EINHELL RT-TS 1725 U - Sierra de mesa

RT-TS 1725 U - Sierra de mesa EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT-TS 1725 U EINHELL en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL RT-TS 1725 U - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierras de mesa
Características técnicas principales Sierra circular con mesa de trabajo
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Mesa: 600 x 800 mm
Peso 25 kg
Potencia 1 700 W
Diámetro de la hoja 250 mm
Velocidad de la hoja 5 000 rpm
Funciones principales Corte recto, corte en ángulo, ajuste de profundidad
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la mesa, verifique las fijaciones
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido
Seguridad Protección de la hoja, interruptor de seguridad, uso de gafas de protección recomendado
Información general útil Ideal para bricolaje y trabajos de carpintería, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - RT-TS 1725 U EINHELL

¿Cómo ensamblar la sierra de mesa EINHELL RT-TS 1725 U?
Por favor, siga el manual de instrucciones proporcionado con la sierra. Asegúrese de que todas las piezas estén presentes y siga los pasos de ensamblaje en el orden indicado.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la sierra EINHELL RT-TS 1725 U?
Utilice una hoja de sierra adecuada para el material que desea cortar. Para madera, se recomienda una hoja con dientes de 24 a 40.
La sierra no arranca, ¿qué hacer?
Verifique que la máquina esté correctamente conectada y que el interruptor esté en posición 'ON'. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo ajustar la altura de la hoja?
Utilice la rueda de ajuste ubicada en la parte frontal de la sierra para ajustar la altura de la hoja según sus necesidades.
¿Cómo realizar un mantenimiento regular de la sierra?
Limpie regularmente la hoja y la mesa de la sierra. Verifique los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén bien apretados. Lubrique las partes móviles si es necesario.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima de la sierra?
La capacidad de corte máxima es de 70 mm a 90° y de 45 mm a 45°.
¿Puedo usar esta sierra para cortar materiales distintos a la madera?
Sí, pero asegúrese de usar una hoja apropiada para el material que desea cortar. Evite cortar materiales demasiado duros sin la hoja adecuada.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la sierra EINHELL RT-TS 1725 U?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de EINHELL o directamente en el sitio web de EINHELL.
¿Qué hacer si la hoja se detiene durante el corte?
Detenga inmediatamente la máquina y verifique si la hoja está atascada. Desenchufe la sierra antes de realizar cualquier verificación o mantenimiento.
¿Cuál es la garantía de la sierra EINHELL RT-TS 1725 U?
La sierra generalmente tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, pero esto puede variar según el distribuidor.

Preguntas de los usuarios sobre RT-TS 1725 U EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de mesa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-TS 1725 U - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-TS 1725 U de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO RT-TS 1725 U EINHELL

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna série de medidas de seguridad para evacitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instructcciones/advertencias de seguidad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en cuales期間o. En caso deentarag el aparato a terceras personas, sera precise entergarles, assimismo, elmanual de instructaciones/advertencias de seguidad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa este manual y las instructiones de seguidad.

1. Descripción del aparato

1 Mesa para sierra
2 Proteccion para la hoja de la sierra
3 Pieza de empujes
4 Hoja de la sierra
5 Cuña abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Manivela
9 Empuñadura de ajuste y sujeción
10 Soporte inferior
11 Interruptor ON/OFF
12 Palanca del excéntrico
13 Manguera de aspiración
14 Tope transversal
15 Tornillo con tuerc de mariposa
16 Adaptador de aspiración
20 Tornillo de sujeción
35 Mesa de extension
36 Mesa de ensanche
37 Soporte de mesa
43 Pies de caucho
45 Lásér
46 Interruptor ON/OFF
47 Tapa del compartmento de pilas
48 Escuadra metálica

2. Volumen de entrega

Sierra circular de mesa
Hoja de la sierra con revestimiento de metal duro
Tope en paralelo
- Tope transversal
Pieza de empuje

3. Uso adequado

La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en在哪一個? dependiendo del tiempo de laquina.

