EINHELL RT-TS 1825 U - Sierra de mesa

RT-TS 1825 U - Sierra de mesa EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT-TS 1825 U EINHELL en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL RT-TS 1825 U - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSierra circular
UsoCarpintería
AlimentaciónEléctrica
PotenciaNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
Profundidad de corteNo especificado
Diámetro de la hojaNo especificado
Tipo de hojaNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
ProtecciónCubierta de seguridad
NormasCE
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Uso recomendadoTrabajo en madera

Preguntas frecuentes - RT-TS 1825 U EINHELL

¿Cómo ensamblar la sierra de mesa EINHELL RT-TS 1825 U?
Asegúrese de seguir el manual de instrucciones incluido. Comience por fijar las patas de la sierra, luego instale la mesa y finalmente, coloque la sierra circular. Verifique que todos los tornillos estén bien apretados.
¿Por qué mi sierra no arranca?
Verifique que la sierra esté correctamente conectada y que el enchufe funcione. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en posición 'ON' y que la seguridad esté desactivada.
¿Cómo ajustar la altura de la hoja?
Utilice la palanca de ajuste ubicada en el lado de la sierra para ajustar la altura de la hoja. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura y en sentido contrario para disminuirla.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la sierra EINHELL RT-TS 1825 U?
Utilice una hoja de sierra circular compatible con un diámetro de 250 mm y un orificio de 30 mm. Elija la hoja según el material a cortar.
¿Cómo limpiar mi sierra después de usarla?
Desconecte la sierra antes de limpiarla. Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie y un cepillo para eliminar los residuos de aserrín alrededor de la hoja y los mecanismos.
¿Por qué mi corte no es recto?
Verifique que la hoja esté bien alineada y que la mesa esté nivelada. Asegúrese también de que la guía de corte esté bien fijada y ajustada.
¿Cómo cambiar la hoja de la sierra?
Desconecte la sierra. Utilice la llave proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja, retire la hoja antigua y luego instale la nueva asegurándose de respetar el sentido de rotación indicado en la hoja.
¿Cuál es la potencia de la sierra EINHELL RT-TS 1825 U?
La sierra tiene una potencia nominal de 1800 W, lo que permite cortar eficazmente diversos materiales.
¿Cuáles son los dispositivos de seguridad integrados en la sierra?
La sierra está equipada con un interruptor de seguridad, una protección de hoja y una guía de corte para garantizar un uso seguro.

Preguntas de los usuarios sobre RT-TS 1825 U EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de mesa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-TS 1825 U - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-TS 1825 U de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO RT-TS 1825 U EINHELL

1. Descripción del aparato

1 Mesa para sierra
2 Proteccion para la hoja de la sierra
3 Pieza de empujed
4 Hoja de la sierra
5 Cuna abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Manivela
9 Empuñadura de ajuste y sujeción
10 Soporte inferior
11 Interruptor ON/OFF
12 Palanca del excéntrico
13 Manguera de aspiración
14 Tope transversal
15 Tornillo con tuerca de mariposa
16 Adaptador de aspiración
20 Tornillo de fijación
21 Tornillos de sujeción
35 Mesa de extension
36 Mesa de ensanche
43 Pies de caucho
50 Soporte de mesa

2. Volumen de entrega

Sierra circular de mesa
Hoja de la sierra con revestimiento de metal duro
Tope en paralelo
- Tope transversal
Pieza de empuje

3. Uso adecuado

La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) enequalquier tipo de madera, dependiendo del tameno de laquina. No está permitidoURTAR ningun tipo de madera en tranco Utilizar laquina solo en los casos que se indicaten explicamente como de uso adecuado.

Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones derialquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina. Sólo está permittedo utilizing hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo dequina. Se prohibe el uso de qualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de

las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instrucciones de seguridad, como de las instrucciones de montaje y de servicios relacionas en el manual de instructaciones. Las personas encapsadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con laquia y haber recibido informacion sobre todos los posiblespeligos.

Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescrições vigentes en materia de prévencion de accidentes. Es preciso observar tambiénrialquierotroreglamento general en el ámbito de la medicina laboral y技术水平a seguidad.

Utilizar laquina solo en los casos que se indicatecn explicitly como de uso adecuado. Qualquier otherwise no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Atencion!

