SPEEDLIGHT SB-400 - Flash externo NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPEEDLIGHT SB-400 NIKON en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash externo para cámara Nikon |
| Marca | Nikon |
| Modelo | Speedlight SB-400 |
| Dimensiones (L x A x P) | Aprox. 66 x 56,5 x 80 mm |
| Peso (sin pilas) | Aprox. 127 g |
| Alimentación | 2 pilas AA (alcalinas, litio, oxiruro, Ni-MH) |
| Tiempo de reciclaje (pilas alcalinas) | Aprox. 3,9 s |
| Número de destellos (alcalinas, potencia máxima) | Aprox. 140 |
| Número guía (ISO 200) | 30 (m) |
| Ángulo de cobertura | 18 mm (formato DX), 27 mm (formato FX) |
| Alcance del flash | 0,6 m a 20 m (según ISO y apertura) |
| Modos de flash | i-TTL, manual (solo con D40) |
| Funciones principales | Flash indirecto (cabezal inclinable hasta 90°), sincronización lenta, reducción de ojos rojos, bloqueo FV |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. Evitar disolventes. |
| Seguridad | No desmontar, evitar contacto con agua, no usar en atmósfera explosiva |
| Piezas y accesorios | Estuche blando SS-400 incluido, cable de extensión TTL SC-29/28/17 disponible |
| Reparabilidad | Confiar a un centro autorizado Nikon. Se recomienda revisión cada 2 años. |
| Compatibilidad de cámaras | Cámaras Nikon compatibles CLS (D3, D2, D300, D200, D80, D70, D50, D40, F6, Coolpix 8400, 8800, P5000, P5100) |
| Temperatura de funcionamiento | Evitar temperaturas extremas. Usar entre 0°C y 40°C aprox. |
| Vida útil de las pilas | Varía según el tipo y uso. Autonomía reducida con mucho frío. |
Preguntas frecuentes - SPEEDLIGHT SB-400 NIKON
Preguntas de los usuarios sobre SPEEDLIGHT SB-400 NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPEEDLIGHT SB-400 - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPEEDLIGHT SB-400 de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO SPEEDLIGHT SB-400 NIKON
Manual de instrucciones
Preparación
- Seguidad. 2
- Prefacio 8
- Confirmación del contenido 8
Camaras compatibles 10
Partes del flash 10 - Instalación de las baterías 10
■Funcionamento baskico
Montaje del SB-400 en la camara 12
- Ajuste del cuestion del flash 12
- Ajuste del modo de la camarera 13
Rango de distancias de cobertura del flash 13
Modos de flash disponibles
- Flash de sincronizacion lenta/Reducción de ojos rojos/Modo de flash de reduccion de ojos rojos con sincronizacion lenta/Sincronizacion a la cortinilla trasera/Bloqueo FV (valor del flash)/Compensacion de la exposacion y compensacion de la intensidad de destello del flash/Modo manual. 14
Uso efectivo del flash
- Flash rebootado 15
- Observaciones sobre el flash rebootado 16
Información de referencia
- Accessories.optionales. 18
- Consejos para el cuidado del flash 18
- Observaciones sobre el manejo de las baterias 19
- Observaciones sobre el funcionaatorio continuo del flash 20
- Solu tion de problemas 21
Especificaciones 23
Seguridad
Antes de utiliser el producto, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad para hacer un uso correcto y seguro, yeatingar daños en el producto Nikon o lesiones personales o a terceras personas.
Conserve estas instrucciones de seguridad cerca del producto para poder consultarlas en cualquier momento.
Es
En este manual, los símbolos siguientes indican las instrucciones de seguridad:

ADVERTENCIA
No hacer caso de las instrucciones que está marcadas con este símbolo podra provocar lesiones personales, la muerte o días materiales.

PRECAUCION
Hacer caso omiso de las instrucciones marcadas con este sintbolo podra provoc daños materiales.

