WPC 600 BW-AM - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPC 600 BW-AM KARCHER en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Características técnicas principales | Presión máxima: 160 bares, Caudal de agua: 600 l/h |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 400 mm, Ancho: 300 mm, Altura: 900 mm |
| Peso | 15 kg |
| Compatibilidades | Accesorios KARCHER de la gama K |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 2,2 kW |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, eliminación de suciedad persistente |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente los filtros y limpiar las boquillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del servicio postventa KARCHER |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - WPC 600 BW-AM KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre WPC 600 BW-AM KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPC 600 BW-AM - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPC 600 BW-AM de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO WPC 600 BW-AM KARCHER
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Índice de Contents
Elementos de mando ES 1
Instrucciones de seguidad. ES . 1
Uso previsto ES 2
Proteccion medioambient ES . 2
Puesta en marcha.. ES 2
Funcionamento ES 2
Mantenimiento y cuidado .. ES . 2
Material de uso.. ES 5
Averias ES 5
Datos&Tecnicos ES 6
Declaración de conformidad CE ES 7
Garantía ES 7
Piezas de repuesto.. ES 7
Elementos de mando
1 Filtro de ruidos electrónicos
2 Filtró de carbón vegetal activado
3 filtró de depuración continua
4 Manómetro presión de entrada filtro fino
5 Control del filtró de ruidos electrónicos
6 Manómetro presión de entrada filtrado ruidos electrónicos
7 Control del filtró de carbono activo
8 Manómetro presión de entrada filtro de carbono activo
9 Válvula de regulación de concentrado
10 armario de distribución
11 Panel de control
12 Manómetro presión de concentrado
13 Manómetro presión de la bomba
14 Manómetro presión de salute del filtro fino
15 Válvula de regulación de la presión
16 Caudalímetro agua potable
17 Concentrado del caudalmetro
18 Unidad filtrante RO
19 annunci
20 LED "Válvula de entrada activa"
21 LED "Bomba AP activa"
22 LED "Mantenimiento"
23 LED "Dosificacion química activa"
24 LED "CD" (Conductividad demasiado alta)
25 LED "Avería"
26 Teclas de navegación
27 Tecla ENTER
28 Tecla SET
29 Tecla ON/OFF
30 Tecla QUIT
Instrucciones de seguridad
general
agua potable
-
La calidad de agua potable sólo se pueda garantizar si se cumple la observación de la instalación. Llevar a cabo los controlles en la Fecha indicada en estemanual de instrucciones.
-
Comprobar la calidad del agua potable regularmente.
- Respete la normativa sobre el agua potable.
Sustancias quimicas
- Usar guantes y gafas de seguridad resistentes al acido cuando manipule sustancias químicas.
Almacenar sustancias quimicas en un lugar fresco, seco y a temperatas superiores a 5^
Guardar las sustancias quimicas fuera del alcance de los niños. - Asegurar una buena ventilación cuando manipule sustancias químicas.
- En las cercanías se deben disponible de una zona de lavado.
- Tener preparada el frasco para lavar los ojos.
- Respectar lasindicaciones de seguidad de la hoja de datos de la UE asi como la informacion sobre accidentes de los productos quimicos correspondientes.
Instalación electrica
- La connexion électrique debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
- No tocar nunca cables de alimentacion dañados o rotos. Si es preciso desencúhúfelo inmediamente.
- No operar nunca la instalación con un cable de alimentación dañado.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
La instalación se usa para el tratamiento de agua de superficie y de manantial.
El agua bruta no pueda tener un contenido salino superior a 2000 mg/l (variante FW) o 5000 mg/l (variante BW).
Gracias a la estrutura modular, se pueda seperar lajecidad, endurecedores, sales, bacterias y virus dependiendo de la calidad del agua bruta.
Protección medioambiental
| Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez dearlo, entrada en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. | |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Evite el contacto de bacterias, aceites y materiales senejantes con el medioam-biente. Por este motivo, Entre-gue los aparatos usados en los+puestos de recogida previstos para su reciclaje. |
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Peligro de lesiones por una instalacion mal instalada. Riesgo para la salute por un agua potable mal depurada. Solo se可以选择 poner la instalacion en funciona bajo si hasido montada e instalada por personal formado y autorizzato.
Antes de lapellaa en marcha
Comprobar la connexion de la instalacion con la fuente de agua brute.