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna série de medidas de seguridad para evacrar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instruciones/advertencias de seguidad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentar el aparato a terceras personas, sera precise entergarles,asimismo,elmanual de instrueriones/advertenciasde seguidad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDa this manual y las instrueriones de seguidad.

El fabricante no se hace responsable de los cambios realizados en laquina por parte del operario, ni de los daños que se pueda darvar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar por complete, inclujo hacer un uso adecuado de laquina. El tipo de Diseño y montaje de laquina puede conllevar los siguientes riesgos:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionaimiento (riesgo de heridas por corte).
  • Rebote de las piezas con las que se está

E

trabajando o de algumas de sus partes.

  • Rotura de la hoja de la sierra.
    Proyeccion de particulas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
  • Lesiones del aparato auditivo por no usar la proteccion necesaria.
  • Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.

4. Advertencias importantes

Es precise observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias.

Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso

correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.

EINHELL RT-TS 1825 U - Advertencias importantes - 1

Instrucciones de seguridad

  • Aviso: Cuando seutilichen Herramrientas electricas,sedebentener en cunta las precauionesbasicasen materia de seguidad paraevitartlosposiblesriesgosde incendio, descargaelectrica ydañospersonales.
  • Tenga en cuenta todas las instrucciones antes de empezar a trabajo y respételas cuando estéeworkando con la sierra.
    Guardar estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
  • iProtegerse contra descargas electricas! Evite el contacto corporal con piezas que lleven toma de tierra.
  • Si no está'utilizando el aparato, guardelo en un lugar seco y cerrado yuya del alcance de los niños.
  • Mantenga la herramienta afilada y limpia, para poder trabajo mejor y de forma más segura.
    Revise el cable de la herramienta regularmente y, en caso de daños, haga que un especialista reconocido lo sustituya.
  • Compruebe la alargadera de forma periodica y cámbiela si está dañada.
  • Si trabajo en el exterior, utilise solo alargaderas autorizadas y correspondiente homologadas para这些casos.
  • Es preciso estar atento a lo que se hace,msteadassetrabajoconlaquina.Actuarsiempre de forma razonable.Noutilizar laherramienta cuando se esté cansado.
  • No utiliser;ninguna herramIENTa si no funciona el interruptor ON/OFF.

  • iAviso! El uso de others herramientos intercambiables y others accesorios pueda conllevarpeligro de sufrirlesiones.
    Desenchufar la sierra cuando se realizeneworkos de mantenimiento o de ajuste.

  • Poner las instrucciones de seguridad a disposicion de todas aquellas personas que工作的 con laquina.
    No utilise la sierra para serrar madera para quemar.
    No realice cortes transversales con la sierra en maderas redondas.
  • Cuidado! Siempre que la hora de la sierra está girando, existepeligrode sufrirlesiones en manos y dedos.
  • Laquina está equipada con un interruptor de seguidad (11) que impide una nuevo puesta en marcha inesperada cuando de un corte de corriente.
  • Compruebe antes de la puesta en marcha que la tensión de la placà de identificación del aparato coincida con la tensión de la red.
  • SiPRECIA de una alargadera,aseguede de que la seccion de la mesma sea suficiente para el consumo de corriente de la sierra. Seccion minima: 1mm^2
  • Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo estando el cable completeness desenrollado.
    No sostenga la sierra por el cable.
  • Compruebe el cable de connexion a la red electrica.
    No utilise cables de connexion defectuosos o danados.
  • No tire del cable para desenchufar laquina. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
    No exponga la sierra a la lluvia y no la utilise en un ambiente humedo o mojado.
  • Procure que la zona de trabajo esté bien iluminada.
    No utilise la sierra si está cerca de liquidos o gases inflamables.
  • Póngase ropa de trabajo adecuada! La ropa holgada o las joyas podrjan engancharse en la hora de la sierra cuando está girando.
  • Para trabajo en el exterior, se recomienda el uso de calzado con sueñas antideslizantes.
  • Póngase una redecilla para el cabello si tiene el peso重大项目.
  • Evite trabajo en una posicion corporal inadequada.
  • La persona encargada de operar laquina debe tener 18 años como minimo, los aprendices 16 años como minimo, exceptos ultimos solo bajo vigilancia.
  • Mantenga a los niñosunya del alcance del

