EINHELL RT XM 305 - Sierra de mesa

RT XM 305 - Sierra de mesa EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT XM 305 EINHELL en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL RT XM 305 - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierras circulares
Características técnicas principales Sierras circulares de mesa con motor potente
Alimentación eléctrica 230 V / 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 600 mm, Ancho: 400 mm, Altura: 350 mm
Peso 15 kg
Compatibilidades Compatible con hojas de sierra de 305 mm
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 1800 W
Funciones principales Corte preciso de madera, ajuste de la profundidad de corte
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la mesa, verifique las fijaciones
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido
Seguridad Equipo de protección recomendado, interruptor de seguridad
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - RT XM 305 EINHELL

¿Cómo iniciar el EINHELL RT XM 305?
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado y que el interruptor esté en posición 'ON'. Presione el botón de encendido.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que el cable de alimentación esté en buen estado y que el enchufe funcione. Asegúrese también de que el fusible no esté quemado.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Utilice la palanca de ajuste ubicada en el lado de la herramienta para ajustar la profundidad de corte según sus necesidades.
¿Cómo cambiar la hoja?
Desconecte la herramienta, luego use la llave de hoja proporcionada para aflojar la tuerca de la hoja. Retire la hoja usada y reemplácela por una nueva, luego apriete la tuerca.
¿Qué hacer si la hoja se bloquea durante el uso?
Detenga inmediatamente la herramienta y desconéctela. Verifique si la hoja está atascada en el material y retire cualquier obstáculo antes de reiniciar.
¿Cómo limpiar la herramienta después de usarla?
Utilice un paño seco para limpiar el exterior de la herramienta. No use agua ni líquidos para limpiarla.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a través del sitio web de EINHELL o a través de distribuidores autorizados.
¿Qué garantía se ofrece con el EINHELL RT XM 305?
El producto generalmente viene con una garantía de dos años, pero esto puede variar según el distribuidor. Verifique las condiciones específicas al comprar.
¿Cómo almacenar la herramienta correctamente?
Guarde la herramienta en un lugar seco y seguro, protegido de la humedad. Use su estuche de transporte si está disponible.
¿Qué tipo de hoja es compatible con el EINHELL RT XM 305?
Utilice hojas compatibles específicamente diseñadas para sierras circulares, preferiblemente aquellas recomendadas por EINHELL.

Preguntas de los usuarios sobre RT XM 305 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de mesa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT XM 305 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT XM 305 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO RT XM 305 EINHELL

(14) los te draaien.

  1. Instruetiones de seguidad 59
  2. Descripción del aparato 59
  3. Volumen de entrega 59
  4. Uso adequado 60
  5. Caracteristicas sociales 60
  6. Antes de la puesta en marcha 61
  7. Funcionamento como sierra paraURTAR madera o plástico 63
  8. Funcionamento como sierra paraURTar metal 64
  9. Transporte 65
  10. Cambio del cable de connexion a la red electrica 65
  11. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 65
  12. Eliminación y reciclaje 65

Atencion!

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna série de medidas de seguridad para evacitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente estemanualde instruccione/advertencias de seguidad.Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentaragelaparatoa terceraspersonas,sera precise entregarles,asimismo,el manual de instrueriones/advertencias de seguidad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDa this manual y las instruetiones de seguidad.

1. Instruetiones de seguidad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto!

AVISO

Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones可以更好 provoc descargas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato

2.1 Sierra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes (fig. 1-3)

  1. Empunadura
  2. Interruptor ON/OFF
  3. Palanca de desbloqueo
  4. Cabezal dequina
  5. Bloqueo del eje de la sierra
  6. Proteccion movable para la hoja de la sierra
  7. Hoja de la sierra
  8. Dispositivo de sujeción vertical
  9. Soporte de ruedas con tope final
  10. Estribo de sujeción para el soporte de ruedas
  11. Guia de corte
  12. Revestimiento de mesa con escala graduada para longitud de corte
  13. Palanca para la posicion de enclavamento
  14. Empuñadura de sujeción
  15. Indicador
  16. Escala graduada
  17. Mesa giratoria
  18. Mesa para sierra de sujeción fija
  19. Escala graduada
  20. Indicador