No está permitidoURTAR ningún tipo de madera en tronco.

Laquina soloDebe emplearse para aquellos casos para los que se ha determinado su uso.

Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones derialquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina. Sólo está permitsidurar hojas de sierra adequadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo dequina. Se prohibe el uso de qualier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de las conditiones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, asi como de las instrucciones de montaje y de serviceo containidas en el manual de instrucciones.

Las personas encargadas de operar y mantener laquina deben estar familiarizadas con laquia y haber recibido informacion sobre todos los posiblespeligos. Ademas, es imprescindible respetar en todomomento las prescripciones vigilentes en materia deprevencion de accidentes. Es preciso observat金牌?.
otien综合素质 general en elambito de la medicina laboral y Tecnicas deseguidad.

El fabricante no se hace responsable por los ambacios realizados en laquina por parte del operario, ni por los días que se pueda darvar por este motivo.

Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar por completeness, inclujo hacer un uso adecuado de laquina. El tipo de Diseño y montaje de laquina puede conllevar los siguientes riesgos:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hora de la sierra en funcionaimiento (riesgo de heridas por corte).
  • Rebote de las piezas con las que se está travajando o de algunos de sus partes.
  • Rotura de la hoja de la sierra.
    Proyeccion de particulars del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
    Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necessaria.
  • Se producen emisiones de polvo de madera

E

perjudiciales para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

4. Advertencias importantes

Le rogamos se sirva de observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

EINHELL RT-TS 1725 U - Advertencias importantes - 1

Atencion:
radiacion laser
No mirar directamente el trayecto del rayo! Clase de laser 2

Protégase Ud. mesmo y al medio ambiente tomando las medías adecuadas para prevenirrialquier tipo de accidente.

  • No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas protectoras.
  • No mirar jamás directamente en el canal de salute del rayo.
  • No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas o animales. Incluso un rayo láser de baja potencia能把 provocar lesiones oculares.
  • Atencion: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podra produir una exposacion peligrosa a las radiaciones.
  • JamásAbrirel modulo laser.
  • Si laquina deja de utiliserse por un espacio prolongado de tiempo, se deben退还ar las baterías

Nivel de emisión de ruidos

sin carga
Nivel de presión acústica LpA96,2 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA109,2 dB(A)

Los values descriños son valeurs de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Ahnque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se pueda deducir dearlo de forma fiable si es precioso o noamar precauciones adiconuales. Los factores que pueda influar en el nivel de inmisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las caracteristicas particulares del recinto de trabajo,oras fuentes de ruidos etc., por exemple,el número de máquinas yothers procesos derivados. Los values en cada lugar de trabajo能把variarde páisapáis.Esta información está destinada a poder al usuario a realizar una mayor estimación de los posibles riesgos y amenazas.

  1. Característicatsécnicas
Motor de corriente alterna230 V ~ 50Hz
Potencia PS6 40% 1700 W
Velocidad en vacío n 04800 r.p.m.
Hoja de sierra de metal duroø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Número de dientes24
Tamaño de la mesa626 x 445 mm
Ensanche de mesa izda./dcha.626 x 250 mm
Extensión de mesa atrás445 x 320 mm
Altura max. de corte73 mm / 90°
53 mm / 45°
Ajuste de altacontinuo 0 - 73 mm
Hoja de la sierra orientablecontinua 0° - 45°
Empalme para la aspiraciónø 35 mm
Peso33,5 kg
Clase del láser2
Longitud de onda láser650 nm
Potencia láser≤ 1 mW
Alimentación de corriente láser2 x 1,5 V (AAA)

Régimen de funciona S6 40% : Funcimiento en servicios permanente con energia intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permittedo, este pueda usar durante el 40 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debecontinue lavorando el 60 % restante del ciclo de trabajo sin energia.