aparato connectado a la red electrica.
- Mantenga el lugar de trabajo libre deesperdicios de madera y de piezas esparcidas que pueda suponer una molestia.
- El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
No permitted that other persons, especially those who are not the ones who have been granted to be in the same room.
No se debe distraer a las personas que esteneworkando con laquina.
- Observar el sentido de giro del motor y de la hoja de la sierra. Utilice exclusivamente hojas de sierra cuya velocidad permitida no sea inferior a la velocidad del husillo de la sierra circular de mesa y de la pieza a trabajo.
- Después de desconectar el actioncimiento, no se deben frenar en ningún caso las hojas de la sierra (4) ejerciendo contrapresión en los lados de laquia.
Realice el montaje de hojas de sierra (4) solo si está bien afiladas, sin fisuras y sin deformaciones.
No utilise hojas de sierra circular (4) de acero rápido altoamente aleado (acero HSS).
- Utilice únicamente las hojas de sierra recomendadas por el fabricante, que cumplan la norma EN 847-1, con la advertencia de comprar que, cuando haga el cambio de la hoja, el ancho de corte no sea inferior y el grosor de la hoja de sierra no sea superior al grosor de la cuña abridora.
- Sustituya inmediamente las hojas de sierra defectuosas (4).
- No usar nunca hojas de sierra que no tengan las mismas caracteristicas que las descriñas en el manual de instrucciones.
- La Cubierta de proteccion movable (2) no se debe inmovilizar cuando esté abierta. Utilice y ajuste el dispositivo de proteccion de la hoja de la sierra.
- Los dispositivos de seguridad (2, 5) de laquina no se deben desmontar o inutilizar. Bombie los accesos de mesa desgastados.
- Utilice y ajuste correctamente la cuña abridora. La cuña abridora (5) es un dispositivo de seguridad importante que guía la herramienta y evita el cierre de la ranura de corte detrás de la hoja de la tierra y el rebote de la pieza a trabajo. Controle el espesor de la cuña abridora.
- En cada proceso de trabajo es preciso bajo la cubierta de proteccion (2) sobre la pieza a trabajo.
- Es imprescindible utiliser una pieza de empuje (3) (de menos de 120 mm de ancho) cuando

E

realice cortes longitudinales en piezas delgadas.
Cuando no se usa la pieza de empuje o la empuñadura para la madera de empuje, sedeferán guardar en laquina.
- No corte ninguna pieza que sea tankleque no se pueda sutar de forma segura con la mano.
- Atencion: No se deben realizar cortes de insertacion (primer corte) con esta sierra.
- Manténgase continually en posición lateral a la hoja de la sierra.
No forzar laquina hasta el punto de que se detenga.
- Mantenga la pieza siempre presionada contra la mesa de trabajo (1).
- Asegürese de que las piezas de madera cortadas noenetren encontacto conla corona dentada de la hoja de la sierra y con elso salgan proyectadas.
No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos de madera enganchados en la hora de la sierra estando la mesma en funcionaimiento.
- Desconecte laquina para reparar averías outar los trozos de madera enganchados. Retire el enchufe.
Si se desgasta la hendidura guía para la sierra, es preciso sustituir la pieza de revestimiento de la mesa (6). Retire el enchufe.
Realice reajustes, asi como trabajo de ajuste, medicacion o limpieza solo si el motor está desconectado. Retire el enchufe.
- Comprobar que las llaves y herramrientas de ajuste no estén puestos antes de enchufar laquina.
- Desconecte el motor y quite el enchufe de la red cuando abandone el lugar de trabajo.
- Una vez finalizada la reparación o el mantenimiento, debenvoltar a montar inmediamente todos los dispositivos de seguridad y de proteccion.
- Observar en todo momento las instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, como las dimensiones asignificadas en las caracteristicas tíctnicas.
- Respete también las prescrições pertinentes en materia de protección contra accidentes y los derechos relictos en materia de seguridad.
- Respete el cuaderno de instrucciones de la mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j).
- Conecte el dispositivo de aspiración cada vez que usa laquina. Cuando corte madera es preciso conectar las sierras circularas a un dispositivo de recogida de polvo. Se debe informar al usuario de las conditiones que influyen en la emisión de polvo, p. ej. el tipo de material a tratar (deteción y origen), la

