TK 64 SD BI - Bandeja para hornear INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TK 64 SD BI INDESIT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de cocción |
| Número de zonas | No especificado |
| Tipo de zona | No especificado |
| Control | No especificado |
| Material de la superficie | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Potencia total | No especificado |
| Seguridad | Dispositivos de seguridad incluidos |
| Funciones especiales | Zonas de cocción extensibles |
| Limpieza | Fácil de limpiar |
| Instalación | Empotrable |
| Alimentación | Eléctrica |
| Bloqueo de controles | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - TK 64 SD BI INDESIT
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TK 64 SD BI - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TK 64 SD BI de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO TK 64 SD BI INDESIT
Descripción del aparato, 38
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 39-41
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Encendido de las zonas de coccción extensibles
Apagado de las zonas de cocción
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Los elementos calentadores
Consejos practicos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Precauciones y consejos, 42
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 43
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 44
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesonalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicasadequadas:
- el plano de apoyoDebe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer unsystema de enfiambre con ventilacion forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera besoinario, interponga un elemento

de separación estanco entre los dos aparatos;
-loon el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras),el espacio disponible en el muebleDebe tener las siguientes dimensiones:
Sobre un mueble vacio o un cajón
Es necessariodeerun espacio intermedio de40mm como minimo,ounaaperturade5mmen elancho delmueble.

Aperture de 5 mm
como minimo, en todo
el ancho de la encimera.
Aireación
Para permitir una aireacion adecuada y para evaporar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera debe estar colocada:

- a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior y a 600 mm de该如何(othera superficie vertical;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 10 mm entre el
hueco para el empotramiento y el mueble que seswana.
encuentra bajo.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrián provocar por una mala fijación, poder alterar las caracteristicas y las prestaciones de la encimera.

La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
- espesor de 30 mm: tornillo de 17,55 mm;
- espesor de 40 mm: tornillo de 7,55 mm;
Para realizar la fijación, el procedimiento es el suiviente:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
-
introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
-
en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijacion (cada uno con su perno) en el perimetro inferior de la encimera enroscandolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroidro permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayudade de una herramienta.
Conexión electrónica
! La connexion électrique de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas por分开ar, tanto por razones de segundadelectrica como para facillar las operaciones de extracion del horno.
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentacion electrica ya conectado y preparado para la connexion monofasica. Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 230V 1+N ~50 Hz | N L | ½: amarillo/verde;N: los 2 cables azules+juntosL: el marrón+junto al negro |
Otrostipsodeconexión
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coincide con una de las siguientes: Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V - 2+N ~ 50 Hz
- 230V 3 ~ 50 Hz
- 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separe los cables y realiza la交代 de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:
| Tensión tipo y freucencia de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 400V - 2+N~50 Hz | N L1 L2 | :amarillo/verde; N:los 2 cables azules+juntos L1: negro L2:marrón |
| 230V 3~50Hz | ||
| 400V - 2+2N~1 50 Hz | N1 N2 L1 L2 | :amarillo/verde; N1:azul N2:azul L1: negro L2:marrón |
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coincide con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V 3 - N ~ 50 Hz
procedade la?singularmente manera:
! El cable suministrado con el aparato no se pueda usar para"Thesetips de instalacion.
- Utilice un cable de alimentacion apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adequadas (seccion del cable: 25mm
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y abrala (ver laImagen Tablero de bornes).
- Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de connexion necesaria y coloque los puentes de connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion.
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realiza la connexion antesando a fondo todos los tornillos de los bornes.
| Tensión tipo y freecuencia de la red | Conexiones electricas | Tablero de bornes | ||||
| 400V 3-N ~ 1 50 Hz | 1 L1 | 2 L2 | 3 L3 | 4 N | 5 | Trifásico 400 |
- Fije el cable de alimentacion en el correspondiente sujecable y ciderre la tapa.

Fase Puente Fase Fase Neutro Tierra
Trifásico 400
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperturemina entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni comprisiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproducción del Modelo adquirido.

- Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
- Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificacionesfortuitas alas regulacionesde la encimera (ver Puesta enfuncionamente y uso).
- Piloto MANDOS BLOQUEADOS indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto ZONA DE COCCION SELECTIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueda realizar las distintas regulaciones
-
Botón SELECCION DE ZONA DE COCCION para selecciónar la zona de coccyon deseada
-
Indicador de POTENCIA indica visualmente el nivel de calor alcanzado.
- Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funciona bajo).
- Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la plac (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón ENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para activar la placā triple (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto PLACA EXTENSIBLE ENCENDIDA*: indica el encendido de la placà extensible.
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 trazas de grasa en el vidrio. Antes de usar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto spécifique para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona bajo, es possible advertir un olor a goma que antes desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación electrónica, después de algunos segundos se emite una breve Signalsonora. Sólo a partir de ese momento es possible encender la encimera.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón (D) durante unsegundo aproximadamente.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de coccción seonia aplicando el dispositivo de regulación de potencia compuesto por dos teclas (-y+).
- Presione el botón para activar la plac, bajo selección la potencia deseada utilizing los botones y .
- Para selecciónar directamente la potencia maxima, pulse brevamente el botón (−).
-
Es possible acelerar los tiempos de calentimiento de una zona de coccción procediendo del suiviente modo:
-
regule la potencia de la zona de coccción al máximo (9);
- bajo pulse la tecla : en el display de la potencia aparece "A";
- a partir de ese momento, pueda selectionar la potencia que se desea alcanzar para la cocción (por exemple, 5).
Cuando se alcanza esta temperatura, la funciona de calentimiento rápido se interrupse automatistically y la cocción prosigues normalmente a la potencia 5.
- Presente sólo en algunos modelos
Encendido de las zonas de coccción extensibles*
-
Placa doble:
-
Presione el botón () para activar la zona de coccción más interna.
-
Presione el botón (O para activar (o desactivar) lasegunda zona de cocccion.
-
Placa triple:
-
Presione el botón (O) para activar la zona de coc Oción intermedia.
- Presione 2 vezes el botón © para activar toda la zona de coccción.
! Para volver a una zona de時間 inferior, pulse新模式.
nuevamente el boton ()
Apagado de las zonas de coccción
- Presione el botón (—): la potencia de la zona de coccción descienda progresivamente, hasta que se apaga.
- O bien, pulse simultáneamente los botones y : la potencia vuye inmediamente a 0 y la zona de coccción se apaga.
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funciona, es possible bloquear el panel de control para estar el peligro de改动aciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
Presionando el botón (↓), los mandos se bloquean y el piloto que se encontrartra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interruptir la cocción), es besoino desbloquear los mandos: presione el botón ① durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón (D), el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuaran esta lo bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender ahora la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.
Los elementos calentadores
Según el modelo, en la encimera se pueda instalar dos temas differentes de elementos calentadores: halógenos y radiantes.
Los halógenos transmiten el calor debido a la irradiación de la lámpara halógena que contienen. Se caracterizar por las propiedades muy similares a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos, visualización instantánea de la potencia. Los radiantes están compuestos pormultiple espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrado perfectas cocaciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calendar.
Consejos practicos para el uso del aparato
Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:
- utilise ollas con fondo plano para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora;


- Utiliceillas de un diametro suficiente para cubrir completenessamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible.



- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo delas zonas de cocccion, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
- no deje nunca una zona de coccción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápgrandamente el nivel máximo, podra darar los elementos calentadores.
Niveles de potencia aconsejados para losDistinctos)\ tipos de cocción:
| Potecillas | PlacaILA (1100 -> 1400 W) | Placa mediana (1800 -> 2000 W) | Placa grande (2300 -> 2500 W) |
| Mini | Chocolate | Calentar | Cocinar a fuego lento |
| Medio | Salsa | Cocinar a fuego lento | Hervir láquidos |
| Maxi | Cocinar a fuego lento | Hervir láquidos | Freír / Asar |
Dispositivos de seguridad
Indicadores de calor residual
Mientras que la temperatura de las zonas de coccción permanece por encima de 60^ , aun性和 del apagado, losindicadores de calor residual, situados cerca de la zona de coccción correspondiente, permanecerán encendidos para prevenir quemaduras.
Inactividad
Si la encimera se enciende pero permanece inutilizada durante 2关键时刻approximadamente, se activará la funciona de bloqueo demandos. Si dicha situación continua duranteothers4minutosapproximadamente,la encimera se apagará automatistically.
Sobrecalentamento
Un uso prolongado de la encimera puede provocar el sobrecalentimiento de los componentes electrónicos.
En ellos casos, un dispositivo de proteccionTERMICA impone temporalmente una potencia reducida (igual a 3) en las zonas de cocciudadanteras hasta que la temperatura haya descended hasta un nivel acceptable.
Interruptor de seguidad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatically cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la interruptionsión de sécurité, el display indica "0". Ejemplo: la placata posterior derecha se ha fijiado en 5,@mñtras que la placata delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará afterwards de 3 horas de funciona,[1] la delantera izquierda après de 10 horas.
| Nivel de potencia | Duración limite de funcionacho |
| 1-2 | 10 horas |
| 3 | 5 horas |
| 4 | 4 horas |
| 5-6 | 3 horas |
| 7-8 | 2 horas |
| 9 | 1 hora |
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
- un的对象(olla, cubierto, etc.)dejado sobre el area de mandos durante más de 10segundos
- un derrame sobre el aire de mandos,
- la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueda provocar la emisión de una sealsonora. Para interruppirla, elimine la causa del mal funciona. En estas situaciones, losmandos se bloquean automatistically: paradesbloquearlos, presione el botón (1), lassecciones anteriores se mantendran inalteradas.Si no se elimina la Causea de la anomía, la sealsonora persistsiste y la encimera se apagará.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
CE Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibiliidad
Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cucina.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarve, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evaporar SACUDidas electricas.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece,lastante elevada durante treinta horas, como minimumo,después que se
han apagado. El calor residual también está Sealado por un indicator (ver Puesta enfuncionamento y uso).
- Mantengarialquierobjecto que sepuedafundir a una debida distancia de la encimera,porejemplo, objectos deplastico,de aluminio o productos con un elevado contentido de azucar.Tenga particular cuidado con los embalajés ypelliculas deplastico o aluminio:
si se dejan sobre las superficies todas calientes o tibias能把caesar un grave daño a la encimera. - Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o elostenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que loscomeden e impedir potecencias dañospara la salute y el medio ambiente. Elsimpilo de la papelera tachada se encontrarra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,能把 rayar irrem edamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Si la encimera está particulamente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise una raedera especial. Intervenga lo antes possible, sin esperar que el aparato se enfríe para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda tener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrjan encostrarse durante la?sigaune cocccion.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por laacular de agua muy calculaareadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a productos para la limpieza con contenido de fósforo.
Se aconteja enjuagar abundamente y secar con cuidado cuando de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise products para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea requisite, se pueda desmontar la encimera:
- quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Descripción技术水平 of de los modelos
ES
En estas tablas se enquirytran, Modelo por modelos, los valores de absorcción energetica, el tipo de elemento calentador (halógeno o radiante) y el diámetro de cada zona de coccción.
| ENCIMERAS | TK 64 SD TK 64 SD IX TK 64 SD BI | TK 64 CL TK 64 S TK 64 S IX | TK 63 T TK 63 T BI | |||
| Zonas de coc>*</span> | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | RD 2300/-1000 | 210 | R 2300 | 210 | ||
| Delantera izquierda | R 1200 | 145 | R 1200 | 145 | ||
| Posterior derecha | R 1200 | 145 | R 1200 | 145 | R 600 | 120 |
| Delantera derecha | R 1800 | 180 | R 1800 | 180 | R 1800 | 180 |
| Izquierda | RT 1050/1950/2700 | 250 | ||||
| Potencia total | 6500 | 6500 | 5100 | |||
| R = radiante individual; RD = radiante doble; RT = radiante triple | ||||||

Italiano, 1

English, 12

Français, 23

Espanol, 34

Portugués, 45

Nederland56
Índice
Instalacao, 46-48
Posicionamento
Ligação eletrica
Dispositivos de seguranca
- empregue PANELas comundo chato,para ter acerteza queHAVERauna perfeitaaderenciaà zona de aquecimiento.


Indicadores de calor residuo.
Enquanto a temperatura das zones de cozedura permanecer acima de 60^ , mesmo antes de apagadas, osindicadores de calor residuo situados perto da zona de cozedura relativa permanecninger aceses para fazer o risco de queimaduras.
ManualFacil