Asegurar la calidad libre del agua potable generada a un deposto o a un dispositivo adecuado por parte del usuario.
Nota
El agua potable tiene que poder fluir sin presión en contra. La diferencia de alturas no pueda sobrepasar los 3 m.
Unidad de presión inicial
Nota
Si se precise una unidad de presión inicial, habrá sido instalada por el servicios专业技术e de Kärcher.

1 Bomba
2 Unidad de control
3 LED verde: lista para el funcionaiento
4 LEDamarillo:bombaactiva
5 LED rojo: avería o falta de agua
Rellenar la estación dosificadora
Nota
Si la instalación tiene una o más instalaciones de dosificación, seiene que asegurar que estén bien connectadas y rellenas.
Rellenar la estación de dosificación (vease capítulo "Mantenimiento y@cuidados/trabajos de mantenimiento")
Funcionamento
Conectar la instalación
Comprobar si el enchufe de las bombas dosificadoras de las estaciones de dosificacion está conectadas a la red de alimentacion.
Enchufar la clavija de red de la instalacion a una toma de corriere.
Si el interruptor de flotador está conectado, la instalacion arrancará automatistically tan pronto como avise de la necessities de agua.
Si el interruptor de flotador no está conectado, encendar la instalación pulsando la tecla "ON/OFF" del panel de control.
Elementos de vigilancia
Pantalla filtr de ruidos electrónicos y carbono activo
- Indicador de la hora
Pantalla del panel de control
Indicación alternativa de:
- indicator apagón:
| Spannungsausfall Uhr stellen! |
| Power failure Set clock! |
| Arret secteur L'horloge placer |
| mancan. corrente regoli l'orolog. |
Estaindrumpa conexion a la redelectrica (porejemplo cuando se desenchufa la clavija o se produce un apagón).
Disposión de servicios:
| Standby 243μS/cm | 21°C |
| Standby 243μS/cm | 21°C |
| Attente 243μS/cm | 21°C |
| pronto p. lavoro 243μS/cm | 21°C |
- Tras configurar la hora sólo se做不到a la disposicion de service de la instalacion.
Apagar la instalación
Precaución
Peligro de dáños en la instalación: Si se apaga la instalación durante más de 14 días, se debelear va cabo una conservación por parte del service de atencion al cliente de Kärcher.
Pulsar la tecla "ON/OFF", la instalación parará la produccion de agua potable.
Nota
jNo dejar la instalacion encendida durante la noche! Por la noche se realiza una limpieza automatica del filtro de ruidos electronicos. Si se omite esta limpieza se corre el riesgo de darar la instalacion.
Mantenimiento y cuidado
Peligro
Riesgo para la salute provocado por una mala calidad del agua potable. Para asegurar la calidad el agua potable se debenFULMIMILARLOSCONTROSdelsiguienteplande mantenimiento.Sinoscomplenlos datos nominalessedebeparalroduccionde agua potableysedebineformaralservicio t ecnico deKarcher.
| Cuándo | Controles/tarea | Valor nominal | En caso de divergé-cia |
| A diario | Nivel del depósito dosificador | relleno suficiente | rellenar |
| Burbujas de aire en las tuberías dosificadores | sin burbujas de aire | Pugar de aire la bomb-ba dosificadora | |
| Flujo de agua potable según el valor de la puesta en marcha | Bajada Dentro del 10% | Regulación continua | |
| Valor conductor del agua potable según el valor de la puesta en marcha | Subida Dentro del 10% | Regulación continua | |
| Diferencia de presión de la presión de la bomba y el concentrado | máximo 15% por encima de la diferencia de la puesta en marcha | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Contador de funcionaimiento del filtró de ruidos electrónicos y carbono activo | Se ha producido el lavado contradorriente en las ultimas 24 horas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Diferencia de presión filtró fino | máximo 0,08 MPa | Cambiart filtro fino | |
| Control visual de la instalación | sin fugas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| semanal-mente | Completar el protocolo de funcionaimiento | ||
| mensual | Limpiar y lavar el recipiente dosificador | ||
| Comprobar visualmente la bomba de agua bruta | no se detectan daños/fugas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Interruptor de flotador en el depósito de agua po-table | no se reconce nguna avería en el funcio-namiento | Servicio técnico de Kär-cher |
Trabajos de mantenimiento
Leer el filtro de ruidos electrónicos y carbono activo

1 annunci
2 Tecla ADVANCE
| ADVANCE | Pantalla |
| - | hora actual |
| 5 s | Hora de la regeneración |
| Corto | Número de regeneraciones |
| Corto | Días y horas desdela ™xtima regeneración |
| - | hora actual |
Purgar de aire la bomba dosificadora
Se debeventilar la bombadosificadora en caso de que esta haya aspirado aire (por典型案例oque el recipientede dosificador está totalmentevacio).
- La instalación se para, en la pantalla aparece la avería "Guardamotor".
Nota
Este aviso de avería aparece independiente de qué recipientete dosificador estevacío.

1 Tecla Frequencia de dosificacion
2 unión roscada
3 Bomba dosificadora
Rellenar la estación dosificadora (váse capítulo puesta en marcha).
Afrojar la rosca de la bomba dosificadora.
Leer la Frequencia dosificadora ajusta en los LEDs de la bomba dosificadora y apunar.
Ajustar al 100% la fecuencia de dosificacion pulsando repetidamente el boton de fecuencia de dosificacion y esperar hasta que no haya mas burbujas en la tuberia de absorccion.
Ajustar la rosca.
Ajustar de nuevo la bomba dosificadora a la Frequencia de dosificacion original.

1 Tecla Return
Confirmar el avis de avería en el panel de control con la tecla Return, la instalación.arranca.
Comprobar la diferencia de presion de ambos manómetros. En caso de que sea superior a 0,08 MPaCambiar la unidad de bajo:

1 Manómetro
2 cartucho filtrante
3 junta
4 Caja del filtró
5 Llave del filtro
Apagar la instalacion con la tecla "ON/OFF".
Interrumpir la alimentacion de agua bruta.
Encender la instalación brevamente con la tecla "ON/OFF", hasta que se haya formado presión en el prefiltro.
Apagar la instalacion con la tecla "ON/OFF".
Colocar la llave del filtro en la caja del filtró y desatornillar.
Sacar el filtro de la caja del filtro y colocar uno nuevo.
Comprobar si el anillo de obturacion está dañado y cámbielo si es necesario.
Atornillar la caja del filtro yJKLM con la llave del filtro.
Reestablecer la alimentacion de agua bruta.
Encender la instalacion con la tecla "ON/OFF".
Regulación exacta de las presiones de funciona
Precaución
Peligro de daños para la instalación. Si se realizan modificaciones a las configuraciones de la instalación no se deben sobrepasar los siguientes values:
- Presión de bomba maxima 1,4 MPa (variante FW), 2,1 MPa (variante BW)
Caudal de agua potable máximo 600 l/h - Lacantidad de concetrado no puebe superar el valor de la puesta en marcha.
Nota
La instalación recciona con retraso a las modificaciones realizadas a la valvula de regulación. Por estareason,realizar la configuración de la valvula de regulación poco a poco yesperar aqueurtan efecto.

(1) El flujo de agua potable ha bajo de I/h a I/h
1 Válvula de regulación de concentrado
2 Válvula de regulación de la presión
3 Caudalímetro agua potable
4 Concentrado del caudalimetro
Leer la cantidad de agua potable en el caudalímetro y comparar el valor en la puesta en marcha (véase protocolo de puesta en marcha). Si el flujo de agua potable ha bajo a ______ l/h, lllevar a cabo la",[regulación exacta]:
→ Cerrar la valvula regulatora de presión lentamente en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se alcance casi el valor nomin de agua potable en el medidor de flujo.
Cerrar lentamente la valvula regulatora de concentrado en el sentido de las agujas del reloj hasta que se alcance el valor nominal correspondiente de concentrado y agua potable en los medidos de flujo.
Nota
Si la regulación exacta no augmente el flujo de agua potable, se debe informar el servicios técnico de Kärcher.
(2) Laconductividad del agua potable hasubido de S / cm a S / cm
Nota
Leer el valor de conductividad en la pantalla del panel de control y comparar con el valor de la puesta en marcha (véase protocolo de puesta en marcha. Si el valor de conductividad del agua potable ha subido a S / cm ,de deben'enjuagar la membrana de la unidad filtrante RO:
Reducir la potencia del agua potable a aprox. 200 l/h abriendo la valvula de regulacion de presion.
Operar la instalación durante aprox. 1 hora, después cerrar la valvula de regulación de presión paraaabstardelNuevo la potencia nominal.
Comprobar de nuevo la conductividad del agua potable.
Nota
Si el enjuague de la membrana no reduce el valor de conducccion, se debe informar el serviceo的技术o de Karcher.

(3) La diferencia entre la presion de la bomba y el contrado ha subido mas de MPa
1 Manómetro presión de la bomba
2 Manómetro presión de concentrado
Leer el manómetro para la presión de la bomba y el contrajo y calcular la presión diferencial.
Comprobar la presión diferencial calculada con el valor de la puesta en marcha (vease el protocolo de puesta en marcha).
→ Si la presión diferencial haeightado mas de MPa,la unidad filtrante
de membrana está atascada, no es possible realizar un ajuste posterior. Ajustar la produccion de agua potable e informar al service Tecnico de Karcher.
Mezclar sustancias químicas
Pelicro
jPeligro de causticacion por sustancias quimicas! Usar guantes y gafas de seguridadresistantes al acido cuando manipule sustancias quimicas.
Hinweis
Los valores de la dosis de sustancias quimicas resultan del análisis del agua bruta y la potencia de la instalación. El先进技术 de Kärcher apunta en la puesta en marcha las dosis necessarias para la instalación en lasuma table de dosificacion.
| Tabla de dosificación | ||
| Reci- piente dosifi-cador | Sustancias químicas | Dosificación por 10 l de so-lucción dosifica-dora [ml] |
| Preclo-rado | RM 852 pro-ducto anti-bacteriano * | |
| Hipoclorito de calcio * | ||
| Flocu-lación previa | RM 5001 | |
| Anti Scalant | RM 5000 Es-tabilización de la dureza | |
| Clora-do pos-terior | RM 852 pro-ducto anti-bacteriano * | |
| Hipoclorito de calcio * | ||
| * Estas sustancias químicas también seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEQSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODOSoluciondoce | ||

1APA
2 Varilla de mezclas
3 Bomba dosificadora
4 Recipiente dosificador
Utilizar guantes y gafas de seguridad.
Sacar el bidón de la estación de dosificación.
Peligro
Peligro de lesiones por una reccion quimica. Las estaciones de dosificacion no se
puede intercambiarylenar con las sustancias quimicas equivocadas.
Precaución
Riesgo de floculacion u otheras reaciones quimicas indeseadas. Utilizar exclusivamente agua potable de la WPC 600 BW/ FW para mezclar los productos químicos.
La dosis se llama a cabo según el nivel del recipiente de dosificación.
Recipiente de dosificacion totalmente vacio:
llunar el recipiente de dosificacion con 10 I de agua potable.
Medir con un vaso medidor lacantidad indicada en la tabla de dosificacion multiplicada por 7,5 y verte en el recipientede dosificacion.
Llenar el recipiente de dosificacion Hasta lamarca,75I" con agua potable.
Cierre la tapa de la estación de dosificación.
Introducir la varilla en el recipientede dosificacion hasta el tope y sacar.
Repetir este processo durante aprox. 5 instantos hasta que los produits químicos se hayan mezclado completeness.
Ventilar la bomba de dosificacion segun lasindicaciones del capitulo "Mantenimiento ysciousos".
Recipiente de dosificacion parcialmente vacio:
Leer el nivel de recipiente de dosificacion en la escala, por exemple 35 I.
Para calcular la cantidad a rellenar, restar el valor leido de 75 l. En el exemple 75 l - 35 l = 40 l.
Calcular laULDacidad necessaria del producto quimico correspondiente con la tabla de dosificacion.En el exemple 4x laULDadpara10Ideagua.
Medir lacantidad calculada del producto quimico correspondiente y verte en el recipientede dosificacion.
Llenar el recipiente de dosificacion hasta lamarca,75I" con agua potable.
Cierre la tapa de la estación de dosificación.
Introducir la varilla en el recipiente de dosificacion hasta el tope y sacar. Repetir este proceso durante aprox. 5 instantos hasta que los productos quimicos se hayan mezclaro completamente.
Material de uso
| denominación | N° de pedi-do |
| RM 852 producto anti-bacteriano | |
| Hipoclorito de calcio | |
| RM 5000 Estabilitación de la cureza | |
| RM 5001 agente de flo-culación | |
| Filtro fino, 5 μm | 6.640-014.0 |
Averías
Averías en la instalación RO
Los LEDs del panel de control indicaran las averidas de la instalacion RO.