E

importancia de la separacion local y el ajuste correcto de tapas/chapas deflectoras/guias.
Use la sierra solo con un dispositivo de aspiracion adecuado o con un aspirador industrial de vente en commercios para evaporar que la emision de virutas produzca heridas.
- La sierra circular de mesa se debe conectar a un enchufe hembra con puesta a tierra tipo Schuko de 230V , con una proteccion por fusible minima de 10 A.
No usar una sierra de menor potencia a la重要因素 para realizar problemas pesados.
- No usar el cable para finesdistinctos a losspecificados!
- Adoptar una posición segura y guardar en todo momento el equilibrio.
- Comprobar que la sierra no haya sufrido ningún daño!
- Antes de seguir'utilizing la sierra, es preciso comprobar que los dispositivos de seguridad o cualquier pieza que aparezca ligeramente dañada funcionaperfecta y adecuadamente.
- Comprobar que las piezas发展模式enperfectamente, que no se atasquen y que noexistan piezas dañadas. Todas las piezas sedebem montar correctamente y cumplir todas lascondiciones para asegurar el perfectofuncionamento de la herramienta.
- Los dispositivos de seguridad y las piezas danadas se deben reparar o sustituir en un taller especializzato reconocido, siempre y cuando no se indique otra casa en el manual de instrucciones.
Haga que un taller de service专业技术 sustituya los interruptores dañados.
-Esta herramienta cumple las disponeciones pertinentes en materia de seguridad. Las reparaciones solo deben落户as a cabo un electricista especializzato utilizing piezas de recambio originales. En caso contrario, el usuario podra sufrir accidentes.
- En caso necessario, lleve equipos de proteccion personal adecuados. Estos能把 incluir los elementos siguientes:

  • Proteccion para los oidos de cara aatar una possible sordera.
  • Mascarilla para evaporar el riesgo de respirar polvo perjudicial.
  • Lleve guantes de proteccion para Manipular hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre que sea possible, las hojas de sierra deben transportarse en una funda protectora.
  • Se deben informar al usuario de las conditiones que influyen en la emisión de ruido, (p. ej. las hojas de la sierra que se han montado para disminuir la emisión de ruido, el cuidado de las

hojas de la sierra y de laquina).

  • Los fallos en laquina, incluyendo los dispositivos de proteccion y las hojas de sierra, sederabad comunicar de inmediato a la persona responsable de lacurity.
  • A la hora de transporte laquina, utilise solamente los equipos de transporte y nunca los dispositivos de seguridad para el manejo y el transporte.
  • Durante el transporte, se deben cubrir la parte superior de la hoja de la sierra, por exemple con el dispositivo de seguridad.
    No realice entalladuras ni ranuras sin haber instalado en la mesa para la sierra el dispositivo de seguridad adecuado (p. ej., un dispositivo de proteccion tipo tinel).
  • No se deben utilizar sierras Circulares para executar ranurados (ranura que TERMINA en la pieza).

EINHELL RT-TS 1825 U - E - 1

Atencion! Peligro de sufrir accidentes! No entre en contacto con la hoja de la sierra en funciona.

EINHELL RT-TS 1825 U - E - 2

Póngaseunas gafas protectoras

EINHELL RT-TS 1825 U - E - 3

Póngase protectores para los oidos

EINHELL RT-TS 1825 U - E - 4

Utilice una proteccion contra el polvo

Nivel de emisión de ruidos

RégimanFuncioncimiento sin@carga
Nivel de presión acústica LPA104,5 dB(A)95,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA114,1 dB(A)105,2 dB(A)

Los valores descriitos son valores de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Avecque existe una corrección entre los niveles de emisión y los niveles de inmision, no se pueda deducir de ello de forma fiable si es preciso o noamar precauciones adiconiales. Los factores

que pueda inflir en el nivel de invisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las caracteristicas particulares del recinto de trabajo, otheras fuentes de ruidos etc., por exemple, el número de máquinas yotiros procesos relacionados. Los values en cada lugar de trabajo能把variardepaisa pais.Esta informacion está destinada a poder al usuario a realizar una mayor estimación de los posibles riesgos y amenazas.

  1. Característicatsécnicas
Motor de corriente alterna230-240 V ~ 50Hz
Potencia PS1 1500 W S6 40% 1800 W
Velocuiden en vacio n05700 r.p.m.
Hoja de sierra con metal duro
Ø 250 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dientes24
Tamaño de la mesa625 x 440 mm
Ensanche de mesa izda./dcha.625 x 250 mm
Extensión de mesa aftas400 x 440 mm
Altura max. de corte73 mm / 90°
53 mm / 45°
Ajuste de.alturacontinuo 0 - 73 mm
Hoja de la sierra orientablecontinua 0° - 45°
Empalme para la aspiraciónØ 36 mm

6. Antes de la puesta en marcha

  • Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales occasionados durante el transporte.
  • Ponga laquina en una posicion estable, es decide, fjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastador fjio.
  • Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
    La hoja de la sierraDebe funciona con ligereza.
  • En caso de madera ya trabajada, es precise asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos o tornillos.
  • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hora de la sierra está bien montada y de que las piezasVRTiles se muevan con suavidad.
  • Antes de conectar laquina, comprobar que los datos de la placar de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.

7. Montaje

jAtencion! Desenchufe laquina antes de proceder a la realizacion de qualquierarea de mantenimiento, reequipamento y de montaje en la sierra.

7.1 Montaje del bastidor (fig. 17/18)

Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el suelo.
- Atornille ligeramente a la sierra las cuales barras laterales anchas (41) con los tornillos hexagonales y contratuercas.
A continuación, atornille ligeramente las cuales patas (40) a las barras laterales.
- Después, atornille ligeramente las quatre barras laterales estrechas (42) a las quatre patas (40) y colque los pies de goma (43) en las patas.
- Atencion! Las barras estrechas más cortas (núm. 2) deben colocarse lateralmmente.
A continuación, dé la vuelta a la sierra con el soporte inferior y apriete todos los tornillos y contratuercas (fig. 18).
- Atornillar las patas adiconiales (A) a las posteriores (40) de forma que miren a la parte posterior de laquina (fig. 28).

7.2 Ensanche y extension de mesa

7.2.1 Mesa de extension (fig. 19/20)

Fije ligeramente la extension de mesa (36) a la mesa para sierra (1) mediante los tornillos hexagonales y contratuercas.
- Atornille ligeramente los apoyos (50) en la caja de la sierra de mesa y en la extension de mesa.
- Alinee la extension de mesa exactamente con la mesa para sierra (1).
A continuación, apriete todos los tornillos y contratuercas.

7.2.2 Mesa de ensanche (fig. 21/22)

  • Introduzca hasta el tope en los alojamins previstos las mesas de ensanche Respectivamente con la escala numérica en direccion al bajo anterior de laquina con los tubos de empalme.
  • Sujete las mesas de ensanche con los tornillos de sujeción (21) al lado inferior de la mesa.

7.3 Montaje / desmontaje de la proteccion de la hoja de sierra (fig. 3)

  • Coloque la proteccion de la hoja de la sierra (2) sobre la cuña abridora (5), de manière que el tornillo encaje en el orificio (44) de la cuña abridora.
    No apriete demasiado el tornillo (15); la

E

proteccion de la hoja de sierraDebe poder moverse sin problemas.

Fije la manguera de aspiracion (13) al adaptador para la aspiracion (16) y al empalme de aspiracion de la proteccion de la hoja de la sierra (2).
- Es preciso conectar un dispositivo de aspiración adequado a la calidad del adaptor (16).
El desmontaje seriba a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
jAtencion!

Antes de comenzar a serrar, la proteccion de la hoja de la sierra (2)Debe descender hasta el material a serrar.

7.4. Ajustar cuna abridora (fig. 3/6/7/8)

  • Atencion! Retirar el enchufe
  • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la max. profundidad de corte, colóquela en la posición 0^ y inclávela.
  • Proceda a descantar la proteccion de la hoja de la sierra (vease 7.3.).
  • Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase 7.5).
  • Afloje el tornillo de sujeción (20).

7.4.1. Ajuste para cortesolesticos (fig. 6/7/8)

  • Tirar de la cuña abridora (5) hacía arriba hasta alcanczar una distancia aprox. de 10 cm entre la mesa para sierra (1) y la cuña abridora del canto superior.
  • La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la cúa abridora (5)Debe oscilar entre los 3 y los 5 mm.
    Vuelva acretar el tornillo (20) y monte el revestimiento de mesa (6) (fig. 7).

7.5 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 7)

  • Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o está dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
    Retire la proteccion de la hoja de sierra (2).
  • Extraiga los 2 tornillos de cabeza avellanada (34).
    Extraiga el revestimiento de mesa (6) gasto.
  • El montaje del nuevo revestimiento de mesa se llama a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario.

