VEM645C - Bandeja para hornear INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VEM645C INDESIT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de cocción vitrocerámica |
| Número de zonas de cocción | 4 |
| Tipo de mando | Manual o táctil |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Potencia total | No especificado |
| Dimensiones (An x Pr) | No especificadas |
| Material de la superficie | Vitrocerámica |
| Seguridad para niños | Sí |
| Función temporizador | Sí |
| Indicador de calor residual | Sí |
| Color | Negro |
| Instalación | Empotrable |
| Tipo de zona de cocción | Zonas de cocción por inducción o radiante |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - VEM645C INDESIT
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VEM645C - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VEM645C de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO VEM645C INDESIT
Descripción del aparato, 37
Encendido de la placac de vitroceramica
Precauciones y consejos, 38
Consejos practicos para el uso del aparato
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y@cuidados,39
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 40
VEM 645 C
VRM 640 C
VRM 640 X
VRM 641 D C
VRM 641 D X
VRM 640
VRM 630 C
VRM 640 M IX
VRM 640 M C
VRM 641 MD IX
VRM 641 MD C
VRM 630 M C
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadesecuadas:
- el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer unsystema de enfiambre con ventilacion forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera Neededario, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
- según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble deben tener las siguientes dimensiones:


Aireación
Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
- a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se oculta debajo.




- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como-minimo, del borde de la misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.
Las deformaciones que se podrjan provocar por una mala fijacion, poderan alterar lascharacteristicas y las prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
- espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
- espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el suiviente:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
- introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perimetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
- en las encimeras con perfiles laterales: après de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijacion (cada uno con su pero) en el perimetro inferior de la encimera enroscandolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrónica
! La conexión electrica de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas porseparado, tanto por razones de seguridad electrica como para poder las operaciones de extracción delhorno.
Tablero de bornes

ENCIMERA VOLCADA
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su connexion a differentestips de alimentacion electrica (laImagen es solo indicativa y pueda no corresponder al modelo adquirido).
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentación electrica ya conectado y preparado para la connexion monofásica. Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
| Tensión tipo y freecuencia de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 220-240V 1+N ~ 50/60 Hz | N L | amarillo/verde; N: los 2 cables azules+juntos L: el marrón+junto al negro |
Otrostipsodeconexión
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coincide con una de las siguientes: Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
- 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
- 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realiza la connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 400V - 2+N ~50/60 Hz220-240V 3 ~50/60 Hz | N L1 L2 | 1:amarillo/verde;N:los 2 cables azules jintosL1: negroL2:marrón |
| 400V - 2+2N ~50/60 Hz | N1 N2 L1 L2 | 1:amarillo/verde;N1:azulN2:azulL1: negroL2:marrón |
Si las caractéristicas de la instalación electrica coincide con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
procedade la?singularmente manera:
! El cable suministrado con el aparato no se pueda usar para"Thesetips de instalación.
- Utilice un cable de alimentacion apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adequadas (seccion del cable: 25~mm ).
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala (ver laImagen Tablero de bornes).
- Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de connexion necesaria y colque los puentes de connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion.
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realizá la connexion antesando a fondo todos los tornillos de los bornes.
| Tensión tipo yfrequency de la red | Conexiones electricas | Tablero de bornes |
| 400V 3-N ~50/60 Hz | 1 L1 2 L2 3 L3 4 5 N 5 | Trifásico 400 |
- Fije el cable de alimentacion en el correspondiente sujecable y ciderre la tapa.

Trifásica 400
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperture minima entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
! No guitar ni sustituir por ningunarzon el cable de alimentacion. Si se sustituye oextrae caduca la garantia y lamarca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución orremocion del cable de alimentacion original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizzato por INDESIT.