Nota
Si se produce una avería, se apaga automatistically la instalación y se interruppe
la produccion de agua potable Si no se suepeSolutionar la averia,apagar la instalacion e informar al serviceo的技术ico de Karcher.
→ Si la instalación no funciona en automatá- tico, desenchufarla, esperar 5 segun-
dos y enchufarla de nuevo. Al hacer este se reestablecerá el control.
Solucionar otheras averidas segun lasindicaciones de lassiguientes tablas.
| El LED se ilumi- nata | Indicator de pantalla | Posible causa | Modo de subsanarla |
| Manteni- miento | Se ha activo manualmente el enjuague de mante- nimiento | Esperar al fin del proceso de enjuague | |
| CD | CD Permeat Max CD Permeate Max CD permeat max. CD permeaz. mas. | Conductancia del agua potable demasiado alta. | Informar al servicios técnico. |
| Avería | Wassermangel Low water press. Manque d'eau mancanza agua | La presión de agua bruta es escasa | Comprobar la alimentación de agua bruta – instalación en el edificio – bomba de presión inicial – Estado del filtro fino (véase "Trabajos de mantenimiento" |
| Motorschutz Motor protect Protection mot. protezione moto. | – Se haactivado el guardamotor de la bomba de alta presión. – La bomba de AP se ha recalentado – El recipiente de dosificación estávacío | Comprobar el estado – Interruptor de guardamotor – Nivel de todos los recipientes de dosifica- ción | |
| CD MB übersritten Exceed range CD P. mes. depassee eccedi I.gammaCD | Área de medicación de la sonda de conductividad sobrepasada | Informar al技术服务 técnico. | |
| Frostgefahr Temperature low Risque de gelee pericolo di gelo | Temperatura del agua inferior a 1 °C | Asegurar contra heladas | |
| El LED se ilumi-na | Indicator de pantalla | Posible causa | Modo de subsanarla |
| - | Standby Standby Attente pronto p. lavoro | Depóstito de agua potable. | No es necessarioayar medidas, la instalación arranca automatistically |
| Spūlen Flush Lavage risciacquo | El enjuague automatístico está activo | ||
| El LED se ilumi-na | Indicador de pantalla | Posible causa | Modo de subsanarla |
| Stop Stop Arret arresto | La regeneración del filtro de ruidos electrónicos o carbono activo está activo | No es necessarioayar medidas, la instalación arranca automatistically | |
| Spannungsausfall Uhr stellen ! Power failure Set clock ! Arret secteur L'horloge placer mancan. corrente regoli l'orolog. | Interruccion de la corrente durante el funciona-miento | Comprobar la alimentación de corrente, ajus-tar la hora |
Averías en la unidad de presión inicial
Las averías en la unidad de presión inicial se indicate con el LED rojo en la unidad de control de la bomba de presión inicial.
Datasétécnicos
| El LED se ilu-mina | Posible causa | Modo de subsanarla |
| El LED rojo está iluminado | Suministro de agua bruta interrupido | Comprobar y reestablecer el suministro de agua bruta Tras SOLUTIONAR la avería pulsar la tecla "Reset" |
| WPC 600 BW... | WPC 600 FW... | ||
| Temperatura ambiente | °C | +1...+60 | |
| Temperatura de almacenimiento, min. | °C | -10...+70 | |
| Humedad del aire, max. | % rel. | 100 | |
| Tensión de alimentación, instalación | V/Hz | 400/3~50Hz | |
| Avería filtró de medios electrónicos /carbono activo | V/Hz | prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50 | |
| Módulo de dosificación | V/Hz | 230/1~50/60 | |
| Fusible de red electrico | A | 16 | |
| Valor de conexión electrico | kW | 2,2 | |
| absorcción de potencia electrica efectiva | kW | 2,2 | 1,5 |
| Temperatura de agua bruta | °C | +2...+40 | |
| Presión de entrada agua bruta | MPa | 0,2...0,6 | |
| Gama de potencia | I/día | 15000±15% | |
| Potencia Tmax. de agua potable | I/h | 650 | |
| Dimensiones (al x an x pr) | |||
| WPC 600 ... | mm | 1800 x 900 x 800 | |
| WPC 600 ...-A | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| WPC 600 ...-AM | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| Peso en estado de entrega (sin relleno de filtro) | |||
| WPC 600 ... | kg | 220 | |
| WPC 600 ...-A | kg | 240 | |
| WPC 600 ...-AM | kg | 260 | |
| Contenido salino máximo del agua bruta | ppm | 5000 | 2000 |
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación)cuple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas báicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaracionperderasu validez en caso de que se realicen Modifications en laquina sin是我国 consentimiento explcito.