7.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig. 5)

  • Atencion! Retirar el enchufe.
  • Retire el revestimiento de mesa aflojando los dos tornillos de cabeza avellanada (vease 7.5).
  • Afloje la tuerca, fjando una llave (SW 24) a la tuerca y aplicando otra llave fija (SW 13) al árbol

del motor para contrarrestar.

  • Atencion! Gire la tuerca en el sentido de rotacion de la hoja de la sierra.
  • Retire la brida exterior y extraiga de la brida interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacía abajo.
  • Limpiar a fondo lareshaota de la sierra ane de proceder al montaje de las bridas.
  • Volver a ajustar yJKLM de sierra con la misma secuencia de pasos pero en sentido inversions.

Atencion! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, eskaar, hacia adelante (vease flecha sobre la proteccion de la hoja de la sierra).

  • Proceda-Newamente al montaje y ajuste de la cuña abridora (5), asi como de la protección de la hoja de la sierra (2) (véase 7.3., 7.4.)
  • Antes de volver a trabajo con la sierra, comprobar la capacité de funciona de los dispositivos de proteccion.

8.0. Manejo

8.1. Interruptor ON/OFF (fig. 4)

  • La sierra se conecta presionando la tecla verde "I". Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su(Maxima velocidad.
  • Para volver a desconectarla, presionar la tecla roja "0".

8.2. Profundidad de corte (fig. 4)

  • Girando la manivela (8), se pueda ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
    En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte
    En sentido horario: menor profundidad de corte

8.3. Tope en paralelo

8.3.1. Altura de tope

  • El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas.
  • Según el espesor de los materiales aURT, utilise la guía de corte (25) según la fig. 12, para material grueso, y según fig. 11, para material fino.
  • Para pagar la guía de corte (25) a la superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos

moleteados (26) para sostar la guía de corte (25) del soporte (24).

  • Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a工程技术 de una de las ranuras (27) en la guía de corte (25) ywhelminga colocarlos en la othera ranura (31).
  • Proceda-Newamente al montaje de la guía de corte (25) sobre el soporte (24).
  • El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de manière análoga.

8.3.2. Anchura de corte

  • Cuando se realizen cortes longitudinales en trozos de madera, se deben utilizar el tope en paralelo (7).
  • Se puede proceder al montaje del tope en paralelo (7) aodos lados de la mesa para sierra (1).
  • El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía (22) de la mesa para sierra (1).
  • Por medio de la escala graduada (23) sobre el riel guía (1), se pueda ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada.
  • Presionando la palanca del excentrico (12) se pueda inmovilizar el tope en paralelo en la posicion deseada.

8.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 10)

  • Paraantarque se atasque el material a cortar, las guias de corte (25)se pueeden desplazar en sentido longitudinal.
  • Ajuste de la empañadura: El extremo posterior del tope queda obstaculazo en una linea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hora de la sierra y que se desplaza hacía atrás por debajo de los 45^ .
  • Ajuste del ancho de corte necesario
  • Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace la guía de corte (25) hasta alcanzar la linea establecida de 45^ .
    Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26).

8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 9)

  • Coloque el tope transversal (14) en la ranura (49) de la mesa para sierra.
  • Afloje el tornillo moleteado (32).
    Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha indique la medida angular deseada.
    Vuelva a apretar el tornillo moleteado (32).
  • AlURTAL.

'Atencion!

No desplazar demasiado la guía de corte (25) en direccion a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (25) y la hoja de la sierra (4) deben ser de aprox. 2 cm.

8.5. Ajuste del ángulo (fig. 16)

  • Soltar la empañadura de fijación (9)
  • Ajustar la medida angular deseada en la escala girando la empuñadura.
  • Colocar la empuñadura de sujeción en la posición angular deseada.

9.0. Servicio

jAtencion!

  • Recomendamos que se realice un corte de prueba cuando de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
  • Una vez conectada la sierra y antes de practicar el corte, está你需要 esperar hasta que la hora de la sierra haya alcancazo su velocidad maximal.
  • Prestar atencion al iniciair los cortes!

9.1. Ejecución de cortes longitudinales (fig. 23)

Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo长大o del eje longitudinal.