ADVERTENCIAS sobre los flashes
1 Si sale liquido corrosivo de las baterias yenta en contacto con los ojos, limpielos inmediamente con agua corrente y consulte con un medico. Podria sufir lesiones oculares graves si no se curan los ojos rapidamente.
2 No intente, bajo ningúnconcepto, desmontar o reparar el flash por su cuenta,ecause podriclecibiruna descargaeléctrica oque el flash functiorarincorrectamente,lo cui podrivolvocar lesiones personales.
3 Si sale liquido corrosivo de la bateria yenta en contacto con la piel o la ropa, lávela inmediamente con agua corriente. Elcontacto prolongado podría provocar lesiones cutáneas.
4 Si el flash se Cayera y estropeara, no toque ninguna de las piezas metálicas del interior que hubieran podido quedar expuestos. Dichas piezas, en concreto el condensador del flash y las piezas conectadas a este, podrián tener una alta energia y, si se toca, darian lugar a una descarga electrica. Desconecte la corriente o retire las baterías, asegúrese de que no toca ningún componente electrico del producto y lleve el flash al distribuidor Nikon local o a un centro de assistencia技术水平a autorizado para su reparación.
5 Si detecta calor, humano u olor a quemado, deja de utilizes inmediamente el flash y quite las baterias para evaporar que se prenda fuego o seuda. Deje enfiar el flash hasta que se pueda tocar sin ningún riesgo y retire las baterias. A continuación, lleve launities al distribuidor Nikon local o a un service de asistencia技术水平a autorizo para que la reparen.
6 No se debe sumergir nunca el flash en liquidos ni exponerlo a la lluvia, al agua salada o a la humedad, a no ser que esté protegido adeuadamente contra los liquidos y la humedad. El uso submarine requires una carcasa submarina homologada. Si el agua o la humedad entraran bajo de la unidad, podra incendiarse o provocar una descarga electrica. En theseos casos, deben retiring inmediamente las baterias del flash y lllevarlo al distribuidor Nikon local o a un centro de assistencia的技术ica autorizo para repararlo. Note: a bajo no resulta rentable reparar los dispositivos electricos en los que entra agua o humedad.
7 No utilise el flash en presencia de gas inflamable o explosivo. Si se usa el flash en situos en los que hay gas inflamable, incluidos el propano, la gasolina y el polvo,oulda producirse una explosión o un incendio.
8 No disparé el flash directamente al conductor de un vehúculo en marcha(pues podía cegarle temporalmente y provocar un accidente.
9 No dispare el flash directamente a los ojos de nadie que se enquiryrceerca, pues podria lesionar las retinas. No dispare nunca el flash a menos de 1 metro de los niños.
10 No dispare el flash si el CZezeal está en contacto con una persona o un objeto. De hacerlo, la personaoulda sufir quemaduras y/o su ropa se couldra prender fuego como consecuencia del calor producido por el destello del flash.
11 Mantenga los accesos微量元素 lejos del alcance de los niños para evaporar que se los能把anragar. Si un niño se trabara accidentalmente un accesorio, consulte inmediamente con un medico.
12 Utilice solo las baterias especificadas en el manual de instructaciones. El uso de baterias differentes a las specificadas podra provocar la fuga de liquidos corrosivos, hacer que explotaran o que se incendiaran o que su funcionaimiento nooca satisfactorio.
13 No mezclekestintostiposnimarcasdebaterias,nibateriasnuevas con viejas,yaque se podrian producirfugasdeliquidoscorrosivos,explotar o prenderse fuego.
Cuando utilise más de una bateria en un producto, emplee siempre baterías ideáticas que hayan sido adquiridas al misismo tiempo.
14 No se deben recargar las baterías no recargables, como las de manganés, las alcalinas-manganés y las de litio, puesto que podrá derramar liquidos corrosivos, explotar o prenderse fuego.
15 Cuando utilise baterias de時間 estandar (AA, AAA, C, D) y otheras baterias recargables comunes, como las de tipo NiCd y Ni-MH, o alrecargarlas, asegúrese de employar exclusivamente el cargador debateríasspecificado por el fabricante de las mismas y de leer las instrucciones por completo. No recargue estas baterias con los terminales invertidos en el cargador o antes de que se hayan enfiado lo suficientepuesto que podrian dar lugar a fugas de liquidos corrosivos, explotar o prenderese fuego. La misma precaución también se aplica cuando se usan las bateriasrecargables que pudiera suminar el fabricante del producto fotografico.

PRECAUCIONES sobre los flashes
1 No toque el flash con las manos humedes, puis podra originar una descarga electrica.
2 Mantenga el flash fuera del alcance de los niños para evitar que se lo metan o acerquen a la Boca, o que toquen una parte peligrosa del producto; bajo que quidicho contacto podria provocar una descarga electrica.
3 No dé golpes fuertes al flash, puisouldra provocfallos en el funcionaamento quehicieranque el flash explotara o se incendiara.
4 No utilise nunca agentes activos que contengan sustancias inflamables, como disolvente, benceno orialquier other producto decapante para limpiar la unidad, nunca rocie ningun producto repelente contra insectos sobre la unidad y nunca garde en un lugar en el que haya productos químicos, como alcanfor y naftalina, bajo que podria estropear la carcasa de plástico, provocar un incendio u originar una descarga electrica.
5 Retire las baterías de la unidad antes de guardarla durante un periodo largo para evaporar que se incendie o que haya fugas de liquidos corrosivos.