  21. Dispositivo de sujeción horizontal

  22. Tornillo de lijación
  23. Bolsa de recogida de virutas
  24. Guía de tracción
  25. Tornillo de fijación para la guía de tracción
  26. Protección
  27. Perno de seguridad
  28. Tornillo de fijación para el dispositivo de sujeción horizontal
  29. Tornillo de fijación para el dispositivo de fijación vertical
  30. Tornillo de fijación para el soporte de rueda
  31. Pie de apoyo con tope de goma
  32. Pie de apoyo
  33. Adaptador de aspiración
  34. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
  35. Tope para limitacion de profundidad de corte

2.2 Soporte inferior (fig. 4)

A. Patas de apoyo
B. Pieza lateral
C. Travesano intermedio
D. Refuerzo angular
E. Barras transversales inferiores
F. Barras transversales superiores

3. Volumen de entrega (fig. 1, 5)

Sierra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes
Dispositivo de sujeción (8)
Soporte de ruedas con tope final (9)
2 estribos de sujeción para soporte de ruedas (10)
- Bolsa de recogida de virutas (23)
4 pies de apoyo (A)
2 partes laterales (B)
2travesanos intermedios (C)
4 refuerzos angulares (D)
- 2 barras transversales inferiores (E)
2 barras transversales superiores (F)
4 tuercas (G)
4 arandelas (H)
28 tuercas (I)
28 arandelas (K)
28 tornillos (L)
- 4 tornillos (N)
- Lleave allen (O)
- Lleave allen (P)
4 tornillos (M)
4arandelas (Q)
4 tuercas de sombrerete (R)

E

4. UsoADECUCADO

La sierra universal sirve paraURTAR madera y plástico.Deacusdo con el manual de instrucciones, ).puedeutilizarssaidenmualemadeinstrucciones,
peedueo.
de metal con seccion rectangular.Los perfiles de metal solouenpden cortarsecon corte oscilante.La
maquina no es adecuada paraURTAR metales con
una resistenciaa la traccionde mas de 400N / mm^2 metales reforzados, metales inflamables y reactivos
como p.ej: magnesio y aleaciones de magnesio),
material redondo deequalquier tipo, ni leña.

Laquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha asignado su uso. Cualquier除外 no sera adecuado.

En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.

Es precise to tener en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. No asumiremos尤其是在 tipo de garantia cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares.

Só está permittedo utiliser hojas de sierra adecuadas para este tipo de láquina. Se prohibe el uso derialquier tipo de muela de tronzar.

Otra de las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instruciones de seguridad, como de las instruciones de montaje y de servicios contenidas en el manual de instruciones. Las personas encapsadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la mesma y haber recibido informacion sobre todos los posibles peligos. Ademas, es imprescindible respetar en todo momento las prescriptonies vigilentes en materia de prevencion de accidentes. Es preciso observar también该如何 altero reglamento general en el ambito de la medicina laboral y Tecnicas de seguridad.

El fabricante no se hace responsable de losCambios que el operario haya realizado en laquina ni de los daños que se pueda darivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar porcomplete,incluso hacer un uso adequado de laquina.El tipo de diseño y atributos de laquina poder conllevar los riesgos seguidentes:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hora de la sierra en funcionaimiento (riesgo de heridas por corte).
  • Rebote de las piezas con las que se está

trabajando o de某些 de sus partes.

  • Rotura de la hoja de la sierra.
    Proyeccion de particulars del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
  • Lesiones del aparato auditivo por no usar la proteccion necesaria.
  • Si la sierra se usa en recintos cerrados pueda producirse emisiones de polvo de madera y metal perjudiciales para la salute.
  • Peligro de lesiones de corte occasionadas por las virutas despendidas y las piezas trabajadas.
  • Peligro de lesiones en los ojos por las virutas de metal.

5. Caracteristicas sociales

Motor de corriente alterna:230V ~ 50 Hz
Potencia:1800 W
Modo operativo:S1
Velocidad en vacio n0:2500 r.p.m.
Hoja de sierra de metal duro:ø 250 x ø 30 x 2,2 mm
Número de dientes:48
Alcance de giro:-52° / 0°/ +60°
Corte de ingletes:0° hasta 45° hacía la izda.
Ancho de sierra a 90°:
Madera:305 x 75 mm
Metal:105 x 75 mm
Ancho de sierra a 45°:
Madera:210 x 75 mm
Metal:70 x 75 mm
Ancho de sierra a 2 x 45° (corte de ingletes doble):
Madera:210 x 40 mm
Metal:70 x 40 mm
Peso:aprox. 17,5 kg

Ruido y vibración

Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se han determinado conforme a la norma EN 13898.

