WPC 600 BW-AM - KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPC 600 BW-AM KARCHER au format PDF.

Page 21
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : WPC 600 BW-AM

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Nettoyeur haute pression
Caractéristiques techniques principales Pression maximale : 160 bars, Débit d'eau : 600 l/h
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 400 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 900 mm
Poids 15 kg
Compatibilités Accessoires KARCHER de la gamme K
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 2,2 kW
Fonctions principales Nettoyage de surfaces extérieures, élimination de salissures tenaces
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement les filtres et nettoyer les buses
Pièces détachées et réparabilité Disponibles via le service après-vente KARCHER
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - WPC 600 BW-AM KARCHER

Comment assembler le KARCHER WPC 600 BW-AM ?
Pour assembler le KARCHER WPC 600 BW-AM, commencez par fixer le manche au corps de l'appareil en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont serrées correctement.
Comment nettoyer le filtre du KARCHER WPC 600 BW-AM ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil et rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pourquoi mon KARCHER WPC 600 BW-AM ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le filtre n'est pas obstrué.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du KARCHER WPC 600 BW-AM ?
Le réservoir d'eau du KARCHER WPC 600 BW-AM a une capacité de 600 ml.
Comment régler la pression d'eau sur le KARCHER WPC 600 BW-AM ?
La pression d'eau peut être réglée en tournant le bouton de réglage de pression situé sur le corps de l'appareil. Ajustez-le selon vos besoins.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KARCHER WPC 600 BW-AM ?
Utilisez uniquement des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Vérifiez l'étiquette pour vous assurer qu'il est sans danger pour votre appareil.
Comment stocker le KARCHER WPC 600 BW-AM après utilisation ?
Après utilisation, videz le réservoir d'eau et laissez l'appareil sécher complètement. Rangez-le dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.
Le KARCHER WPC 600 BW-AM est-il garanti ?
Oui, le KARCHER WPC 600 BW-AM est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques de votre garantie dans le manuel du produit.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPC 600 BW-AM - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPC 600 BW-AM de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI WPC 600 BW-AM KARCHER

Inbetriebnahme.. .... DE ..2 Betrieb DE ..2 Wartung und Pflege DE ..2 Verbrauchsmaterial. DE ..5 Stôrungen DE ..5 Technische Daten DE ..6 EG-Konformitätserklärung . DE ..7 Garantie DE ..7 Ersatzteile .... DE 7

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

EN 55014-2:1997 +A1:2001

EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009

Angewandte nationale Normen

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Start up EN ..2 Operation EN ..2 Maintenance and care . EN ..2 Consumables EN ..5 Faults .... EN ..5 Specifications . . Lee EN ..6 EC Declaration of Conformity EN ..7 Warranty EN ..7 Spare parts EN ..7 1 Media filter

2 Active carbon filter

> Accept the interruption message on the operating panel by pressing the Return key; the unit will start.

EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009

Applied national standards

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.

Eléments de commande... FR ..1

Consignes de sécurité . ... FR ..1 Utilisation conforme FR ..2 Protection de l'environnement FR ..2 Mise en service. FR ..2 Fonctionnement ... FR 2 Entretien et maintenance .. FR ..2 Matériel de consommation . FR ..5 Pannes FR ..5 Manomètre de la pression d'entrée du filtre à charbon actif

13 Manomètre de la pression de la pompe

14 Manomètre de la pression de sortie du filtre finisseur

— Respecter les consignes de sécurité mentionnés sur la feuille de données de CEE ainsi que la notice d'accident concernant les produits chimiques.

Installation électrique

— Le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électricien et doit corres- pondre à la CEI 60364-1.

En fonction de la qualité d'eau brute, des troubles artificiels, des éléments compo- sants les structures de trempe, des sels, des bactéries et des virus sont séparées.

Protection de l’environne- ment

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables.

Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un sys- tème de recyclage.

> Contrôler la liaison de l'installation avec la source d'eau brute.

> Brancher la fiche secteur de l'installa- tion dans la prise.

> En cas de l'interrupteur à flotteur est connecté, l'installation démarre auto- matiquement dès que l'interrupteur à flotteur annonce un besoin d'eau.

Si aucun interrupteur à flotteur est connecté, l'installation est démarré en appuyant sur la touche "ON/OFF" sur le pupitre de commande.

Eléments de contrôle

Ecran du filtre à charbon actif et du filtre

— Affichage de l'heure

Ecran du pupitre de commande

Affichage alternent de: — Affichage Arrêt secteur: est exécuté pendant la nuit. Si ce net-

toyage n'est pas effectué, il y a un risque

des dégâts à l'installation.

Danger de santé par une mauvaise qualité d'eau potable. Pour pouvoir garantir la qua- lité d'eau potable, les contrôles doivent être accomplis au terme fixé par la suite le plan de soins. Si des différences de l'état nor- mal ne peuvent pas être éliminées par les mesures données, la production d'eau po- table doit être arrêtée et le service après- vente Kärcher doit être informé.

Fluxe d'eau potable en partant de la valeur de Abaisser dans 10% Réglage exacte mise en activité Conductance d'eau potable en partant de la va- | Hausse dans 10% Réglage exacte leur de mise en activité Différence de pression de la pression de pompes | au maximum 15% sur la différence de mise | Service après-vente de et de concentré en activité Kärcher Compteur de service du filtre à charbon actif et | Le lavage par inversion de courant a eu lieu | Service après-vente de du filtre media pendant les dernières 24 heures Kärcher Différence de pression du filtre finisseur 0,08 MPa au maximum Changer le filtre finis- seur Contrôle visuel de l'installation aucune fuite Service après-vente de Kärcher hebdo- Remplir le procès-verbal d'exploitation madaire mensuel- | Nettoyer et rincer le réservoir de dosage lement Contrôle visuel de la pompe d'eau brute Aucun endommagement/aucune fuite Service après-vente de Kärcher Interrupteur à flotteur dans le réservoir d'eau po- | aucun dysfonctionnement visible Service après-vente de table Kärcher

Travaux de maintenance

Relever le filtre media et le filtre à char-

de l'air, celle-ci doit être purgée (p.ex.

parce que le réservoir de dosage est com-

— L'installation s'arrête, dans l'écran s'af- fiche la panne "Protection de moteur”.

Remplir la station de dosage (cf. cha- pitre La mise en service).

deux manomètres. A plus que 0,08 MPas changer l'élément de filtre:

Deserrer le boulonnage à la pompe de dosage.

Relever et annoter la fréquence de do- sage réglée aux DELSs sur la pompe de dosage.

Régler la fréquence de dosage par la pression répétée de la touche de la fré- quence de dosage sur 100% et at- tendre jusqu'à aucune bulle se trouve dans la canalisation d'aspiration.

Serrer le boulonnage.

Régler la pompe de dosage de nou- veau sur la fréquence de dosage origi- nelle.

Examiner le rondelle d'étanchéité s'il est endommagé et en cas échéant le changer.

Visser le pot de filtre et le serrer avec la

Restaurer l'adduction d'eau brute.

d'annexes, les valeurs suivantes ne

peuvent pas être dépassées:

— Pression de la pompe : max.1,4 MPa

(modèle FW), 2,1 MPa (modèle BW)

effectuer le réglage à la soupape de règle

de pression et à la soupape de règle de

concentré uniquement dans de petits pas

et attendent l'effet respectif.

+ Fermer doucement le détendeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le débi- mètre indique que la quantité de consigne de l'eau potable est quasi- ment atteinte.

Fermer Idoucement la vanne de régula- tion du concentré dans le sens des ai- guilles d'une montre jusqu'à ce que les deux débimètres indiquent que les quantités de consigne pour le concen- tré et l'eau potable sont atteintes.

+ Mettre l'installation environ 1 heure en marche, après régler de nouveau la puissance nominale en fermant la sou- pape de règle de pression.

+ Contrôler de nouveau la conductibilité de l'eau potable.

en service (cf. le procès-verbal de mise en service).

S Sila pression de différence est montée autour de plus que MPa, l'unité de filtre de membrane est bouchée. Ré- gler la production de l'eau potable et in- former le service après-vente de

Préparer la substance chimique

Kärcher inscrit les quantités de dosage né- cessaires à votre installation sur le tableau de dosage suivant lors de la mise en ser- vice.

Réci- Substance Dosage par 101 pient chimique de solution de doseur dosage [mi] Pré- RM 852 Pro- chlora- | duit de dé- tion germage * Hypochlorite de calcium * Pré- RM 5001 floctua- tion Anti RM 5000 Scalant | Stabilisation de la dureté Chlora- | RM 852 Pro- tion fi- | duit de dé- nale germage * Hypochlorite de calcium * * Chaque de cettes substances chimiques peuvent être utilisées de fa- çon alternative.

Vanne de commande du concentré

Détendeur Relever le manomètre pour la pression de pompe et la pression de concentré et découvrer la pression de différence.

> Comparer la pression de différence dé- terminé avec la valeur lors de la mise

confondues et ainsi être remplies avec des

fausses substances chimiques.

> Fermer le couvercle de la station de do- sage.

> Retirer le mélangeur optique jusqu'à la

butée du réservoir de dosage et le

Répéter ce processus pendant environ

5 minutes jusqu'à ce que le produit

chimique soit mélangé complètement.

nance et entretien".

Réservoir de dosage ne pas complète- ment vidé:

> Relever le niveau de remplissage du ré- servoir de dosage à l'échelle, p.ex. 351.

Calculer la quantité qui doit être rem- plie, en plus déduire le niveau de rem- plissage relevé de 751. Par exemple 75 1-351= 401.

Calculer la quantité nécessaire de la zsubstance chimique correspondante du tableau de dosage. Par exemple 4 x la quantité pour 10 | d'eau.

Mesurer la quantité calculée de la subs- tance chimique correspondante et la remplir dans le réservoir de dosage.

Retirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et le mettre de nouveau.

