WPC 600 BW-AM - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPC 600 BW-AM KARCHER au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale : 160 bars, Débit d'eau : 600 l/h |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 900 mm |
| Poids | 15 kg |
| Compatibilités | Accessoires KARCHER de la gamme K |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 2,2 kW |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces extérieures, élimination de salissures tenaces |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les filtres et nettoyer les buses |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles via le service après-vente KARCHER |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - WPC 600 BW-AM KARCHER
Questions des utilisateurs sur WPC 600 BW-AM KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPC 600 BW-AM - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPC 600 BW-AM de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI WPC 600 BW-AM KARCHER
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-
pareil, se compter sur ce qu'elles requiennent et les conserver pour uneutilisation ulterieure ou pour le proprieteurfolur.
Table des matieres
Eléments de commande... FR 1
Consignes de sécurité . FR 1
Utilisation conforme FR 2
Protection de l'environnement FR . . 2
Mise en service. FR 2
Fonctionnement FR 2
Entretien et maintenance . FR . 2
Matériel de consommation . FR . . 5
Pannes FR 5
Données techniques. FR 6
Déclaration de conformité CE FR 7
Garantie FR 7
Pieces de rechange FR 7
Eléments de commande
1 Filtre media
2 Filtre à charbon actif
3 Filtre fin
4 Manometre de la pression d'entrée du filtré finisseur
5 Commande du filtré media
6 Manometre de la pression d'entrée du filtré media
7 Commande du filtré à charbon actif
8 Manometre de la pression d'entrée du filtré à charbon actif
9 Vanne de commande du concentré
10 Armoire de commande
11 Pupitre de commande
12 Manomètre de la pression du concentré
13 Manomètre de la pression de la pompe
14 Manomètre de la pression de sortie du filtré finisseur
15 Detendeur
16 Débitmètre d'eau potable
17 Débitmètre Concentré
18 Unité de filtrre RO
19 Ecran
20 DEL "Valve d'entrée actif"
21 DEL "Pompe à haute pression active"
22 DEL "Avertissement"
23 DEL "Dosage de chimie actif"
24 DEL "CD" (conductibilité très haute)
25 DEL "Panne"
26 Touches de navigation
27 Touche d'ENTREE
28 Touche Set
29 Touche ON/OFF
30 Touche d'Echap
Consignes de sécurité
Généralités
Eau potable
La qualité d'eau potable est garantie uniquement lors de la surveillance correcte de l'installation. Veuillez effectuer les contrôles disponibles dans cette mode d'emploi dans les délays.
La qualite d'eau potable doit etre examiner a intervalles reguliers.
- Observer le décret d'eau potable.
Substances chimiques
- Porter des gants de protection anti-acides et des lunettes protectrices à l'utilisation des substances chimiques.
- Stocker les substances chimiques froidement, sec et à des températures sur 5^ .
Garder les substances chimiques inaccessibles pour des enfants. - A l'utilisation des substances chimiques s'occupent d'une bonne aération du local.
- Dans la proximité doit se couver une occasion à laver.
- Une bouteille avec d'eau pour laver les yeux doit être prête.
- Respecter les consignes de sécurité mentionnés sur la feuille de données de CEE ainsi que la notice d'accident concernant les produits chimiques.
Installation électrique
Le raccordement électrique doit etre effectue par un electricien et doit corresponde a la CEI 60364-1.
- Ne jamais toucher des cables de se-. teurs endommages ou coupés. En cas échéant, débrancher la fiche du sec-. teur.
- ne jamais fonctionner l'installation avec un cable de secteur endommagé.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentielle dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cet appeareil est utilisé pour le traitement des eaux de surface et eaux de source. La salinité de l'eau brute ne doit pas dépasser 2000 mg/l (modèle FW) ou 5000 mg/l (modèle BW).
En fonction de la qualité d'eau brute, des troubles artificiels, des éléments composants les structures de trempe, des sels, des bacteries et des virus sont séparées.
Protection de l'environnement
| Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. | |
| Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est inter-dit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte déquats afin d'éliminer les appareils usés. |
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ing
grédents se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Mise en service
Danger
Risque de blessure par l'installation incor-rectement installée. Risque de santé par I'eau potable mal traitée. Lorsque l'installation est construite, installee et préparée pour le service par un personnel formé et autorisé, elle peut être mise en service.