Encendido de la placà de vitrocerámica
Zonas de cocción tradiconiales
Los elementos radiantes tradiciones (A) están compuestos por resistencias Circulares y se vuelven rojos cuando de algunos segundos de su encendido. Cada zona de cocción está dotada de una perilla de mando (D) que permitte seleccionar 12 temperatas differentes, desde un valor minimo de 1 a uno máximo de 12.
Zonas de cocción extensibles
Los elementos radiantes extensibles (B) se pueda reconcer por la presencia de una doble zona calentadora. Es possible encender solamente la zona interna o ambas.
La perilla de mando (D) permite elegir entre dos niveles de potencia regulables desde un valor minimum de 1 hasta un valor maximum de 12:
- Girando la perilla en sentido horario desde 1 hasta 12 se fija el nivel de potencia más bajo.
- Girando la perilla hasta el final de carrera (®, identifiable por un ligero disparo, se activa la potencia Tmaxima, que a su vez, se pueda regular entre 12 y 1 girando la perilla en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia minimo es necesariolearvarel mando hasta la posicón0. En el caso de zonas de cocción dobles,la prima partede del recorrodo activa la zona de cocción más(PCu) (interna).Paraactivar ambas zonas (internay externala) es necesariolearvarel mando hasta la posición tope (®) y seleccionar el nivel de potencia deseado entre 12 y 1.
Niveles de potencia acontejados para los distinctos temas de cocccion:
| Pos. | Placa automática |
| 0 | Apagado. |
| 1 | Para detreir manteca, chocolate. |
| 2 | Para calentar láquidos. |
| 3 | |
| 4 | Para cremas y salsas. |
| 5 | |
| 6 | Para cocinar a temperatura de hervor. |
| 7 | |
| 8 | Para asados. |
| 9 | |
| 10 | Per hervir grandes cantidades de alimentos. |
| 11 | |
| 12 | Para freir. |
| Encendido de las zonas de cucina. |
La luz piloto de funcionaimiento (C)
Está encendida cuando funciona una zona calentadora.
La luz piloto de calor residual (E)
indica que, una o variedas zonas de coccción, está a una temperatura mayor que 60^ , aun.afteres que se han apagado las zonas de coccción. Algunos modelos poseen 4 luces piloto de calor residual, una para cada zona de coccción.
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
CE Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibility Electromagnética) y suscesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la revillada del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireacion para el enfiarnimiento de los componentes electronicos.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeoarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,soleo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso.El fabricante no pueda serconsiderado responsable por los daños derivados de usos impropios,erroneos e irraciones.
- No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarve, se可以选择 rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconnecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- No olvige que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimumo, afterwards que se han apagado. El calor residual también está SIGNALado por un indicator (ver Puesta en funciona y uso).
- Mantenga cualquier objerto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por exemple, objetos de plástico, de aluminio o produits con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelículas de plástico o aluminio: si se DEAñ sobre las superficiesurrenta calientes o tibias能把 un grave daño a la encimera.
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
- Si está presentes, no guarde mucho tiempo las zonas de coccción halógenas.
- No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucchas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueda calentarse.
- El aparato no se debeponer enfuncionamento atravésdeuntemporizadorexterno o deunsistema demandoa distancia.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés podrán ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de laquia. Laquia se deponen en desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se incluye en todos los productos para recordar la obligation de recolección separada. Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, poder rayar immediablemente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Si la encimera está particulamente sucia, refriégua con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuágua y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de sociedad más consistentes utilise una raedera especial. Intervenga lo antes possible, sin esperar que el aparato se enfríe para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda tener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera, cuando la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para el mantenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrrientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrjan encostrarse durante la?singularcoocion.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por laacular de agua muy calculaarea dejada por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a produits para la limpieza con contenido de fosforo.
Se aconteja'enjuagar abundamente y secar con cuidado despues de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua,seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando seanecessary,sepuedesumontarla encimera:
- quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de lijacion en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Consejos practicos para el uso del aparato
Además, para Obtener las最好的 prestaciones de la encimera:
- Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora


- Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completenessla zona de cocción,de ese modo segaritiza el aprovechimiento de todo el calor disponible.



- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo dellas zonas de cocccion, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Descripción技术水平 of the los modelos
ES
En estas tablas se encuentran, modelos por modelos, los values de absorcción energetica, el tipo de elemento calentador y el diametro de cada zona de coccción.
| Encimeras | VRM 641 DX VRM 641 D C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C | VEM 645 C | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | HD 2200/1000 | 210/140 | A 2200 | 210 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H 1400 | 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | H 1200 | 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | H 1800 | 180 |
| Potencia total | 6600 | 6600 | ||
| Encimeras | VRM 640 X VRM 640 C VRM 640 VRM 640 M IX VRM 640 M C | VRM 630 C VRM 630 M C | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | H 1800 | 180 | H 2300 | 210 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H 1400 | 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | ||
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | H 1800 | 180 |
| Potencia total | 6200 | 5500 | ||
Legenda:

PLANO DE COZEDURA VIRADO
O selector de commando (D) possibila escolher entre dois níveis de potência,?), ), ),), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,), ,) valor minimum de 1 até 12 no máximo:
estará acaso cuando una zona de aquecimiento estiver a funcional.
O indicator luminoso de calor residuo (E)
jai jai jai jai jai jai
2002/96/EC
J (WEEE)
y jy yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj
e 1
julilai pi lai iag jiall jall jolal
galll 1y gll 4 1 y gglag 1 l 1y 1 y glg 1 y j
jagall jglgo gaii i glg aiai y.
a
a
1.
.2
- 4.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.
j5y jai . jglal jbi li . duiy jia jai jai !
ii 11 jujgill kay. al gall llll
aannn - 1nnn aagla aay g aayal w
ManualFacil