Répéter ce processus pendant environ

5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélangé complètement.

Matériel de consommati

RM 5001 Produit de floc-

d'eau potable est interrompue. Si la panne

ne peut être éliminée, arrêter l'installation

et informer le service après-vente de Kär-

> Eliminer d'autres pannes selon les indi- cations dans les tableaux suivants.

— _Le réservoir de dosage est vide

Les anomalies à l'unité de prépression sont affichés avec le LED rouge sur l'unité de commande de la pompe de prépression.

DEL s'allume | Eventuelle cause

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

Normes nationales appliquées :

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CAS A Jenner | S.Reiser cEo Head of Approbation

Responsable de la documentation:

Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Sir. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) — F Compteur des Q & ° È = lavages par in- _ o © version de _ E E 0 Ê È courant E 8 Lieu de l'installation:

Sorte de la source d'eau brute:

Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de la- vage par inversion de courant [MPa]

Filtre finisseur Pression d'entrée [MPa]

EN 550141: 2006 + A1: 2009

DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008

Norme nazionali applicate

Ifirmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell'amministrazione.

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

Toegepaste landelijke normen

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.

> Comprobar la conexiôn de la instala- ciôn con la fuente de agua bruta.

Asegurar la salida libre del agua pota- ble generada a un depésito o a un dis- positivo adecuado por parte del usuario.

Contador de funcionamiento del filtro de ruidos | Se ha producido el lavado contracorriente en | Servicio técnico de Kär- electrénicos y carbono activo las ültimas 24 horas cher Diferencia de presiôn filtro fino mäximo 0,08 MPa Cambiar filtro fino Control visual de la instalaciôn sin fugas Servicio técnico de Kär- cher semanal- | Completar el protocolo de funcionamiento mente mensual | Limpiar y lavar el recipiente dosificador Comprobar visualmente la bomba de agua bruta | no se detectan daños/fugas Servicio técnico de Kär- cher Interruptor de flotador en el depésito de agua po- | no se reconoce ninguna averia en el funcio- | Servicio técnico de Kär- table namiento cher

Trabajos de mantenimiento

Leer el filtro de ruidos electrénicos y carbono activo

ejemplo porque el recipiente dosificador

Leer la frecuencia dosificadora ajusta en los LEDs de la bomba dosificadora y

Ajustar al 100% la frecuencia de dosifi- caciôn pulsando repetidamente el bo- tôn de frecuencia de dosificaciôn y esperar hasta que no haya mâs burbu- jas en la tuberia de absorcién.

Ajustar de nuevo la bomba dosificadora a la frecuencia de dosificaciôn original.

Välvula de regulacién de la presiôn Caudalimetro agua potable Concentrado del caudalimetro

Reducir la potencia del agua potable a aprox. 200 l/h abriendo la välvula de re- gulacién de presién.

Operar la instalaciôn durante aprox. 1 hora, después cerrar la välvula de regu- lacién de presiôn para ajustar de nuevo la potencia nominal.

Reci- | Sustancias | Dosificaciôn piente | quimicas por 10 | de so- dosifi- luciôn dosifica- cador dora [ml] Preclo- | RM 852 pro- rado ducto anti- bacteriano * Hipoclorito de calcio * Flocu- | RM 5001 laciôn previa Averias en la unidad de presiôn inicial

Las averias en la unidad de presiôn inicial se indican con el LED rojo en la unidad de control de la bomba de presiôn inicial.

El LED se ilu- | Posible causa Modo de subsanarla

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001

Normas nacionales aplicadas

Los abajo firmantes actüan con plenos po- deres y con la debida autorizacién de la di- recciôn de la empresa.

Fecha de la puesta en marcha:

Lugar de la instalaciôn:

Tipo de la fuente de agua bruta: Cliente:

Valores de agua bruta | Datos de servicio Valores de agua potable Contador lava- E dos por contra- E 8 S E ° corriente S 5 Tipo de la fuente de agua bruta: Cliente:

Indicador de horas de servicio [h] Dureza de agua bruta [°dH]

Conductividad agua bruta [HS/cm] Valor pH del agua bruta [pH]

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008

Epapuooëévra £8viké TpÉTUTTA OI UTTOYPAPOVTES EVEPYOÜV KAT' EVTOÀM TOU Kai JE E&oU0I1006TNON TS DIEUBUVONS TNG ETTIKEIPNONS.

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008

Kullaniimis ulusal standartlar

imzasi bulunanlar, isletme yônetimi adina ve isletme yônetimi tarafindan verilen veka- lete dayanarak islem yapar.

NpuMeHeHHBIE BHYTPATOCYAAPCTBEH-

HBIE HOPMBI HmxenognucaBiuneca nMLa AEÂCTBYIOT no nopy4eHHIO 4 10 AOBEPEHHOCTH PyKOBOZ-

EN 55014-1: 2006 + A1: 2009

DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008

Izmantotie valsts standarti:

Apak$ä parakstiju$äs personas rikojas uz- pémuma vadibas uzdevumä un pêc täs pilnvarojuma.