Avant la mise en service
Contrôler la liaison de l'installation avec la source d'eau brute.
S'assurer le déroulement libre de l'eau potable produit dans un réservoir ou une installation du (:oté d'utilisateur convenable.
Remarque
L'eau potable doit s'écouler sans résistance. La différence de hauteur ne peut pas dépasser 3 m.
Unité de prépression
Remarque
Lorsqu'une unité de prépression est nécessaire, celle-ci était installé par le technicien de service de Kärcher.

1 Pompe
2 Commande
3 DEL vert: prét à fonctionner
4 DEL jaune: La pope extrait
5 DEL rouge: Panne ou manque d'eau
Remplir la station de dosage
Remarque
Si l'installation est équipée d'uns ou plusieurs stations de dosage doit être assure que ceux-ci sont correctement raccordées et remplies.
Remplir la station de dosage (cf. chapitre "Maintenance et entretien/travaux d'entretien")
Fonctionnement
Mettre la station de lavage en marche
Contrôler si la fiche secteur de la pompe de dosage est branchée avec le réseau.
Brancher la fiche secteur de l'installation dans la prise.
En cas de l'interrupteur à flotteur est connecté, l'installation démarre automatiquement des que l'interrupteur à flotteur annonce un besoin d'eau. Si aucun interrupteur à flotteur est connecté, l'installation est démarré en appuyant sur la touche "ON/OFF" sur le pupitre de commande.
Éléments de contrôle
Ecran du filtré à charbon actif et du filtré media
- Affichage de l'heure
Ecran du p提供优质 de commande
Affichage alterment de:
- Affichage Arrêt secteur:
| Spannungsausfall Uhr stellen! |
| Power failure Set clock! |
| Arret secteur L'horloge placer |
| mancan. corrente regoli l'orolog. |
Cette affichage apparait, lorsque la connexion avec le réseau électrique était interrompue (par exemple la fiche secteur est débranchée de la prise de courant ou l'arrêt secteur).
- Disponibilité opérationnelle:
| Standby 243μS/cm | 21°C |
| Standby 243μS/cm | 21°C |
| Attente 243μS/cm | 21°C |
| pronto p. lavoro 243μS/cm | 21°C |
- Àproussencer l'heure, uniquement la disponibilité de l'installation est affichée.
Arrête l'installation
Attention
Risque d'endommagement. Si l'installation est arrêtée plus long que 14 jours, une conservation doit être executée par le service après-vente Kärcher.
Appuyer sur la touche "ON/OFF, l'in-. stallation arrêt la production d'eau potable.
Remarque
Ne pas arrêté l'installation pendant la nuit!
Le nettoyage automatique du filtré media est exécuté pendant la nuit. Si ce nettoyage n'est pas effectué, il y a un risque des dégats à l'installation.
Entretien et maintenance
Danger
Danger de santé par une mauvaise qualité d'eau potable. Pour pouvoir garantir la qualité d'eau potable, les contrôleles doivent être accomplis au terme fixé par la suite le plan de soins. Si des différences de l'état normal ne peuvent pas'être éliminées par les mesures données, la production d'eau potable doit être arrêtée et le service après karcher doit être informé.
| Période | Contrôle/Activité | Débit | En cas d'écart |
| 1 fois par jour | Niveau du réservoir de dosage | Remplissage suffisant | replir |
| Il y a des bulles d'air dans des conduites de dosage. | aucunes bulles d'aires | Purge de la pompe de dosage | |
| Fluxe d'eau potable en partant de la valeur de mise en activités | Abaisser dans 10% | Réglage exacte | |
| Conductance d'eau potable en partant de la valeur de mise en activités | Hausse dans 10% | Réglage exacte | |
| Différence de pression de la pression de pompes et de concentré | au maximum 15% sur la différence de mise en activités | Service après-vente de Kärcher | |
| Compteur de service du filtré à charbon actif et du filtrtre media | Le lavage par inversion de courant a eu lieupendant les dernières 24 heures | Service après-vente de Kärcher | |
| Différence de pression du filtré finisseur | 0,08 MPa au maximum | Changer le filtrtre finisseur | |
| Contrôle visuel de l'installation | aucune fuite | Service après-vente de Kärcher | |
| hebdo-madaire | Remplir le procès-verbal d'exploitation | ||
| mensuel-lement | Nettoyer et rincer le réservoir de dosage | ||
| Contrôle visuel de la pompe d'eau brute | Aucun endommagement/aucune fuite | Service après-vente de Kärcher | |
| Interrupteur à flotteur dans le réservoir d'eau po-table | aucun dysfonctionnement visible | Service après-vente de Kärcher |
Travaux de maintenance
Relever le filtrre media et le filtrre à charbon actif

1 Ecran
2 Touche ADVANCE
| ADVANCE | Ecran |
| - | Heure actuelle |
| 5 s | Heure de la régénération |
| court | Quantité des régénérations |
| court | Jours et heures depuis la dernière régénération |
| - | Heure actuelle |
Purge de la pompe de dosage
Au cas où la pompe de dosage a aspirée de l'air, celle-ci doit être purgé (p.ex. parler que le réservoir de dosage est complètement vide).
- L'installation s'arrête, dans l'écran s'affiche la panne "Protection de moteur".
Remarque
Ce message d'erreur est affiché, indépendament de cela quel réservoir de dosage est vide.

1 Touche de la fréquence de dosage
2 Fermeture
3 Pompe de dosage
Remplir la station de dosage (cf. chapitre La mise en service).
Deserrer le boulonnage à la pompe de dosage.
Relever et annoter la fréquence de dosage régée aux DELs sur la pompe de dosage.
Régler la fréquence de dosage par la pression répétée de la touche de la fréquence de dosage sur 100% et attendre jusqu'à aucune bulle se trouve dans la canalisation d'aspiration.
Serrer le boulonnage.
Régler la pompe de dosage de nouveau sur la fréquence de dosage originaire.

1 Touche Return
Confirmer le message d'erreur sur le pupitre de commande avec la touche Return, l'installation demarre.
Changer le filtré finisseur
Contrôler la différence de pression des deux manometres. A plus que 0,08 MPas changer l'élement de filtré:

1 Manometre
2 Element d'un filtré
3 Joint
4 Pot de filtré
5 Clé de filtré
Eteindre l'installation avec la touche "ON/OFF".
Interromper l'entrée d'eau brute.
Mettre l'installation breviement en marche avec la touche "ON/OFF", jusqu'à ce que la pression du préfiltre se doit baissee.
Eteindre l'installation avec la touche "ON/OFF".
Placer la clé de filtrtre au pot de filtrtre et dévisser le pot de filtrtre.
Retirer l'objet du filtré du pot de filtré etmettre un nouveauobjet du filtré dans le pot de filtré.
Examiner le rondelle d'étanchéité s'il est endommagé et en cas échéant le changer.
Visser le pot de filtrer et le serrer avec la clé de filtré.
Restaurer l'adduction d'eau brute.
Mettre en service l'installation avec la touche "ON/OFF".
Réglage exacte des pressions de service
Attention
Risque d'endommagement de l'installation.
Lors des changements des points de vue d'annexes, les valeurs suivantes ne peuvent pas etre dépassées:
- Pression de la pompe : max.1,4 MPa (modèle FW), 2,1 MPa (modèle BW)
- Quantité d'eau maximale est de 600 l/h
Le taux de concentré ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur établie lors de la mise en service.
Remarque
L'installation réagit retardé de temps à des modifications aux soupapes de règle. Ainsi effectuer le réglage à la soupape de règle de pression et à la soupape de règle de concentré uniquement dans de petits pas et attendent l'effet respectif.
(1) Le fluxe d'eau potable est baisse de I/h à I/h

1 Vanne de commande du concentré
2 Detendeur
3 Débitmètre d'eau potable
4 Débitmètre Concentré
Relever la quantité d'eau potable du débitmètre de l'eau potable et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de la mise en service). Lorsque le fluxe d'eau potable est baisse sur ______ I/h, effectuer l'ajustage suivant:
Fermer doucement le détendeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le débi-mètre indique que la quantité de consigne de l'eau potable est quas-ment atteinte.
Fermer ldoucement la vanne de regulation du concentré dans le sens des aigilles d'une montre jusqu'à ce que les deux débimétrés indiquent que les quantités de consigne pour le concentré et l'eau potable sont atteintes.
Remarque
Si l'ajustage ne me ne vers aucune augmentation du fluxe d'eau potable, informer le service après-vente Kärcher.