6. Antes de la puesta en marcha

  • Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales occasionados durante el transporte.
  • Ponga laquina en una posicion estable, es decide, fjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastador bajo.
  • Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
    La hora de la sierraDebe funciona con ligereza.
  • En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos y tornillos.
  • Antes de presionar el interruptor ON / OFF, asegúrese de que la hora de la sierra está bien montada y de que las piezas míviles se muevan con suavididad.
  • Antes de conectar laquina, asegürese de que los datos de la placá de identificación coincidan con los datos de la red electrica.

7. Montaje

¡Atencion! Desenchufe laquina antes de proceder a la realizacion deequalquierarea demantenimiento,reequipamento yde montaje enla sierra.

7.1 Montaje del bastidor (fig. 17/18)

Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el suelo.
- Atornille ligeramente las quatre patas (40) con los tornillos hexagonales y las tuercas a la sierra.
- Ahora atornille ligeramente las barras transversales y longitudinales (41), asi como las barras centrales (42) a las patas.
- Paraarlo,apriete ligeramente los tornillos hexagonales y las tuercas.Atencion:Las barras mas largas se deben utilizar lateralmente.
- Coloque a continuación los pies de cartucho (43) en las patas, gire la sierra con el soporte inferior y colóquela sobre el sueño.
- Seguidamente, apriete todos los tornillos y tuercas del soporte inferior (fig. 18).
- Atornillar la escuadra metálica (48) al lateral interior de las patas (40) según se muestra en la figura 30. Con esta escuadra metálica (48) se debe atornillar bien la sierra a la base antes de ponerla en marcha.

7.2 Ensanche y extension de mesa (fig. 19/20)

Fije ligeramente el ensanche y extension de mesa (35/36) a la mesa para sierra (1) con los tornillos y las tuercas. (Fig. 19).
- Atornille ligeramente los apoyos (27) a la caja de la sierra y a la mesa de ensanche o extension. (apoyos cortos para ensanche, apoyos largos para extension)
- Alinee la ampliación y prolongación de mesa exactamente con la mesa para sierra (1).
A continuación, proceda a preparar todos los tornillos. (fig. 20)

7.3 Montaje / desmontaje de la proteccion de la hoja de sierra (fig. 3)

  • Coloque la proteccion de la hoja de la sierra (2) sobre la cuna abridora (5), de manière que el tornillo encaje en el orificio (44) de la cuna abridora.
  • No apriete demasiado el tornillo (15); La proteccion de la hoja de sierraDebe poder moverse sin problemas.
    Fije la manguera de aspiracion (13) al adaptador para la aspiracion (16) y al empalme de aspiracion de la proteccion de la hoja de la sierra (2).
  • Es preciso conectar un dispositivo de aspiración adequado a la calidad del adaptorador (16).
  • El desmontaje del adaptor seriba a cabo realizando laquia secuencia pero en sentido contrario.

jAtencion!

Antes de comenzar a serrar, la proteccion de la hoja de la sierra (2)Debe descender hasta el material a serrar.

7.4. Ajustar cuna abridora (fig. 3/6/7/8)

  • Atencion! Retire el enchufe
  • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la max. profundidad de corte, colóquela en la posición de 0^ y bloqueela.
  • Proceda a descantar la proteccion de la hoja de la sierra (vease 7.3.).
    Extraiga el revestimiento de mesa (6) (vexe 7.5)
  • Afloje el tornillo de sujeción (20).

7.4.1. Ajuste para cortesolesticos (fig. 6/7/8)

  • Tire de la cuña abridora (5) hacía arriba hasta alcanzar una distancia de aprox. 10 cm entre la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5).
  • La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la cúa abridora (5)Debe oscilar entre los 3 y los 5 mm.
    Vuelva acretarletornillo (20)y monte el revestimiento de mesa (6) (fig.7).

