PST 850 PE - Rompecabezas BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PST 850 PE BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierra de calar eléctrica |
| Características técnicas principales | Sierra de calar con sistema de cambio de hoja sin herramienta |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 24 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 22 cm |
| Peso | 1,7 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de sierra de calar estándar |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 580 W |
| Funciones principales | Corte recto, corte en ángulo, función sopladora |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente los orificios de ventilación y verificar el estado de las hojas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra el arranque accidental, mango ergonómico para un agarre seguro |
| Información general | Ideal para trabajos de bricolaje y carpintería, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - PST 850 PE BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PST 850 PE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PST 850 PE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PST 850 PE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PST 850 PE BOSCH
② Ejection de la lame de scie
| Sierra de calar | PST 650 PE | PST 750 PE | PST 850 PE |
| Número de pedido | 0 603 381 7.. | 0 603 382 7.. | 0 603 383 7.. |
| Potencia absorbida nominal [W] | 470 | 600 | 620 |
| Potencia uyil [W] | 280 | 360 | 370 |
| Número de carreras en vacío [min-1] | 500-3100 | 500-3100 | 500-3100 |
| Carrera [mm] | 23 | 23 | 23 |
| Preajuste del número de carreras | ● | ● | ● |
| Movimiento pendular | ● | ● | ● |
| máx. profundidad de corte en madera [mm] | 68 | 75 | 85 |
| en aluminio [mm] | 15 | 18 | 18 |
| en acero, no aleado [mm] | 4 | 6 | 8 |
| Cortes obliuos (izquierda/derecha) [°] | 0-45 | 0-45 | 0-45 |
| Peso sin cable, aprox. [kg] | 1,9 | 2,4 | 2,4 |
| Clase de protección | [II] | [II] | [II] |
Preste atencion al n° de pedido de suquina. Las denominaciones commerciales en ciertas maquinas能把 variar.
Información sobre ruido y vibraciones
Determinación de los values de medicación según forma EN 50 144.
El nivel de sonido típico es de:
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
El nivel de ruido, con el aparato trabajo, podra sobrepasar circunstancialmente 85 dB(A).
jUsar protectores auditivos!
PST 650 PE: La acceleración típica corresponde a 5m / s^2
PST 750 PE/PST 850 PE: El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5m / s^2
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y recortes sobre una base firme en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y cauco. EsADECAdo para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete hasta 45^ . Prestar atencion a las hojas de sierra que se recomiendaan.
Elementos del aparato
1 Rueda para preseccion del numero de carreras
2 Interruptor de deconexión/desconexión
3 Botón de enclavimiento para interruptor de connexion/desconexión
4 Conexión para aspiración de polvo/manguera de aspiración
5 Palanca de fijacion para placabase (PST 850 PE)
6 Placa base
7 Palanca para ajuste del nivel de movimiento pendular
8 Interruptor para soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE)
9 Palanca SDS para desenglavimiento de la hoja de sierra
10 Rodillo guia
11 Hoja de sierra
12 Protección contra contacto
13 Caperuza para aspiración
14 Embolo portaútres
15 Protección para cortes limpios
16 Escala de angulo de corte
17 Tornillo
18 Transpotador de ángulos
19 Rosca
20 Ranura delantera
21 Soporte
22 Tope paralelo/cortador de circulos
*Accesorios
** Usual en el commercio (no incluido en el material que se adjunta)
Los accesos ilustrados o descritos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

Para su seguidad
Vd. solamente puedeeworkar sin peligro con el aparato si lee integramente las instrucciones de manejo y lasindicacionesde seguidad, ateniendose estrictamente alasindicaciones alli comprehendidas.
Adicondalmente estarán respetarse las instruetiones de seguridad generales comprehendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir practically en el manejo antes de su primeremploi.
- Si lega a dānarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
- Conectar los aparatos realizados en la intemperie a工程技术 de un fusible diferencial con una corrente de disparo maximala de 30mA .No exponer el aparato a la lluvia o humedad.
Llevar gafas de proteccion.
No deben trabajo materiales que contengan amIENTo. - Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
Al trabajo no mantener nunca la mano o los dedos delante de la hoja de sierra.
La trayectoria de corte doit encontrar libre de obstáculos en su parte superior e inferior.
Al aserrar asentarfirmamente la placabase 6 en toda su superficie. - Al trabajo piezas de時間 reducido o muy delgadas, deben utiliserse una base de asiento estable o una mesa de aserrar (accesorio).
- Emplear únicamente hojas de sierra afliladas y en perfecto estado. Sustuir de inmediato las hojas de sierra fisuradas, deformadas o molladas.
Al terminar el trabajo, desconectar el aparato y esperar a que se detenga la hoja de sierra antes deextraerla de la ranura de corte y de depositarla (peligro de rebote).
Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo. - No frenar las hojas de sierra antes de la desconexión ejerciendo una presión lateral.
- Jamás permita que niños us他们在aparato.
- Bosch solamente puede garantizar el funciona correcto del aparato si se utilizes los accesos originales previstos.
A Montaje/cambio de la hoja de sierra
- Antes de cadaquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de red.
Para montar o sustituir la hoja de sierra 11 se recomienda ponserse guantes de proteccion.
① Montaje de la hoja de sierra
Insertar hasta el tope la hora de sierra (con los dientes orientados en el sentido de corte) en el embolo del portaútilles 14. La palanca de fjación SDS 9 salta hacía atrás quendo enchavada la hora de sierra.
Al introducir la hoja de sierra, prestar energia a que su lomo penetre en la ranura del rodillo guía 10.
② Desmontaje de la hoja de sierra
Para expulsar la hoja de sierra girar hacía adelante la palanca SDS 9 a la posición de insertión. Con elso se libera y expulsa la hoja de sierra.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo producido al trabajo能把 ser combustible, explosivo o nocivo para la salute. Por elso seprecisionanunasmedidasdeproteccionadecuadasPorexample:elpolvo de ciertostmaterialeses cancerigeno.Emplear undispositivo paraaspiracionde polvo y virutas adecuado,y colocarseuna mascarilla antipolvo.
El polvo de alecciones ligeras puedeURTAR a incendiarse o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, ya que en caso de mezclarse materiales de differente tipo, ello的结果a specialmente peligioso.
Caperuza
Al aplicar un equipo para aspiracion de polvo montar siempre la caperuza 13 y desplazarla Completely hacía abajo.
Montaje:
insertar la caperuza desde arriba en la guia y empujarla hacer abajo hasta enclavarla.
Desmontaje: sujetar la caperuza por también lados y empujarla hacía arriba.
Conexión de un aspirador
(paginas con accesos)
Conectar directamente a la connexion 4 la manguera de aspiracion (0 19 mm, accesorio especial).
El aspirador deben ser adecuado para el material a trabajo.
Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la salute,deferá emplearse un aspirador especial.
Puesta en funciona
jCerciorarse de que la tension de la red sea correcta!
La tensión de la fuente de energia debecoincidir con lasindicaciones enla placacaracteristicadel aparato.Los aparatos marcados con 230V 能把funcionar también a 220V
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 2mantenerlo apretado,y presionar el botón de enclavimiento 3.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese envlavado, el interruptor de conexión/ desconexión 2.
Regulación continua del número de carreras
Presionando suavamente sobre el interruptor 2 se consigue un numero de carreras reducido. Al,aumentar la presión, augmenta el numero de carreras.
Preselección del número de carreras
Con la rueda de ajuste 1 pueda preajustarse el número de carreras deseado (incluso también durante la operacion de laquina).
El número de carreras你需要 depende del material y de las conditiones de trabajo, siendo recomendable, porarlo, determinarlo probando.
Soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE)
El aire proveniente del soplador de virutas 8 permite mantener despejada la linea de corte.

Soplador de virutas connectado:
Al trabajo madera, plástico, etc. con un gran arranque de virutas.

Soplador de virutas desconectado:
Al trabajo metales y alemployar liquidos refrigerantes y lubricantes.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en quatre niveles, permite adaptar de forma optima la velocidad, rendimiento y calidad de corte al tipo de material a trabajo.
La magnitud del movimiento pendular puede ajustarse con la palanca selectora 7 (incluo con laquina en marcha).
Nivel 0: Movimiento pendular nulo
Nivel I: Movimiento pendular ligero
Nivel II: Movimiento pendular mediano
Nivel III: Movimiento pendular grande
Se recomienda:
- seleccionar un nivel del movimiento pendular menor, o incluso nulo, cuando más fino o limpio deba的结果尔 el corte.
- desconectar el movimiento pendular, al trabajo materiales delgados como, p.ej., chapas,
- seleccionar un movimiento pendular reducido en materiales duros como, p.ej., el acero,
- trabajo ajustando el movimiento pendular al nivel máximo en materiales blandos y al realizar cortes en el sentido de la fibra.
Se recomienda determinar probando el ajuste optimo.
C/D Ajuste del ángulo de corte
PST 650 PE/PST 750 PE
Aflojar el tornado 17 y desplazar levamente la placata base 6 hacía la hoja de sierra. La placata base pueda girarse 45^ hacía cada lado.
Es possible ajustar exactamenterialquier angulo de corte con un transporte de angulos 18.
La placacabasedispone deuna escaladconmuescascad 15^ ,quepermitenajustarconexactitudlosangulosdeinglete.Unavezgirada laplacacabase,desplazarlahacia laboca deexpulsionhastaclavarla.
Apretar seguidamente el tornillo 17.