Se presiona un borde de la pieza con la que se esté travajando contra el tope en paralelo (7),@m间隙 que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la proteccion de la hoja (2) sobre la pieza a trabajo cada vez que se utilise la sierra. La posicion de trabajo durante los cortes longitudinales no ha deninger bajo ningun pretexto en linea con el avance de corte.

  • Ajuste el tope en paralelo (7) según la alta de la pieza y el ancho deseado. (vexe fig. 8.3.)
    Conectar la sierra.
  • Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca esta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hora de la sierra (4).
  • Desplazamente lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posicion del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de proteccion.
  • El material aURTARdebesiempearpasarhastael finalde la cuna abridora(5).
  • Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posicion de reposo.
  • Asegure las piezas largas que deseee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte长大o, etc.)

E

9.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 24)

  • Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120~mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje (3). Pieza de empuje incluid en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas.

9.1.3. Corte de piezas muy delgadas (fig. 25)

  • Es imprescindible utiliser una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm.
  • Es preferible utiliser先进技术 la superficie guía inferior del tope en paralelo.
  • La madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (Disponible en tiendas especializadas) Sustituya la madera de empuje gustada cuando proceda.

9.1.4. Ejecución de cortes oblicuos (fig. 16/26)

  • Para practicar cortes obliquos se utilizes antes el tope en paralelo (7).
  • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (vexe fig. 8.5.)
  • Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la.altura de la pieza de trabajo (vease 8.3.1).
  • Practique el corte en fonction del ancho de la pieza de trabajo (vexe 9.1.1., 9.1.2. y 9.1.3.)

9.1.5. Ejecución de cortes transversales (fig. 27)

  • Introduzca el tope transversal (14) en una de las dos ranuras (1) de la mesa para sierra y ajustelo a la medida angular deseada. (vexe 8.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, sera preciso utiliser la ranura que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la proteccion de la hoja de la sierra.
    Dado el caso, utilise la guía de corte (25).
    Presionar con firmeza la pieza de trabajo contra el tope transversal (14).
  • Conectar la sierra.
  • Desplazar el tope transversal (14) y la pieza de trabajo en la direccion de la hoja de la sierra para practicar el corte.
  • Atencion: Sujetarfirmamente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca dejar suelta aquella pieza que se vaya aURTAR.
  • Desplazar sempre hacía adelante el tope transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por complete.
  • Volver a desconectar la sierra. Retirar los

recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado porcomplete.

10.0. Mantenimiento

  • Atencion! Retirar el enchufe.
  • Eliminar con regularidad el polvo y las impurezas de laquina. Se recomienda limpar laquina con un cepillo blando o con un paño.
  • No usar ningún producto corrosivo para limpar las piezas de plástico.

11.0. Pedido de piezas de repuesto

A la hora de realizar unledo de piezas de repuestos, es preciseo que indique los siguientes datos:

  • Tipo de aparato
  • Nível de articulo del aparato
    -Numero de identificacion del aparato
  • Número de la pieza de recambio solicitada

Consultar losPRECOS e informacion actuales en la pagina www.isc-gmbh.info.

EINHELL RT-TS 1825 U - Pedido de piezas de repuesto - 1

EINHELL RT-TS 1825 U - Pedido de piezas de repuesto - 2

EINHELL RT-TS 1825 U - Pedido de piezas de repuesto - 3

Sólo para páíses miembrós de la UE

No tire herramientos electrolycas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo eclogico para fácilar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devoluzione, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARagel aparato usoa un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos que acosan an a los aparatos usados.

D

La reimpresión o cualquier othera reproducción de documents e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

Technische Änderungen vorbehalten
F Sous réserve de modifications
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehonden
E Salvo modificaciones Tecnicas

F BULLETIN DE GARANTIE

Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro serviceo de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derechoo de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas condiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es Gratisata para usted.
  2. La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceederá un contrato de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, comoactividades similares.De这是我们 garantía se excluye cualquier othero tipo de prestación adicular por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada), aplicaciones improprias o indefidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caías), asi como por el desgaste habitual por el uso.
    El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerseyards,antesde finalizadoelplazoof garantia,dentrode un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevaray niuna prolongacion del plazo de garantia ni un nuevo plazo of garantia ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estoto también se aplica en el caso de un service in situ.
  4. Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprara con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprera como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo technician.

GARANTIEURKUNDE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : RT-TS 1825 U

Categoría : Sierra de mesa