(2) La conductibilité de l'eau potable est monté de __ μ le S/cm sur ____ μS/cm
Remarque
Les petites augmentations de la conductibilité d'eau potable ne préjudicient pas la qualité d'eau potable.
Relever la valeur générale actuelle dans l'écran du pupitre de commande et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de mise en service. Lorsque la valeur de l'eau potable est monté sur S/ cm, la membrane de l'unité de filtrre RO doit être rincee :
→ Diminuer la puissance d'eau potable en ouvrant la soupape de règle de pression à environ 200 l/h.
Mettre l'installation environ 1 heures en marche, après régler de nouveau la puissance nominale en fermant la soupape de règle de pression.
Contrôler de nouveau la conductibilité de l'eau potable.
Remarque
Si le rincege de la membran ne me nene vers aucune diminution du fluxe d'eau potable, informer le service après-vente Karcher.
3) Différence entre la pression de pompe et de concentré est monté plus que MPa

1 Manometre de la pression de la pompe
2 Manometre de la pression du concentré
Relever le manomètre pour la pression de pompe et la pression de concentré et découverter la pression de différence.
Comparator la pression de différence déterminé avec la valeur lors de la mise
en service (cf. le procès-verbal de mise en service).
Si la pression de différence est montée autour de plus que MPa, l'unité de filtré de membrane est bouchée. Régler la production de l'eau potable et informer le service après-vente de Kärcher.
Préparer la substance chimique
Danger
Risque de brûlure par substances chimiques. Porter des gants de protection anti-acides et des lunettes protecrices à l'utilisation des substances chimiques.
Hinweis
Les valeurs pour le dosage des substances chimiques différentes résultat de l'analyse d'eau brute et de la puissance de l'installation. Le technicien de service après-vente Karcher inscrit les quantités de dosage nécessaires à votre installation sur le tableau de dosage suivant lors de la mise en service.
| Tableau du dosage | ||
| Réci-pient doseur | Substance chimique | Dosage par 101de solution dedosage [ml] |
| Pré-chlora-tion | RM 852 Pro-duit de dé-germage * | |
| Hypochlorite de calcium * | ||
| Pré-floctua-tion | RM 5001 | |
| Anti Scalant | RM 5000 Stabilisation de la dureté | |
| Chlora-tion fi-nale | RM 852 Pro-duit de dé-germage * | |
| Hypochlorite de calcium * | ||
| * Chaque de cesstasstancem Chimiques peuvent être utilisées de fa-con alternative. | ||

1 Capot
2 Mélangeur optique
3 Pompe de dosage
4 Récipient doseur
Mettre des gants de protection et les lunettes protectrices.
Retirer le bidon de la station de dosage.
Danger
Risque de blessure par reaction chimique. Les stations de dosage ne peuvent etre confondues et ainsi etre remplies avec des fausses substances chimiques.
Attention
Risque de flocculation ou d'apparition d'autres reactions chimiques non souhaiétées. Pour le mélange des produits chimiques, utiliser exclusivement de l'eau potable provenant du WPC 600 BW/FW.
Le dosage d'effectue dépendament du niveau du remplissage dans le réservoir de dosage.
Réservoir de dosage complètement vis-à-dé:
Remplir 10 I d'eau potable dans le réservoir de dosage.
Mesurer avec un gobelet à mesurer 7,5 fois de la quantité donnée dans le tableau de dosage et le replir dans le réservoir de dosage.
Remplir le réserveir de dosage jusqu'au marquage "75 l" avec l'eau potable.
Fermer le couvercle de la station de dosage.
Retirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et leMETTRDEnouveau.
Répéter ce processus pendant environ 5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélange complètement.
Purger la pompe de dosage selon les instructions dans le chapitre "Maintenance et entretien".
Réservoir de dosage ne pas complètementVIDÉ:
Relever le niveau de remplissage du réserveir de dosage à l'échelle, p.ex. 35 l.
Calculator la quantité qui doit être remplie, en plus déduire le niveau de remplissage relevé de 75 l. Par exemple 75 l - 35 l = 40 l.
Calculator la quantité nécessaire de la zsubstance chimique correspondante du tableau de dosage. Par exemple 4 x la quantité pour 10 l d'eau.
Mesurer la quantité calculée de la substance chimique correspondante et la replir dans le réservoir de dosage.
Remplir le réservoir de dosage jusqu'au marquage "75 l" avec l'eau potable.
Fermer le couvercle de la station de dosage.
Retirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et leMETTRDe nouveau.
Répéter ce processus pendant environ 5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélange complètement.
Matériel de consommation
| Désignation | N° de ref. |
| RM 852 Produit de déger-mage | |
| Hypochlorite de calcium | |
| RM 5000 Stabilisation de la dureté | |
| RM 5001 Produit de floc-tuation | |
| Élement du filtré du filtré finisseur, 5 μm | 6.640-014.0 |
Pannes
Anomalie à l'installation RO
Des anomalies à l'installation RO sont affichées par les DELs au pupitre de commande.
Remarque
Si une panne se produit, l'installation s'arrete automatiquement et la production
d'eau potable est interrompue. Si la panne ne peut être éliminée, arrêté l'installation et informer le service après-venture de Kärcher.
Si l'installation ne se met pas en marche à l'opération automatique, dé
brancher la fiche secteur de la prise de courant, attendre 5 secondes et brancher de nouveau la fiche secteur. Avec cela, la commande est reposée.
Eliminer d'autres pannes selon les indications dans les tableaux suivants.
| DEL s'al-lume | Affichage de l'écran | Eventuelle cause | Remède |
| Mai-te-nance | Le rincege de maintenance était déclenché ma-nuellement | Attendre le fin du processus de lavage | |
| CD | CD Permeat Max CD Permeat Max CD permeat max CD permeaz.mas. | La valeur générale de l'eau potable est trop haute. | Avertir le service après-vente. |
| Panne | Wassermangel Low water press. Manque d'eau mancanza acqua | La pression d'eau brute est trop faible | Contrôler l'entrée d'eau brute- Installation du côte de bâtiment- Pompe de prépression- Etat du filtre finisseur (cf. "Travaux de maintenance" |
| Motorschutz Motor protect Protection mot. protezione moto. | - L'interrupteur de protection de moteur de la pompé à haute pression a déclenché.- La pompé à haute pression est surchauffée- Le réservoir de dosage est vide | Vérifier l'état- Disjoncteur de protection moteur- Quantité de replissage de tous les ré-servoir de dosage | |
| CD MB übersritten Exceed range CD P. mes. dépassée eccedi I.gammaCD | Le secteur de mesurage de la sonde de conducti-bilité est dépasse | Avertir le service après-vente. | |
| Frostgefahr Temperature low Risque de gelée pericolo di gelo | La température d'eau est au-dessous de 1 °C | S'assurer la liberté de gelée |
Anomalies à l'unité de prépression
| DEL s'al-lume | Affichage de l'écran | Eventuelle cause | Remède |
| - | Standby Standby Attente Pronto p. lavoro | Le réservoir d'eau potable est plein. | Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se met automatiquement en marche |
| Spûlen Flush Lavage Risciacquo | Le lavage automatique est actif | ||
| DEL s'al-lume | Affichage de l'écran | Eventuelle cause | Remède |
| Stop Stop Arrêt arresto | La régénération du filtrtre media ou du filtrtre à char-bon actif est active | Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se met automatiquement en marche | |
| Spannungsausfall Uhr stellen ! Power failure Set clock! Arrêt secteur L'horologe placer mancan. corrente regoli l'orolog. | Coupure de courant pendant le fonctionnement | Contrôler l'alimentation de courant, entraîr l'heure |
Les anomalies à l'unité de prépression sont affichés avec le LED rouge sur l'unité de commande de la pompe de prépression.
Données techniques
| DEL s'allume | Eventuelle cause | Remède |
| Le DEL rouge s'allume | L'alimentation d'eau brute est interrompue | Contrôler l'alimentation d'eau brute et rétablit de nouveauAprès éliminer l'anomalie, appuyer sur la touche "Reset" |
| WPC 600 BW... | WPC 600 FW... | ||
| Température ambiente | °C | +1...+60 | |
| Température de stockage, min. | °C | -10...+70 | |
| Humidité, max. | % rel. | 100 | |
| Tension de fourniture, installation | V/Hz | 400/3~50Hz | |
| Commande du filtrtre media/filtre à charbon actif | V/Hz | prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50 | |
| Module de dosage | V/Hz | 230/1~50/60 | |
| Sécurité électrique | A | 16 | |
| Valeur électrique de raccordement | kW | 2,2 | |
| Puisance électrique réelle absorbée | kW | 2,2 | 1,5 |
| Température d'eau brute | °C | +2...+40 | |
| Pression d'entrée d'eau brute | MPa | 0,2...0,6 | |
| Zone de puissance | I/jour | 15000±15% | |
| Puisance max. d'eau potable | I/h | 650 | |
| Dimensions (H x L x P) | |||
| WPC 600 ... | mm | 1800 x 900 x 800 | |
| WPC 600 ...-A | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| WPC 600 ...-AM | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| Poids à l'état de livraison (sans replissages de filtrtre) | |||
| WPC 600 ... | kg | 220 | |
| WPC 600 ...-A | kg | 240 | |
| WPC 600 ...-AM | kg | 260 | |
| Salinité maximal d'eau brute | ppm | 5000 | 2000 |
Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons par la presente que la machine spécificée ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportee à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Installation de flottation
d'eau potable
Type: 1.024-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 50178
EN 60204-1
EN 55011:2003
EN 55014-1:2006 + A1:2009
DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233: 2008
DIN EN ISO 14971
EN 806-1
Normes nationales appliquées :
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

H.Jenner
CEO

S. Reiser
Head of Approbation
Responsible de la documentation:
S. Reiser
Télécopieur: +49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Péces de rechange
Plus information sur les pieces de rechange vous les trouvez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
| Procès-verbal d'exploitation WPC | KARCHER | ||||||||||
| (B) Procès-verbal des données opérationnelles | |||||||||||
| Type de station : 1.024- | Numéro de fabrication: | ||||||||||
| Date de la mise en service: | Lieu de l'installation: | ||||||||||
| Sorte de la source d'eau brute: | Client: | ||||||||||
| Date | Opérateur | Valeurs d'eau brute | Données opérationnelles | Valeurs d'eau potable | Pannes / Remarques | ||||||
| Durée [°dH] | Température [°C] | Conductibilité [μS/cm] | Heures de service [h] | Pression des filtres finisseurs [MPa] | Pression de la pompe [MPa] | Compteur des lavages par inversion de courant | Filtre media | Filtre à charbon actif | |||
| Proçès-verbal d'exploitation WPC | KARCHER | ||
| (A) Données de mise en service avec le procès-verbal de transfert | |||
| Type de station : 1.024- | Numéro de fabrication: | ||
| Date de la mise en service: | Lieu de l'installation: | ||
| Sorte de la source d'eau brute: | Client: | ||
| Affichage des heures de service [h] | Dureté d'eau brute [°dH] | ||
| Conductibilité d'eau brute [μS/cm] | Valeur de pH d'eau brute [pH] | ||
| Température d'eau brute [°C] | |||
| Filtre media de pression d'entrée en cas de fonctionnement [MPa] | Filtre media de pression d'entrée en cas de lavage par inversion de courant [MPa] | ||
| Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de fonctionnement [MPa] | Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de la- vage par inversion de courant [MPa] | ||
| Filtre finisseur Pression d'entrée [MPa] | Filtre finisseur Pression de sortie [MPa] | ||
| Pression de la pompe [MPa] | Pression du concentré [MPa] | ||
| Quantité d'eau potable [l/h] | Quantité de concentré [l/h] | ||
| Taux de rendement [%] | Conductibilité d'eau potable [μS/cm] | ||
| Pompe de dosage de la floctuation de levage / Fréquence [%] | Pompe de dosage de préchloration de levage / Fréquence [%] | ||
| Pompe de dosage de antiscalant de levage / Fréquence [%] | Pompe de dosage de chloration finale de levage / Fréquence [%] | ||
| Remarques: | |||
| Confirmation: L'installation était mise en service complètement capable de fonctionner et était remise. Le client était attiré l'attention catégoriquement sur ce que l'eau produit par l'installation doit être contrôleé avant l'utilisation comme l'eau potable conformément aux instructions locales par un service admis et être autorisé comme l'eau potable. En outre, on attirait l'attention catégoriquement sur l'existence nécessaire du procès-verbal d'exploitation, les dangers en contact avec des substances chimiques ainsi que sur les dan-gers en échangeant les substances chimiques. | |||
| Lieu, Date, Signature (Client) | Lieu, Date, Signature (Service après-vente de Kärcher) | ||