Nivel de presión acústica LpA93,7 dB(A)
Imprecision KpA2 dB
Nivel de potencia acústica LwA108,5 dB(A)
Imprecision KwA2 dB

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

"Los valuesindicadossonvaloresdeemisióny no tenen porqué serrepresentativosparacadalugar de trabajo.Aunqueexisteuna correlacionentre los nivelesde emisiónylos nivelesdeinmisión,nsopeuededucirdeelledoformafiablesiespreciso o no tornarprecaucionesadiconiales.

Los factores que pueda inflir en el nivel de inmisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las caracteristicas particulares del recinto de trabajo,除外 fuentes de ruidos, etc., por exemple, el número de máquinas yotiros procesos relacionados.

Los valores en cada lugar de trabajo peuvent variar de País a País.Esta información está destinada a poderar al usuario a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas".

Los values totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Valor de emisión de vibraciones a_h = 1,068~m / s^2

jReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
  • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
  • En casonecessarydejarque secompruebeel aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se está utilizing.
  • Llevar guantes.

6. Antes de la puesta en marcha

6.1 Generalidades

  • Colocar laquina en una posicion estable, es decide, fjarla con tornillos a un banco de trabajo, a un bastidor de tipo universal o a otro tipo de soporte.
  • Antes de lapellaa en marcha,instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguidad.
  • La hora de la sierraDebe poder moverse sin problemas.
  • En caso de madera ya trabajada, es precise asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos o tornillos.

  • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegurarde que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas velociles se muevan con suavidad.

  • Antes de conectar laquina, asegurar de que los datos de la placá de identificación coincidan con los datos de la red electrica.

6.2 Montar la sierra (fig. 1-3; 6)

  • Paraaabstar lamesa giratoria (17) aflojar la empunadura de sujeccion (14) dando aprox.2 vueltas para desbloquear lamesa giratoria (17).
  • Pulsar la palanca para la posicion de enclavimiento (13), girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta encontrar el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fjarlo con la empañadura de sujección (14). La sierra dispone de posiciones de enclavimiento en -45^ , -30^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ , 45^ y 60^ donde se pueda inclavar la palanca.
  • Presionando ligeramente el CZal de laquina (4) hacía abajo y extrayendo simultanamente los pernos de seguridad (27) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posión inferior. Girar el perno de sécurité (27) 90^ antes de soltarlo para desbloquear la sierra.
    Girar hacía arriba el CZe巳zal de la maquina (4)
    hasta que se enclave la palance (3).
  • Los dispositivos de sujeción (8, 21) se pueda montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Soltar los tornillos de lijación para el soporte de ruedas (30).
    Desplazar el soporte de ruedas con tope final (9) por uno de los estribos de sujecion para el soporte (10) y montarlo a la mesa para sierra de sujecion fija (18), aplarat el tornillo de lijacion (30) correspondiente (fig. 6).
  • Montar elsegundo estribode sujecion para soporte (10) en el lado opuesto de la sierra y asegurar con el tornillo de fijacion (30) correspondiente.
  • El CZal de la máquina (4) se suepe inclinar hacia la izquierda como Tmaxo 45^ soltando el tornillo de fijacion (22).
  • Si se utilizes la sierra sin soporte inferior, el pie de apoyo (32) sirve para la sierra no se puedavoltar hac delante cuando esté operativa. Paraarlo, disenroscar el pie de apoyo (32) hasta que toque la superficie de la sierra.