E

E

7.4.2. Ajuste de cortes cubiertos (fig. 6/7/8)

  • Baje la cuña abridora (5) hasta que la punta de la misma se oculta a 2 mm por debajo de la punta superior del diente de la sierra.
    La distancia entre la cuna abridora (5) y la hora de la sierra (4) debe oscilar-Newamente entre los 3 y los 5 mm (vase fig.6
    Proceda-Newamente aapurar las tuercas (20) y al montaje del revestimiento de mesa (6).
  • [Atencion! Una vez practicado un corte cubierto, se ha de proceder;nuevamente al montaje de la caperuza de proteccion.
  • Si sedea la cuna abridora en la posicion inferior, se habra de tener en cuenta que la alta de corte se reduce aunos 55 mm.
  • Sera preciso someter a comprobacion el ajuste de la cuña abridora cada vez que se cambie la hoja de la sierra.

7.5 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 7)

  • Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o está dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
    Retire la proteccion de la hoja de sierra (2).
  • Extraiga los 2 tornillos de cabeza avellanada (34).
  • Extraiga el revestimiento de mesa (6) gasto.
  • El montaje del nuevo revestimiento de mesa se llama a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario.

7.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig. 5)

  • ♀Atencion! Retire el enchufe.
  • Retire el revestimiento de mesa aflojando los dos tornillos de cabeza avellanada (véase 7.5).
  • Afloje la tuerca, fijando una llave (SW 24) a la tuerca y aplicando otherllave fija (SW 13) al arbol del motor para contrarrestar.
  • Atencion! Gire la tuerca en el sentido de rotacion de la hora de la sierra.
  • Retire la brida exterior y extraiga de la brida interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacía abajo.
  • Limpie a fondo lareshaota de la sierra ane de proceder al montaje de las bridas.
  • Vuelva a ajustar yJKLM de la+.
  • Enseñado.
  • [Atencion! Tenga en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, eskaar, hacer adelante (vease flecha sobre la proteccion de la hoja de la sierra).
  • Proceda-Newamente al montaje y ajuste de la cuna abridora (5) asi como de la proteccion de

la hoja de la sierra (2) (vexe 7.3., 7.4.).
- Antes de volver a trabajo con la sierra, disfruebe la capacité de funciona de los dispositivos de proteccion.

8. Manejo

8.1. Interruption ON / OFF (fig. 4)

  • La sierra se conecta presionando la tecla verde "I". Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su(Maxima velocidad.
  • Para volver a desconectarla, deben presionar la tecla roja "0".

8.2. Profundidad de corte (fig. 4)

  • Girando la manivela (8), se puedaajsar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte En sentido horario: menor profundidad de corte

8.3. Tope en paralelo

8.3.1. Altura de tope (fig. 11-14)

  • El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas.
  • Según el espesor de los materiales aURT, utilise la guía de corte (25) según la fig. 12, para material grueso, y según fig. 11, para material fino.
  • Para pagar la guía de corte (25) a la superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos moleteados (26) para soltar la guía de corte (25) del soporte (24).
  • Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a工程技术 de una de las ranuras (27) en la guía de corte (25) y vuelva a colocarlos en la otra ranura (31).
  • Proceda-Newamente al montaje de la guía de corte (25) sobre el soporte (24).
  • El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de/DDa.

8.3.2. Anchura de corte

  • Cuando realice cortes longitudinales en trozos de madera, se habra de utiliser el tope en paralelo (7).
  • Se puede proceder al montaje del tope en paralelo (7) aodos lados de la mesa para sierra (1).
  • El tope en paralelo (7) deben usar el riel guía

(22) de la mesa para sierra (1).

  • Por medio de la escala graduada (23) sobre el riel guía (22), se pueda ajustar el tope en paralelo
    (7) a la medida deseada.
  • Presionando la palanca del excéntico (12) se pueda inmovilizar el tope en paralelo en la posión deseada.