Producto: Instalación de tratamiento
de agua potable
Modelo: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
DIN EN 50178
EN 60204-1
EN 55011:2003
EN 55014-1:2006 + A1:2009
DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233: 2008
DIN EN ISO 14971
EN 806-1
Normas naciales aplicadas
Los abajo firmantes actuan conplenos poderes y con la debida autorizacion de la direc tion de la Empresa.

CEO
Persona autorizada para la documentacion:
S. Reiser
En todos los países rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compral distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato másproximo a su domicilio.
Piezas de repuestos
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuestos.
| Protocolo de configuracion WPC | KARCHER | |||||||||||
| (B) Protocolo de los datos de configuracion | ||||||||||||
| Tipo de instalacion: 1.024- | Número de fábrica: | |||||||||||
| Fecha de lapellsta en marcha: | Lugar de la instalacion: | |||||||||||
| Tipo de la fuente de agua bruta: | Cliente: | |||||||||||
| Fecha | Operario | Valores de agua bruta | Datas de serviceo | Valores de agua potable | ||||||||
| Dureza [°H] | Temperatura [°C] | Conductividad [μS/cm] | Horas de serviceo [h] | Presión ante el filtofo [MPa] | Presión delbomba [MPa] | Filtro de ruidoselectrónicos | Contador lavado por contra-corriente | Caudal [h] | Conductividad [μS/cm] | Avezas observaciones | ||
| Presión delconcentrado [MPa] | ||||||||||||
| Protocolo de funciona wPC | KARCHER | ||
| (A) Datos de puesta en marcha con el protocolo de entrega | |||
| Tipo de instalación: 1.024- | Número de fábrica: | ||
| Fecha de lapellsta en marcha: | Lugar de la instalación: | ||
| Tipo de la fuente de agua bruta: | Cliente: | ||
| Indicador de horas de serviceo [h] | Dureza de agua bruta [°dH] | ||
| Conductividad agua bruta [μS/cm] | Valor pH del agua bruta [pH] | ||
| Temperatura de agua bruta [°C] | |||
| Filtro de ruidos presión de entrada durante el functiOna-miento [MPa] | Filtro de ruidos presión de entrada durante el lavadocontracorriente [MPa] | ||
| Filtro de carbono activopresión de entrada durante elfunciramiento [MPa] | Filtro de carbono activopresión de entrada durante ellavadocontracorriente [MPa] | ||
| Filtro finopresión de entrada [MPa] | Filtro finopresión de salute [MPa] | ||
| Presión de bombeo [MPa] | Presión del concentrado [MPa] | ||
| Caudal de agua potable [l/h] | Cantidad de concentrado [l/h] | ||
| Resultado [%] | Conductividad agua potable [μS/cm] | ||
| Bomba dosificadora floculación carrera / Frequencia [%] | Bomba dosificadora preclorado carrera / Frequencia [%] | ||
| Bomba dosificadora antiscalant carrera / Frequencia [%] | Bomba dosificadora clorado posterior carrera / Frequen-cia [%] | ||
| Observaciones: | |||
| Confirmañon Se ha recubierto y一回事o la instalación en perfecto estado de funciona. El cliente ha sido informado expresa-mente de que el agua producía por la instalación debe ser examinada y autorizada por el organismo encargado como agua potablesegún las normativas locales. Además de thiso, también se ha informado de la necessities delearvar un protocolo de funciona, lospeligos que conlleva la manipulación de sustancias químicas asi como lospeligos de confundir suscancias químicas. | |||
| Lugar, Fecha,firma (cliente) | Lugar, Fecha,firma (Servicio Kärcher) | ||



Piv xpoaiouoioeTe tn ouokcun oac yia Tpwt npopa, dia
baote autcTIG TIPWOTUTTEOOnyieC xPnONc, Evpynote OUmpwva ME autcKai kpatntote TIC yia eAovtikn Xpno n yia tov EITIOEVO IIOKTInT.
Nivakac Tepiexouevwv
TioxEia xEipioou EL 1
YtOeEic aαφαλεiα .EL 1