ADVERTENCIAS sobre las baterias
1 No caliente las baterías ni las tire al fuego, ¿pues podrá provocar la fuga de liquidos corrosivos, que generaran calor o explotaran.
2 No cortocircuite ni desmonte las baterias puis podria provocar la fuga de liquidos corrosivos, que generaran calor o explotaran.
3 No mezclekestintostiposni marcasdebaterias,ni bateriasnuevas con viejas, ya que se podrnan producir fugas deliquidos corrosivos,originar calor o explotar.
4 No instale las baterias en el sentido contrario, puis podria producir fugas de liquidos corrosivos, que generaran calor o explotaran. El flash no funciona corRECTamente si hay una bateria instalada al revés, although no se só lo sea una.
5 Asegúrese de utiliser el cargador de baterías asignIFICADO por el fabricante de las mismas paraivorar la posibiliad de fugas de liquidos corrosivos, que se generate calor o se produzca una explosión.
Preparación
6 No lleve ni guarde las baterias jusqu a piezas metálicas, como collares u horquillas, puis PODRIAN provocar un cortocircuito en las baterías, lo que daria lugar a fugas de liquido, a que generaran calor o explotaran. Además, sobre todo cuando se transporte una gran cántad de baterías, colóquelas cuidadosamente en un estuche en el que se evite que los terminales se toquen entre s你能, si los externales se tocan con la polaridad cambiada, también se podria originar un cortocircuito, que daria lugar a fugas de liquido, a que generaran calor o explotaran.
7 Si sale liquido corrosivo de las baterias yenta en contacto con los ojos, limpielos inmediamente con agua corriente y consulte con un medico. Podria sufir lesiones oculares graves si no se curan los ojos rapidamente.
8 Cumpla en todo momento las advertencias e instrucciones impresas de las baterias para registrar actos que podran provoc fugas de liquidos corrosivos, que generaran calor o se prendieran fuego.
9 Asegúrese de usar sólo las baterías españicas en este manual de instrucciones para estar la posibiliad de fugas de liquidos corrosivos, que se generate calor o se produzca una explosión.
10 No abra nunca la envoltura que rodea las baterias ni las utilise si se ha roto(puesto que podrian desprender liquidos corrosivos, tener calor o explotar.
11 Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños para evaporar que se las能把anragar. Si un niño se trabara accidentalmente una bateria, consulte inmediamente con un medico.
12 Las baterías no se deben sumergir en agua, exponer a la lluvia, la humedad o el agua salada a no ser que estén protegidas adecuadamente para un entorno humedo. Si entrada agua o humedad en las baterías, podra provocar la fuga de liquidos corrosivos o tener calor.
13 No utiliseyinguna bateria cuiy aspecto sea anormal, incluido un cambio de color o forma, pues podria desprender liquidos corrosivos o generar calor.
14 Detenga la recarga de las baterias recargables si observa que no finaliza bajo el tiempo especified para prevenir la fuga de liquidos corrosivos o que las baterias generen calor.
15 Si sale liquido corrosivo de la bateria yenta en contacto con la piel o la ropa, lvelas inmediamente con agua corriente. El contacto prolongado podría provocar lesiones cutáneas.
16 Cuando recícle o desèche las baterías, asegúrese de aíslar los terminales con cinta adhesiva. Si se produjera un cortocircuito debido a un contacto de los terminales positivo y negativo de las baterías con objetos metalicos, seoulda originar un incendio, generar calor o producir una explosión. Recícle siempre las baterías usadas de acuero con la normativa local.
17 Las baterías no recargables no se deben cigarar nunca en un carrador de baterías bajo que podriani dar lugar a la perdida de liquidos corrosivos o tener calor.
18 Retire inmediamente del equipo las baterías agotadas,你想 tener fugas de liquidos corrosivos, tener calor o explotar.

PRECAUCION sobre las baterias
1 No tire las baterias ni las golpee con fuerza pues podrián desponder liquidos corrosivos, generar calor o explotar.
Simbolo para recogidaSeparated aplicable en paises Europeos

Este*símbolo indica que este producto se recogerá por separado. Lo?succeedo=sólo se aplicará en paises Europeos.
- Este produit ha sido designado para su recogida en un punto de almacenimiento apropiado. No lo tire como un deshecho domestico.
- Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales al cargo de la gestión de residuos.
Prefacio
Gracias por adquirir el flash Nikon SB-400. Para sacar el máximo partido al flash, lea Completely este manual de instructaciones antes de utilizar. Además,onga a mano el manual de instructaciones de la CAMERA para poder consulitarlo enequalquiermomento.
Confirmañón del contenido
Compruebe que el kit incluye todos los componentes

SB-400

Estuche blando
Nikon
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Nikon
Tarjeta de garantía
Utilice el flash correctamente
El rendimiento de los flashes Nikon esOPTIMO cuando se utilizes junto con lascamaras y los accesos Nikon, incluidos los objetivos.
Es posible que las cármas y accesorios de otros fabricantes no satisfagan las specifications de Nikon y que las cármas y accesorios no
compatibles daßñen los componentes del flash. Nikon no pueda garantizar el funciona del flash si se usa con productos que no Sean Nikon.
Saqueunas fotos de prueba
Saqueñasotosde pruebaanpesthacer fotografias en un acontecimientoimportante,comouna boda.
Lleve a revisar el flash a un centro Nikon con regularidad
Nikon le recomienda que haga revisar el flash por un distribuidor Nikon o un service Tecnico autorizzato como minimum una vez cada dos años.
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relacion a la asistencia y el aprendizaje de los productos que está en el mercado, se pueda acceder a una información en linea continuallyactualizada en los siguientes sites web:
- Para sistemas en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
- Para sistemas en Europa y Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
- Para los sistemas de Asia, Oceania y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite这些东西 web para estar al día sobre laULTima informacion de los productos, consejos, respuertas a las preguntas mas frecuentes y para recibir asesoramento general sobre la fotografia y la edicion de imagenes digitales. Internacionalmente, podir informacion adicular al representante Nikon de su zona. Consulte la?sigaune pagina para encontrar informacion de contacto:
http://nikonimaging.com/
Cámaras compatibles
Este flash, que presenta el Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon, permite el funciona del flash i-TTL con las cármas compatibles con CLS. también se pueda usar el modo manual con la CAMERA série D40.
| Cámaras compatibles con CLS | D3, Serie D2, D300, D200, D80*, Serie D70*, D50*, Serie D40*, F6, COOLPIX 8400, COOLPIX 8800*, COOLPIX P5000, COOLPIX P5100 |
*Al utilizar el SB-400 con estas cármas, el SB-400 deben estar encendido.
Partes del flash

Instalación de las baterías

1 Abra la tapa del compartmento de la batería desplazándola en el sentido de la flecha.

2 Instale las baterias sugiuendo las MARCAS y O, tal como se muestra. A continuacion, ciderre la tapa del compartmento de las baterias deslizandola hacua su posicion a la vez que presiona hacia abajo.
Baterías compatibles
Instale dos baterías de時間 AA (1,5 V o menos) de cadaquiera de这些东西 típos: Alcalinas-manganéso (1,5 V), de litio (1,5 V), oxyride (1,5 V), de Ni-MH [niquel-hidruro metalico (recargables), (1,2 V)]
- Cuando cambie las baterías, sustituya ambas conoras cuales y de la misma Marks.
- No se recomienda las baterías de manganés de alta potencia para su uso con el SB-400.
- Dependiendo de las specifications de las baterias, cuando las baterias de litio se calientan, se activan los circuitos de seguridad cortando la corriente. Esto suece a modo quando se trabajo en el mode de flash de repetition. La energia de la bateria se restablecerá cuando la temperatura alcance los values normales.
Sustitución/recarga de las baterias
Cuando la energia de las baterias está baja, el indicator de flash listo parpadeará a 2 Hz (dos veces porsegundo) durante 40segundos. Sustituya o recargue las baterías.
Función Reposo para ahorrar energia
- Cuando no se usa el SB-400 ni la CAMERA durante más de 40segundos,la funciona Reposo se activa automatistically para apagar el SB-400 y ahorrar energia (pasa al modo Reposo).
- Cuando el SB-400 está montado en la CAMERA, se apagará automatistically cuando la CAMERA pase al modo Reposo una vez que se haya apagado el exposimetro de la CAMERA.
- Mientras está en modo Reposo, el SB-400 se reactivará al colocar en [ON] el interruptor [ON/OFF] o al pulsar ligeramente el disparador de la CAMERA.

Montaje del SB-400 en la cámara





1 Asegürese de que tanto el SB-400 como la CAMERA está apagados.
2 Gire la palanca de bloqueo de la zapata hacía la izquierda, desplace la zapata del SB-400 hacía la zapata de accesorios de la cármay gire la palanca de bloqueo hacía la derecha. (ilust. A y B)
- Si la palance de bloqueo de la zapata no se queda a laresha y aparece una linea roja (ilust. C), significa que la misma no ha girado totalmente hasta la posicion correcta. Vuela a montar el SB-400 en la camera siguiendo el procedimiento antes indicado.

Ajuste del cabeza del flash

1 Ajuste el CZezeal del flash a la posicjion horizontal.

2 Encienda el SB-400 y la camarra.

Ajuste del modo de la-camera
1 Ajuste el modo de exposión y de medicación de la cármara
- Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la-camera.
2 Compruebe el indicator de flash lista del SB-400 o del visor de la CAMERA y empiece a disparar.
Rango de distacias de cobertura del flash
El rango efectivo de distacias de cobertura del flash SB-400 abarc de 0,6 a 20m y varia en referencia de la sensibilitidad ISO de la camera, de la posicion del=cabezal del zoom y del diafragma de objetivo que se este utilizing.
| Sensibilitidad ISO | Diafragma | ||||||||||
| 1600 | 4 | 5,6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | — | — | — |
| 800 | 2,8 | 4 | 5,6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | — | — |
| 400 | 2 | 2,8 | 4 | 5,6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | — |
| 200 | 1,4 | 2 | 2,8 | 4 | 5,6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — |
| 100 | — | 1,4 | 2 | 2,8 | 4 | 5,6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 |
| Rango efectivo de distacias de cobertura del flash (m) | 1,9-20 | 1,4-14,8 | 1,0-10,5 | 0,7-7,4 | 0,6-5,2 | 0,6-3,7 | 0,6-2,6 | 0,6-1,8 | 0,6-1,3 | 0,6-0,9 | 0,6 |
Modos de flash disponibles
Los modelos de flash disponibles del SB-400 varian en función de la CAMERA y del objetivo que se usa, y del modo de exposión de la CAMERA.
- Cada modo se debe establecer en la CAMERA,=puesto que no se可以选择 ajustar mediana el SB-400. Para Obtener mas informacion, consulte el manual de instrucciones de la CAMERA.
- Para disparar a velocidades de obturación lentas, se recomienda el uso de un típode.
Flash de sincronizacion lenta
A velocidades de obturación lentas, el flash se regula para encontrar la exposión correcta tanto del sujeto principal como del fondo cuando hay poca luz o es de noche.
Reducción de ojos rojos
Para evitar que el centro de los ojos del sujeto aparezca en rojo en las fotografías en color, el SB-400 emite tres destellos de intensidad reducida solo antes de que se tome la fotografia.
Modo de flash de reduccion de ojos rojos con sincronizacion lenta
En este modo se combina la reduccion de ojos rojos con la sincronizacion lenta.
Sincronizacion a la cortinilla trasera
La sincronizacion del flash a la cortinilla trasera create una imagen en la que lo difuminado o un sujeto en Movemento aparecen detrás del motivo y no por delante.
Bloqueo FV (valor del flash)
El valor del flash, o "FV", es el nivel de exposión del flash para el sujeto. Al utilizar el Bloqueo FV, poderos fjjar la exposión del flash adecuada para el sujeto principal.
Compensación de la exposión y compensación de la intensidad de destello del flash
La compensación de la exposión permiteayar fotografías bien equilibradas modificando intencionalmente la exposión del flash. Es muy fácil cuando en la escena hay un sujejo que refleja mucho o poco la luz, o para create fotografías con flash que se ajusten a las preferencias creativas del usuario.
- Utilice la funciona de compensacion de la exposacion de laamera para modifier tanto la intensidad de destello del flash SB-400 como la exposacion del fondo.
- Con las camaras que presentan la función de compensación de la intensidad del destello del flash, se pueda ajustar el destello del SB-400 para compensar la exposión del sujejo principal iluminado por el flash sin que afecte a la exposión del fondo.
Modo manual (sólo con al cárama série D40)
Con el ajuste personalizzato de la CAMERA, es possible el funciona manual del flash.
Uso efectivo del flash
Con el SB-400 montado en la zapata de la cármara, el cabezal del flash permite cuatro posiciones de inclinación (horizontal, 60^ , 75^ y 90^ ) para rebootar la luz en el techo.

Cabezal del flash inclinado 90^ hacarriba

Horizontal
Flash rebootado
La toma de fotografías rebootando la luz en el techo o en另一边 superficie al inclinar el cabezal del flash se conoce como flash rebootado.
Esta的技术ica offre las siguientes ventajas:
- Elimina los ojos rojos
- Crea sombras suaves
- Evita la aparicio de brillos en elleo o en las ropas.
Observaciones sobre el flash rebootado
Una técnica sencilla de flash rebootado es inclinar el casingzal del flash hacía arriba y que la luz del flash rebate en el techo. Tenga en cuenta que el flash noDebe iluminar directamente al sujeto.

- La distancia recommendada entre el cebazal del flash y la superficie reflectante (p. ej., el techo) es de 1 a 2 m.
- Tenga enonga que se debe evitar que la luz del flash illumine directamente al sujeto.
- Para la fotografia a color, elija una superficie blanca o muy reflectante para rebootar la luz. De lo contrario, las fotografías tendrán una dominante de color poco natural, similar a la de la superficie reflectante.

- Cuando la distancia entre el cabezal del flash y la superficie reflectante sea demasiado grande, utilize una hoja de papel blanco de時間 A4 para rebootar la luz. Compruebe que la luz rebootada illumina correctamente el sujeto.
Si el sujeto tiene una iluminación desigual con la luz del flash,;aumente el grado de inclinación del cebazal del flash.

Sujeto iluminado en un tono veteado

Fotografia con el CZebal del flash inclinado 90^ hacia arriba
Dependiendo de la distancia focal el objetivo y del ángulo de inclínación del cebazal del flash, la luz rebotada puede iluminar el sujeto en un tono moteado.
- Incline el cabezal del flash 90^ y haga la fotografia.
Si la luz no es suficiente,;aunte la sensibilitidad ISO de la-camera

Cuando la luz del flash es insufficiente

Fotografia con mayor sensibilitidad ISO
Cuando la superficie reflectante está demasiado alejada, puede que la luz del flash no sea suficiente para iluminar el sujeto.
- Cuando haga fotografías con una CAMERA digital, use una sensibilitidad ISO más alta que para lasclerosis normales.
- Para la fotografia con flash rebootado, utilise un diafragma más abierto (f/3,5, f/4,5 o f/5,6) que para lasclerosis normales.
- Disminuya la distancia entre la superficie reflectante y el flash.
Accesorios-optionales

Cable remoto TTL SC-29/28/17 (1,5 m)
Los cables remotos TTL SC-29/28/17 permiten el
funcionamento automatico TTL del flash cuando el SB-400
no está montado en la camera. Las zapatas del flash vivoen
con rosca para el tripode.
El iluminador auxiliar de AF del SC-29 no pueda'utilizar
con el SB-400.
Consejos para el cuidado del flash

ADVERTENCIA
No utilise nunca disolvente, benceno ni ningún other agente activo para limpiar el flash, puisouldraestropearlo o hacer que se prendiera fuego. El uso de这些东西 agentes tambiénuede perjudicar a su salute.
Limpieza
- Use una perilla para eliminar la suciedad y el polvo del flash y limpielo con un paño suave y limpio. Después de haber uso el flash cerca del mar, limpielo con un paño suave y limpio, ligeramente humedecido con agua dulce para eliminar cualquier residuo de sal; sequelo afterwards con un paño seco.
- No tire el flash ni lo golpee contra una superficie dura, puis podrián dañarse sus mecanismos de precision.
Almacenamento
- Guarde el flash en un lugar seco y fresco para evitar fallos en el funciona como consecuencia de la humedad, asi como la aparicio de moho.
- Mantenga el flash lejos de productos químicos como el alcanfor o la naftalina. Evite exponer el flash a las ondas magnéticas de losTelevisores o las radios.
- No utilise ni deja el flash en lugares@sometimes a altas temperatas, como circa de un radiador o una estufa, puis podra estropearse.
-
Cuando nouya a utiliser el flash durante más de dos semanas, asegúrese derear la bateria para evaporar días como consecuencia de las fugas que se pudieran produir.
-
Una vez al mes, introduzca las baterias en el flash y disparse lo varias varces para mantener la forma del condensador.
- Si guarda el flash con un desecante, renuévelo periodicamente.
Lugar de uso
- Un cambio brusco de temperatura puede producir condensation bajo del flash. Cuando exponga el flash a altas temperatas antes de haber estado a temperatas muy bajas, o viceversa, colóquelo bajo del un recipientte estanco, como una Bolsa de plástico. Dejelo bajo del recipientte durante algo tiempo antes de exponerlo gradualmente a la temperatura exterior.
- Evite exponer el flash a un Campo magnétique fuerte o a las ondas de radio de losTelevisores o de las torres de transmisión electrica de alto voltaje, puis podrian hacer que funciona mal.
Observaciones sobre el manejo de las baterias
- Como el flash consume mucha energia de las baterias, es possible que las baterias recargables no funciona en correctamente antes de alcazar el final de la vidaCTL declarada o el numero de cargas/descargas especificado por el fabricante de las mismas.
- Si se ensuciaran los terminales de las baterias, elimine la suciedad antes de utilizeslas, puis podrjan causar un mal funciona.
- La capacité de las baterías Tiende a disminuir a medida que descienda la temperatura. Internacional disminuye gradualmente cuando no se utilizes durante un periodo prolongado y se recupera afterwards de un breve periodo de uso intensivo. Asegúrese de comprobar el nivel de las baterías y sustitúyalas pordietas que augmente el tiempo de recarga.
- No guarde las baterias en Lugares expuestos a temperatas y humedad altas.