8.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 10)

  • Paraantarque se atasque el material a cortar, las guias de corte (25)se pueeden desplazar en sentido longitudinal.
  • Ajuste de la empañadura: el extremo posterior del tope queda obstaculazo en una linea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hora de la sierra y que se desplaza hacía atrás por debajo de los 45^ .
  • Ajuste del ancho de corte necesario
  • Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace la guía de corte (25) hasta alcanzar la linea establecida de 45^ .
  • Vuelva a aprear los tornillos moleteados (26).

8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 9)

  • Coloque el tope transversal (14) en la ranura (38) de la mesa para sierra.
  • Afloje el tornillo moleteado (32).
    Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha indique la medida angular deseada.
    Vuelva acretar el tornillo moleteado (32).
  • AlURTAL.

'Atencion!

No desplace demasiado la guía de corte (25) en direccion a la hoja de la sierra.
- La distancia entre la guía de corte (25) y la hoja de la sierra (4) deben alcancar 2 cm aprox.

8.5. Ajuste del angulo (fig. 16)

Suelte la empuñadura de fijación (9)
- Ajuste la medida angular deseada en la escala girando la empuñadura.
- Coloque la empañadura de sujección en la posición angular deseada.

9. Servicio

'Atencion!

Le recomendamos que realice un corte de prueba afterwards de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.

  • Una vez conectada la sierra, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcancazo su velocidad Tmaxima, antes de practicar el corte.
  • iPreste atencion al iniciaar los cortes!

9.1. Ejecución de cortes longitudinales (fig. 21)

Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal.
Se presiona un borde de la pieza con la que se este trabajando contra el tope en paralelo (7),@m间隙 que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la proteccion de la hoja (2) sobre la pieza a trabajo cada vez que se utilize la sierra.
La posicón de trabajo durante los cortes
longitudinales no ha de vlarse bajo ningún pretexto
en linea con el avance de corte.
- Ajuste el tope en paralelo (7) según la alta de la pieza y el ancho deseado. (vease fig. 8.3.)
- Conecte la sierra.
- Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca esta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hora de la sierra (4).
- Desplazamente lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posicion del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de proteccion.
- El material aURTARdebesiempeppasarhastael finalde la cuna abridora(5).
- Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hora de la sierra (4) haya vuelto a la posicion de reposo.
- Asegure las piezas largas que deseee cortar para evaporar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte长大o, etc.)

9.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 22)

  • Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayud de una pieza de empujé. Pieza de empujé incluida en el volumen de entrega.
  • Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas.

9.1.3. Corte de piezas muy finas

(fig. 23)

  • Es imprescindible utiliser una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm.
  • Espreferableutilizarentoncesla superficie guia inferior del tope en paralelo.
    La madera de empujte no se incluye en el volumen de entrega! (disponible en tiendas

E

E

especializadas). Sustituya orientamente la madera de empujé gastada.

9.1.4. Ejecución de cortes de sierra cubiertos (fig. 24)

Es possible realizar cortes ranurados y cubiertos mediante la proteccion desmontable de la hora de sierra y la alta de corte de ajuste continuo.

  • Retire la proteccion de la hoja de la sierra (2) (vease 7.3.)
  • Ajuste la cúa abridora (5) para el corte cubierto (vease 7.4.2.)
  • Ajuste la profundidad de corte deseada (8.2.)
  • Proceda al montaje del tope en paralelo (7) a la derecha de la hoja de la sierra y ajustelo al ancho deseado (8.3.2.).
  • Acerque la pieza de trabajo a la hora de la sierra (4). Habrá que prestar atencion a que la pieza de trabajo se halle colocada de forma estable sobre la mesa para sierra (1).
  • Se seleccionará la secuencia de corte de tal forma que los listones cortados caigan a la izquierda de la hoja de la sierra circular para evaporar un enclavamiento entre el tope y la hoja de la sierra. (Peligro de rebote)
  • Al terme del processo de corte, es preciso volver a montar inmediamente la proteccion de la hoja de la sierra (2).

9.1.5. Ejecución de cortes de sierra (fig. 16/25)

Para practicar cortes obliquos se utilizessiempre el tope en paralelo (7).

  • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (vexe fig. 8.5.)
  • Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la alta de la pieza de trabajo (vease 8.3.1).
  • Practique el corte en fonction del ancho de la pieza de trabajo (vexe 9.1.1., 9.1.2. y 9.1.3.)

9.1.6. Ejecución de cortes transversales (fig. 26)

  • Introduzca el tope transversal (14) en una de las dos ranuras (38) de la mesa para sierra y ajustelo a la medida angular deseada. (véase 8.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, sera preciso utilizar la ranura (38) que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la protección de la hoja de la sierra.
    Dado el caso, utilise la guía de corte (25).
    Presione con firmeza la pieza de trabajo contra el tope transversal (14).
    Conecte la sierra.
  • Desplace el tope transversal (14) y la pieza de trabajo en la direccion de la hoja de la sierra

para practicar el corte.

  • Atencion: Sujete firmamente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca deje sueña aquella pieza que se vaya aURTAR.
  • Desplace sempre hacer adelante el tope transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por complete.
  • Vuelva a desconectar la sierra. Retire los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por complete.

9.1.7. Funcioncimiento en modo láser (fig. 27-29)

Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (46) en la posición "I". Aparece una linea de láser en la pieza a trabajo, esta linea muestra el trayecto exacto del corte.

Desconexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (46) en la posición "0".

Cambiar la pila: Asegurarse de que el láser (45) está desconnectado. Desmontar la protección de la hoja de sierra según se describe en el punto 7.3. Retirar el tapa del compartmento de las pilas (47). Quitar las pilas gastadas yponer pilas新品as. Tener en*cuenta la polaridad correcta de las pilas. Volver a colocar la tapa del compartmento de las pilas. Volver a montar la protección de la hoja de sierra (2) según se describe en 7.3.

10. Mantenimiento

  • Atencion! Desenchufe el cable de la red.
  • Elimine con regularidad el polvo y las impurezas de laquina. Se recomienda limpar laquina con un cepillo blanco o con un pamo.
  • No utilise ningún producto corrosivo para limiar las piezas de plástico.

11. Pedido de piezas de repuesto

A la hora de pasadoipedido de piezas de repuestos,es preciseo que indique lossiguales datos:

  • Tipo de aparato
  • Nível de articulo del aparato
    -Numero de identificacion del aparato
  • Nível de la pieza de recambio Solicitada

Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

12. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser oninger a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesarios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

13. Eliminar las pilas

Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica. Enviar las pilas usadas a ISC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así se eliminará de forma adecuada.

EINHELL RT-TS 1725 U - Eliminar las pilas - 1

EINHELL RT-TS 1725 U - Eliminar las pilas - 2

La reimpresión o cualquier othera reproducción de documents e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

Technische Änderungen vorbehalten
F Sous réserve de modifications
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wizzigingen voorbehoven
E Salvo modificaciones Tecnicas

F BULLETIN DE GARANTIE

Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaríamos que este aparato deja de funcirar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a这是我们ervicio de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con muito gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el correcho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
  2. La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De这是我们 garantía se excluyeequalierotiodeprestacionadiconjional por daños occasionados por el transporte,daños occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexiónauna tensiónde red or corriente no indicada), aplicaciones impropias o indefidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad,introduccionde cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras orpolvo),usoviolento or influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso.
    El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizardo el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
  4. Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion.Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprera como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si esta prestacion de garantia incluye el defectopaparemido en el aparato,recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.

HR BIH JAMSTVENI LIST

Postovani kupce,

nasi proizvodi podlježu strogoj kontrli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uredaj ne funkcionira besprijkorno i zamolili bismo Vas da se u tom slucaju obratite na adresu naše servisne sluzbe navedenu ispod ovog jamstva. Takoder smo Vam na raspolaganju na dolje navenenom telfonskom broju servisne sluzbe. ZaTRAzenje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : RT-TS 1725 U

Categoría : Sierra de mesa