E

E

6.3 Montar el soporte inferior y atornillar la sierra alismo (fig. 4-24)

  1. Introducir las patas de apoyo (A) desde abajo en los travesanos intermedios (C) según se muestra en la figura 7. Asegurarse de que los tacos se alineen en las patas (A) de forma que las superficies de apoyo estén rectas.
  2. Atornillar las patas de apoyo (A) con los tornillos (N), las arandelas (H) y las tuercas (G), según se muestra en las figuras 8 - 9 a lostrasaños intermedios (C).
  3. Encajar las partes laterales (B) desde arriba en los travesamos intermedios (C) (fig. 10).
  4. Atornillar las piezas laterales (B) a cada punto de unión con 3 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (I) con los travesaños intermedios (C) (fig. 11 - 12).
  5. Introducir las dos barras transversales inferiores (E) hasta el tope en las concavidades correspondiente de uno de los travesanos intermedios (C) (fig. 13). Atornillar las barras transversales inferiores (E) con 2 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (I al travesano intermedio (C) según se muestra en las fig. 14 y 15.
  6. En la misma mitad del soporte inferior introducir las dos barras transversales superiores (F) hasta el tope en las concavidades correspondientes de la pieza lateral (B) (fig. 16). En cada una introducir un refuerzo angular (D) en la concavidad de la pieza lateral (B). Tener en cuenta que cada uno de los refuerzos angulares (D) solo caben en un lateral del soporte inferior, lo que occurs cuando coinciden las perforaciones en la pieza lateral (B), barras transversales superiores (F) y refuerzos angulares (D) (fig. 17).
  7. A continuación, atornillar las barras transversales superiores (F), los refuerzos angulares (D) y la pieza lateral (B), según se muestra en las fig. 18 y 19, con 2 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (I).
  8. Encajjar las dos mitades del soporte inferior de forma que las barras transversales superfiores e inferiores (E, F) queden situadas en las entalladuras de la pieza lateral (B) y del travesaño intermedio (C) (fig. 20).
  9. Atornillar las barras transversales inferiores (E) a la?).a?.
    describe en el apartado 5 (fig. 21/1).
  10. Atornillar las barras transversales superiores (F) a lasegunda mitad del bastidor inferior segun se describe en el apartado 6 (fig 21/2).
  11. Quitar los quatre topes de goma (32) de la parte inferior de la sierra (fig. 22).
  12. Colocar la sierra en el bastidor inferior de forma que las perforaciones en las que antes se encontrarban los topes de goma (32) coincidan

con las 4 perforaciones en la parte superior de los alojamentios para la sierra. A continuación, introducir los 4 tornillos (M) desde arriba a工程技术 de las patas de la sierra y atornillar la sierra al bastidor inferior (J) (figura 23-24).

6.4 Ajuste de precision del tope para un corte de 90^ (fig 1, 25-27)

Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
- Soltar el tornillo de fijación (22) y conships de la empuñadura (1) inclinar el cabezal de laquina (4) hacer la derecha.
- Situar el ángulo tope de 90^ (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reclaje (38) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90^ .
- A continuación, probar la posición del indicator (20) en la escalá graduada (19). En casoAPS, soltar el indicator (20) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, lllevarlo a la posición 0^ de la escalá (19) y volver a apretar el tornillo de lijación.
- El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

6.5 Ajuste de precision del tope para un corte de ingletes de 45^ (fig. 1, 25, 28-29)

Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
- Soltar el tornillo de fijación (22) e inclinar el cabezal de laquina (4) Completely hacerla izquierda conridge de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45^ .
- Situar el ángulo tope de 45^ (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reglaje (37) hasta que el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45^ .
- El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

7. Funcionamento como sierra para cortar madera o plástico

7.1 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ (fig. 3-30, 30)

En cortes con un ancho de hasta aprox. 100~mm ,la func tion de traccion de la sierra se peut fazer en la posicion posterior con el tornillo de fijacion para la guia de traccion (25). Si la anchura del corte es superior a 100~mm ,se debe comprobar que el tornillo de fijacion para la guia de traccion (25) este suelto y el cebazal de laquina (4) se pueda mover. Colocar el cebazal de laquina (4) en la posicion superior.

  • Desplazar el CZe巳 de la maquina (4) con la empuñadura (1) hacía atrás y fijarla, en caso necessitiesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte)
  • Colocar la madera que desee cortar en la guía de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17).
  • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se incluye sobre la mesa para sierra con sujeción fija (18) con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
  • Para desbloquear el cabeza dequina (4), presionar la palanca de desbloqueo (3).
  • Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2).
  • Con guía de tracción fija (24): Presionando ligeramente, mover homogeneamente hacer abajo el CZal de la láquina (4) con ayud de la empūñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza.
  • Con guía de tracción no fija (24): Empujar el cebazal de laística (4) Completely能做到 delante y conships de la empañadura (1) y presionando ligeramente bajarla Completely做到 forma homógena. A continually desplazar lenta y homogeneamente el cebazal de laística (4) hacía antes hasta que la hora de la sierra (7) haya cortado Completely la pieza.
  • Una vez finalizo el proceso de serrado volver a colocar el CZal de laquina (4) en la posicion de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).

Atencion! El muelle recuperador hace que laquina tienda a moverse hacer arriba de forma automatica. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya finalizzato el corte, mover el cabezal de laquina (4) lentamente hacer arriba ejerciendo una ligera contrapresión.

7.2 Corte de 90^ y mesa giratoria 52^ - 60^ (fig. 1-3, 31)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes oscilantes hacía la izquierda de 0^ a 52^ y hacía la derecha de 0^ a 60^ conarto a la guía de corte.

  • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando la empuñadura de sujeción (14).
  • Pulsar la palanca para la posición de enclavimiento (13), girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta encontrar el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fjarlo con la empañadura de sujección (14). La sierra dispone de posiciones de enclavimiento en -45^ , -30^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ , 45^ y 60^ donde se pueda inclavar la palanca.
  • Volver aapurar la empuñadura de sujeción (14) para fijar la mesa giratoria (17).
  • Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.

7.3 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ (fig. 1-3, 32)

Con la sierra se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0^ a 45^ con disrespect a la superficie de trabajo.

  • En caso necessario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción Fiji (18).
  • Colocar el CZal de la máquina (4) en la posión superior.
    Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
  • Soltar el tornillo de fijación (22) e inclinar el cebazal de laquina (4) hacer la izquierda usingo paraarlo empuñadura (1) hasta que el indicator (20) mueste la medida deseada en la escala (19).
  • Volver a preparar el torno de fijación (22) y realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.

7.4 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fig. 1-3, 33)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0^ a 45^ con Respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0^ a 52^ a la izquierda o de 0^ a 60^ a la derecha con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble).

  • En caso necessario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción Fiji (18).
  • Colocar el CZal de la máquina (4) en la posión superior.
  • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando la empuñadura de sujeción (14).
  • Ajustar la mesa giratoria (17) contips de la empuñadura (1) al ángulo deseado (vease el

E

punto 7.2).

  • Volver aapurar la empuñadura de sujeción (14) para fijar la mesa giratoria.
  • Soltar el tornillo de fijación (22) e inclinar el cabezal de laquina (4) hacía la izquierda con ayuda de la empañadura (1) hasta que alcance la medida angular deseada (vease el punto 7.3).
  • Volver a preparar el tornillo de ajuste (22).
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.

7.5 Limitación de profundidad de corte (fig. 34)

  • Con性和 forma. Contra: Condujo de forma, como el tornoillo (34) se usa. Contra: Condujo de forma, como el tornoillo (34) se usa.
  • Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba.

7.6 Bolsa de recogida de virutas (fig. 35-36/pos.23)

La sierra está dotada de una bolsa para la recogida de virutas (23). La Bolsa (23) se pueda encajar en el adaptorado de aspiracion (33).

Para vaciar la bolsa (23) abrirla según se muestra en la fig. 36 y sacudirla con cuidado.

Al adaptador de aspiración (33) también se pueda conectar un sistema de aspiración de polvo adecuado.

7.7 Cambio de la hora de sierra (fig. 1, 37-40) Desenchufar el aparato de la red electrica!

Girar hacía arriba el cabeza de laquina (4) y bloquearlo en esta posición conridge del perno de seguidad (27).
- Presionar la palanca de desbloqueo (3) y subir la proteccion de la hoja de sierra (6) hacía arriba hasta que la entalladura en la proteccion de la hoja de la sierra (6) se incluye situada sobre el tornillo de la brida (39).
- Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la另一边, colocar la Llave (P) sobre el tornillo de brida (39).
- Presionar con fuerza el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y girar lentamente el tornillo de brida (39) en el sentido de las agujas del reloj. Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclave.
- Seguidamente, aplicando un poco más de

fuerza, aflojar el tornillo de brida (39) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.

Desenroscar completeness el tornillo de la brida (39) y sacar la brida exterior (40).
- Separar la hoja de la sierra (7) de la brida interior y extraerla hacía abajo.
- Limpiar con cuidado tornillo de la brida (39), la brida exterior (40) y la brida interior.
- Volver a ajustar y averatar la nuevo hoja de sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
- Atencion! La oblicuidad de corte de los dientes, eskaar, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7),debbe coincidir con la direccion de la flecha indicada en la caja.
- Antes de seguireworkando con la sierra comprobarque todos losdispositivosde proteccionfuncionencorrectamente.
- Atencion! Despues de cada cambio de hoja de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posicion vertical, asi como inclinada 45^ , en el revestimiento de la mesa (12).
- Atencion! La hora de la sierra (7) se deben Cambiar y alinear correctamente.

8. Funcionamento como sierra para cortar metal

jAtencion! Ponerse guantes (peligro de corte) y gafas de proteccion adecuadas.

  • Puede realizarse cortes oscilantes, con o sin inglete, en los margenes de ángulo indicados en el punto 7.). ParaURTAR metal solo puede utilizese el corte oscilante debido al riesgo de rebote. Para ellodebefijarse la guía de tracción (24) con el tornillo de fijación.
  • Paraatar lesiones,antes deutilizar laquina, retirar las virutas de metal que se encuentren enella.Fijar la pieza a trabajo siempre con losdispositivosde sujeccion vertical (8)horizontal (21).
  • Pulsar el interruptor ON/OFF(2). Antes de realizar el corte,defer configurar la sierra a velocidad maximala.
  • Pulsar la palanca de desbloqueo (3). Con la guía de tracción fija (24), mover hacía abajo el cabeza de laquina (4) con la empañadura (1) de forma homógena, rápida y ejerciendo una liga presión hacía abajo, hasta que se haya cortado Completely la pieza.
  • Una vez finalizo el proceso de serrado volver a colocar el CZal de laquina (4) en la posicion de descanso superior y soltar el

interruptor ON/OFF (2).

  • Dejar que la hoja de sierra se pare antes de retiringla pieza atrabajar
  • Atencion: El muelle recuperador hace que laquina Tienda a moverse hacer arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empañadura (1) cuando se haya finalizzato el corte, mover el cerrazal de laquina (4) lentamente hacer arriba ejerciendo una ligera contrapresión.

9. Transporte (fig. 1-3)

  • Apretar la empuñadura de sujeción (14) para bloquear la mesa giratoria (17).
  • Activar la palianca de desbloqueo (3), pulsar el cabezal de laquina (4) hacía abajo y bloquear con el perno de seguridad (27). La sierra está bloqueada en la posicion inferior.
    Fijar la funciona de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (25) en la posición posterior.
  • Llevar laquina en la mesa para sierra de sujeción fija (18) o, si la sierra está montada en el soporte inferior, por las empañadas empotradas del soporte inferior.
  • Para volver a montar laquina, proceder como se indica en elApartado 6.2.

10. Cambiar el cable de connexion a la red electrica

Cuando el cable de connexion a la red de este aparato esté dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de asistencia技术水平 o por una personaequalida paraarlo, evitando asiequalquierpeligro.

11. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar el aparato siempre antes de realizar)\ cualquier trabajo de limpieza.

11.1 Limpieza

  • Evitar al máximo possible que la仇恨 y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato de forma periodica con un

paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes; ya que podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.

11.2 Escobillas de carbón

En caso de formación excessiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializzato para que compruebe las escobillas de carbón.
jAtencion! Las escobillas de carbón solo deben ser转型发展adas por un electricista especializzato.

11.3 Mantenimiento

No es preciso realizar el mantenimiento de otheras piezas en el interior del aparato.

11.4 Pedido de piezas de repuesto:

A la hora de pagaripedido de piezas de repuesto,es precise indicar los siguientes datos;

  • Tipo de aparato
  • Nível de的文章 del aparato
  • Número de identificacion del aparato
  • Número de la pieza de repuestorequireida

LosPRECOS y la informacion actual se hallan en www.isc-gmbh.info

12. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser oninger a un punto de reciclaje.

El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenderdestinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio o en establishimientos especializados.

FIN

Sisallysluettelo:

Sivu

Sólo para páíses miembrós de la UE

No tire herramientos electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por分开ado y eliminarse de modo ecologico para fácilar su posterior reciclaje.

Alternatively de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devoluzione, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos que acosan an a los aparatos usados.

La reimpresión o cadaquier other reproducción de documents e información adjunta a productos, incluida cadaquier copia,sole se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

FIN

Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro serviceo de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
  2. La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De notre garantía se excluyeequalierotiodeprestación adicular por daños occasionados por el transporte,danos occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexiónauna tensiónde red or corriente no indicada), aplicaciones improprias o indefidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras orpolvo),usoviolento or influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 días.
    El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicá en el caso de un service in situ.
  4. Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprara como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo technician.

FIN TAKUUTODISTUS

Arvoisa asiakas,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : RT XM 305

Categoría : Sierra de mesa