Ni-MH
Reciclado de baterías recargables
Para proteger el medio ambiente, no deseche directamente las baterias recargables usadas. En su lugar, llévelas al centro de reciclado más cercano.
Observaciones sobre el funciona continuo del flash

ADVERTENCIA
No se debe superar lacantidad maxima de destellos continuos
Tal como se muestra en la tablasuma, sedea permitir que el flash se enfrie durante al menos 10 horas après de que se haya realizado el numero máximo de destellos continuos.
Número máximo de destellos continuos
| Modo Flash | Número máximo dearestelloscontinuos |
| Flash automático i-TTLFlash manual (intensidad del destello manual delflash: M1/1, M1/2) | 15 |
| Flash manual (intensidad del destello manual delflash: de M1/4 a M1/128) | 40 |
Notas al utiliser el SB-400 con cámaras D80, série D70, D50, série D40 y COOLPIX 8800
Al utilizar el SB-400 con las cármas D80, série D70, D50, série D40 o COOLPIX 8800, el SB-400 deben estar encendido.
- Si el SB-400 está apagado cuando está montado en cuales quiera de las cármas anteriores y la funciona "Flash automatico" de la-camera está activada, el flash incorporado de la-camera saldra automatistically cuando se fotografie con poca luz, haciendo contacto con el SB-400.
- Cuando no se requires flash es recomendable分开 el SB-400 de la camarra.
Observación sobre los flashes controlados por microordenador
El flash llama incorporeado un microordenador que controla las operaciones del flash. Es posible que, en raras occasions, el flash no funciona correctamente incluso antes de introducir una baterias新品as. Si este sucediera,whelming a colocar las baterias cuando el flash está encendido.
Soluciones de problemas
Si aparece una indicación de advertencia en el indicator de flash lista del SB-400 o en el visor de la CAMERA, utilise lasuma tableta para determinar la causa del problema antes de acudir con el flash a un centro de servicios专业技术o Nikon para repararlo.
Indicación de advertencia en el visor de la CAMERA
| Indicación de advertencia | Causa | Procedimiento |
| El indicator de flash lista del visor parpadea durante 3 seg. después delestellar. | Se ha PODido producir una subexposión. | • Reduzca la distancia de la toma.• Utilice un diafragma más abierto (f/3,5, f/4,5 o f/5,6).• Ajuste una sensibility ISO más alta en la cármara. |
| Cuando está montado en la D40, ♀parpadea en el visor de la cármara. | La distancia focal del objetivo es inferior a18 mm. | • Establezca una distancia focal mayor que 18 mm. |
| Cuando está montado en la D40, ♀parpadea en el visor de la cármara. | El cuestion del flash del SB-400 no está en posición horizontal. | • Para fotografia con flash rebootado, haga la toma sin realizar ningún Cambio.• Para disparar con el flash en la posición estándar, incline el cuestion del flash hasta la posición horizontal. |
Cuando parpadea el indicator de flash lista del SB-400
| El indicator de flash lista parpadea | Causa | Procedimiento |
| El indicator de flash lista parpadea 3 seg. a 4 Hz. | Se ha podido producir una subexposión. | • Reduzca la distancia de la toma. • Utilice un diafragma más abierto (f/3,5, f/4,5 o f/5,6). • Ajuste una sensibilitad ISO más alta en la cármara. |
| El indicator de flash lista parpadea 40 seg. a 2 Hz. | Las baterías no tienen suficiente carga. | • Sustituya o recargue las baterías. |
| El indicator de flash lista parpadea a intervals de 0,5 seg. a 8 Hz. | El SB-400 se ha montado en una cármara no compatible con CLS (el SB-400 sólo se pueda usar con las cármaras compatibles con CLS). | |
| El indicator de flash lista parpadea a 1 Hz. | La temperatura del cuero es elevada debido al flash de repetition u otros motivos. | • Espere a que la temperatura del cuero bajo y se vuela a encender el indicator de flash lista. |
- Hz (frecuencia) es el número de parpadesos porsegundo.
Advertencia
- Las baterias no deben estar expuestos a un calor excessivo por los rayos del sol, fuego o similar.
Las pilas no deben cargarse. - No exponer el SB-400 al agua, ya que se podía producir una descarga electrónica o el aparato se podía incendiar.
Especificaciones
| Sistema electrónico | Transistor bipolar automatístico de puerta aislada (IGBT) y circuitos de series |
| Número guía (20 °C) | 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) |
| Ángulo de cobertura | La distribución de la luz cubre el ángulo de un objetivo de 18 mm cuando se monta en unaámara Nikon de formatting DX, y de uno de 27 mm al montarlo en una F6 |
| Rango de distacias de cobertura del flash | 0,6 a 20 m (varía en función de la sensibilidad ISO, del ángulo delCabetal del flash y del diafragma que se use) |
| Modo de flash | i-TTL, M (manual, sólo con la série D40) |
| Cámaras compatibles | Todas las cámaras compatibles con CLS |
| Control de la exposión del flash ajustado en laámara | Sincronización lenta, Reducción de ojos rojos, Reducción de ojos rojos con sincronización lenta, Flash de sincronización a la cortinilla trasera, Flash de bloqueo FV, Flash manual |
| Capacidad de rebate | ElCabetal del flash se inclina 90° hacía arriba, con paradas a 0°, 60°, 75° y 90° |
| Interruptor [ON/OFF] (Encendido/ Apagado) | El SB-400 se enciende y se apaga mediante el interruptor ON/OFF |
Información de referencia
| Fuente de alimentación / tiempo min. de recarga / n.° de destellos (a planta potencia)Con baterías新品as (los datos poden variar en función de las conditiones de las baterías) | Dos baterías de時間 AA (1,5 V o menos) de algo n de这些东西: | ||
| Baterías | Tiempo min. de recarga (aprox.) | N.° min. de destellos*/intervalo entre eldestlo apla potencia y elencendid delindicadorde flash lista | |
| Alcalinas-manganeso (1,5V) | 3,9 seg. | 140/3,9-30 seg. | |
| Litio (1,5V) | 4,2 seg. | 250/4,2-30 seg. | |
| Oxyride (1,5V) | 3,1 seg. | 150/3,1-30 seg. | |
| Ni-MH (2600 mAh)(recargables) (1,2V) | 2,5 seg. | 210/2,5-30 seg. | |
| * Destello del flash apla potencia cada 30seguidos(120seguidos con baterías de litio). | |||
| Indicador de flash lista | • Se ilumina cuando el SB-400 está Completely cargado y lista para destellar.• Parpadea para indicar: luz insufiente /carga insufiente de las baterías / incompatibiliad de la lármara con el SB-400 / recalentamiento | ||
| Duración deldestello (aprox.) | 1/1300 seg. apla potencia | ||
| Palanca de bloqueo de la zapata | Proportiona un montaje seguro del SB-400 en la zapata de accesorios de la lármara mediante pasador de montaje para evitar que se suele accidentalmente | ||
| Dimensiones(an x al x pr) | Aprox. 66 x 56,5 x 80 mm | ||
| Peso (sin baterías) | 127 g aprox. | ||
| Accesorios incluidos | Estuche blanco SS-400 | ||
- Estas specifications de rendimiento corresponden a un uso a temperatura normal (20^) y con baterias新品as.
Las specifications y el diseño peuventchangiar sin Notification previa.
Oxyride Battery es unamarca commercial registrada de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Los productos y nombres commerciales son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de sus respectivas entreprises.
Speedlight
SB-400
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiding
AVISOS para Baterias
Gama de distáncias de disparo do flash
Modos de flash disponible
Número máximo. de disparos continuos
| Modo de flash | Número máximo. de disparoscontinuos |
| Flash automatístico i-TTLFlash manual (Nivel de saIDA do flash: M1/1, M1/2) | 15 |
| Flash manual (Nivel de saIDA do flash: M1/4 até M1/128) | 40 |
Notas para utiliser o SB-400 com as camaras D80, série D70, D50, série D40 e COOLPIX 8800
Queda prohibida la reproduccion total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y articulos de revistas) sin autorizacion escrita de NIKON CORPORATION.