaga automatistically. Con rosca de conexión G1"(33,3mm). |
| 6.997-417.0 | Manguera de com-pensación de pre-sión 3/4"(19mm), 1m | Manguera de conexión para compensación de pre-sión en la instalación de agua domérica. Para co-nectar la bomba a sistemas de tubería fijos. El volumen de acumulación interno en la manguera impide una conexión y desconexión demasiado fre-cuente de la bomba. |
Ayuda en caso de avería
Peligro
Para evaporar riesgos, es besoino que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestosan realizados unicoamente por el serviceo的技术o autorizo.
Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red electrica.
| Avería | Causa | Modo de subsanarla |
| La bomba func- cióna pero no transporta nada | Aire en la bomba | véase capítulo "Preparar" fig. E |
| El aire no pueda salir por la parte de presión | Abrir la zona de salute de la parte de presión | |
| Avería | Causa | Estado de subsanarla |
| La bomba no funciona o se apaga de re-pente. | Suministro de corriente interrupido | Comprobar los fusibles y conexiones electricas |
| El interruptor tírmico de protección del motor ha desconectado la bomba por sobrecalentmente del motor. | Desenchufar, estar enfiar la bomba, limpar la zona de aspiración, evaporar que funciona en seco | |
| La bomba se desconecta y conecta auto-máticamente (BPP 4000/48 y BPP 4500/50) | El seguro tírmico ha desconectado la bomba protegerla de sobrecalentmente o la ha conectado de nuevo tras haberse enfirado. | Para evaporar una repetición, se debe comprobar si el sistemas tiene fugas y sellarlo. |
| El motor arranca inmediamente tras la desconexión | La presión se pierde en el sistemas | Comprobar las conexiones incluidas las juntas yecomprobar la calidad de agua. Incluso las fugas másPICAES afeecan al funciona不到位. |
| La presión del aire en la calde-ra de almacenimiento es de-masiado bajo. | Rellenar la caldera de almacenamien-to con 2,0 bar. Véase capítulo "Mante-nimieno" fig. A | |
| La vázula de returno no cierra bien | Comprobar la vázula de returno por la parte de aspiración. | |
| La membrana de la caldera de presión está defectuosa | Cambioar la membrana | |
| La potencia de transporte dis-minuye o es de-masiado bajo | Filtro de aspiración o vázula de returno sucios | Limpiar el filtró de aspiración o la val-vula de returno |
| La potencia de transporte de la bomba depende de la alta de transporte y la periferia conec-tada | Respetar la alta max. de transporte, véase los datos tícnicos, si es neces-sario elegir/others diámetro o longitudede tubo. | |
| Prefiltero sucio | Retirar el filtró previo y limpiar con agua. | |
| Ruido de vibra-ción al extraer el agua | La membrana de la caldera de presión vibra | Ruido relacionado con el functiona-miento que se pueda SOLUTIONAR al re-ducir la presión del llenado de aire enla caldera. |
En caso de dudas o alteraciones, la suscursal de Karcher está encantada de poderle. La direccion figura al dorso.
Datasétécnicos
| BPP3000/42 | BPP4000/48 | BPP4500/50 | ||
| Tensión | V | 230 - 240 | 230 - 240 | 230 - 240 |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Potencia Pnom | W | 700 | 900 | 1200 |
| Cantidad máximo. de transporte | I/h | 3000 | 3700 | 4500 |
| Altura de absorcción máximo. | m | 8 | 8 | 8 |
| Presión máximo. de la bomba | MPa(bar) | 0,40(4,0) | 0,43(4,3) | 0,50(5,0) |
| Presión de trabajo | MPa(bar) | 0,17-0,28(1,7 - 2,8) | 0,17-0,30(1,7 - 3,0) | 0,17-0,32(1,7 - 3,2) |
| Presión的最大. del llenado de aire en la caldera | MPa(bar) | 0,18-0,2(1,8 - 2,0) | 0,18-0,2(1,8 - 2,0) | 0,18-0,2(1,8 - 2,0) |
| Presión interna规模最大 permitteda en la caldera | MPa(bar) | 0,50(5,0) | 0,50(5,0) | 0,50(5,0) |
| Peso | kg | 16 | 16 | 17 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones痫icas.
La presión de funciona y el caudal de transporte depende de la alta de absorcción y la perifería connectada.

El caudal possible es aun mas grande:
- cuando más bajas Sean las alturas de absorcción y transporte.
- cuianto mayor sea el diametro de los tubos realizados.
- cuando más cortos Sean los tubos realizados.
- cuanta menos perdida de presión Causen los accesos connectados
Indices
Indice PT 1