PST 850 PE
Sacar la palanca de fijación 5 Fuera de la placal base 6 y aflojar esta girando a izquierdas la palanca de fija- ción.
Seguidamente tirar de la placa base 6 hacía la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45^ hacá cada lá-do.
Es possible ajustar exactamente该如何 quingulo de corte con un transporte de angulos 18.
La plac a base dispone de una escal a 16 con muescas cada 15^ , que permiten ajustar con exactitud los angulos de inglete. Una vez girada la plac a base, desplazarla hacia la boca de expulsion hasta enclavarla.
A continuación, aplar la palanca de fijación 5 girándezda a derechos y abatirla bajo de la placata base. Observar que la palanca de fijación quede Completely inmersa en la placata base 6.
D/Desplazamento de la placac base
Para aserrar muy cerca de los bordes pueda desplazarse hacía antes la placac base.
- Con la plac a base desplazada no es possible modificar el ángulo de corte.
- No es possible emplear el cortador de circulos/tope paralelo 22 ni la proteccion para cortes limpios 15.
PST 650 PE/PST 750 PE
Desenroscar Completely el tornillo 17. Alzar la placaba base y desplazarla de forma que el tornillo 17 con el soporte 21 pueda insertarse por la ranura delantera 20 de la placaba base para volver a enroscarse en el taladro roscado 19.
Antes de aplar el tornillo 17, presionar hacía aftas la placac base hasta enclavarla.
PST 850 PE
Sacar la palanca de fijación 5 Fuera de la placal base 6 y aflojar esta girando a izquierdas la palanca de fija- ción.
Desplazar hasta el tope la placal base 6 hacía la boca de expulsion.
A continuación, aplaret la palanca de fijación 5 girándezda aarethas y abatirla bajo de la placaa base. Observar que la palanca de fijación quede completamente inmersa en la placaa base 6.
3 Proteccion para cortes limpios
Para evaporar que se astille la superficie al aserrar madera, montar desde abajo la proteccion para cortes limpios en la placabase 6.
La proteccion para cortes limpios solamente peutemeplearse para ciertostipsode hojas sierra.
Consejos practicos
Después de haber trabajo prolongadamente con un número de carreras reducido dejar funciona laquina sin la hora de sierra montada aprox. 3 horas en vacio a revoluciones的最大as para refrigerarla.
Para cortes en curva con radios pequeños emplear hojas de sierra estrechas.
Al aserrar metales, o materiales similares, aplicar un medio refrigerante o lubricante a lo长大o de la linea de corte.
F/G Tope paralelo/cortador de círculos (accessorio)
Grosor máximo del material: 30 mm
H Aserrado por inmersión
Solamente pueda aserrarse materiales blancos como madera, hormigón gaseado, placas de cartón-yeso o similares por el procedimiento de aserrado por inmersión!
Unicamente emplear hojas de sierra cortas.
Apoyar el canto delantero de la placa base inclinando el aparato hacía arriba, y conectarlo. Presionarfirmamente el aparato contra la pieza de trabajo e irlo descendiendo lentamente para que la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base alcance a asentar sobre toda su superficie, continuar aserrando a lo longo de la linea de corte.
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de red.
- Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajo con eficacia y seguidad.
Para evaporarfallos enelfunctionamento, no trabajo desdeabajo materiales que produzcanmuchopo polvo al cortarlos.Limpiar periodicamente el alojamento de la hoja de sierra,p.ej.,golpeando levamente el aparato contra una superficie plana.
En caso de aplicaciones extremas al trabajo metales pueda pagar a depositarse polvo conductor en el interior del aparato. Esto puede afectar al aislamento de proteccion. En theseos cases se recomiendaemployar un equipo de aspiracion estacionario, soplar frecuentemente las ventanas de refrigeracion e intercalar un fusible diferencial.
Aplicar de vez en cuando las gotas de aceite al rodiillo guía 10 y controlar su desgaste. Sustituirlo si este fuese excessivo.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control laquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.
Siempre que efectue una consulta o Solicite piezas de repuestos, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras.
Protección del medio ambiente

Recuperación de materias primeras en lugar de producir desperdicios.
El aparato, los accesos y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel recic-. clado sin la utilizacion de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
C E Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider
Reservado el derecho de modificaciones sociales
O;nivel de ruido durante o trabajo pode exceder 85 dB(A).
Utilize protectores acusticos!
(páginas de accesórios)
C/D Ajustar o angulo de corte
PST 650 PE/PST 750 PE
Asesoramento y asistencia al cliente
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Aesoramento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97
Fax +34913279863
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
0 +58 (0)2/207 4511
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: +52 (0)1/800 250 3648
Repúbica de Panamá 4045,
Lima 34
0 +51 (0)1/475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuñoa
Santiago
+56 (0)2/520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Servico
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA