EWAD810C-PR - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free EWAD810C-PR DAIKIN in PDF.
User questions about EWAD810C-PR DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual EWAD810C-PR - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EWAD810C-PR by DAIKIN.
USER MANUAL EWAD810C-PR DAIKIN
Installation, Operation and Maintenance Manu Installation, Operation and Maintenance Manual
D-EIMAC00608-16EU
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS EWAD~C-XS EWAD~C-PS
EWAD~C-XL EWAD~C-SL EWAD~C-PL
EWAD~C-SR EWAD~C-XR EWAD~C-PR
Refrigerant: R-134a
Cooling capacity from 619 to 2008 kW


| English | 9 |
| Deutsch | 20 |
| Français | 30 |
| Nederlands | 42 |
| Espanol | 53 |
| Italiano | 64 |
| Ελληνικά | 75 |
| Português | 87 |
| Yüccský | 98 |
| Swedish | 109 |
| Norsk | 120 |
| Finnish (Suomi) | 131 |
| Polski | 142 |
| Čech | 153 |
| Hrvat | 164 |
| Magyar | 175 |
| Român | 186 |
| Slovenski | 198 |
| Бълар检n | 209 |
| Slovenský | 220 |
A - Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A - Typischer Kuhlkreislauf - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen Sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlusse.
A - Circuit de refroidissement typique - L'arrivee et la sortie d'eau sont reportes a titre indicatif. Veuillez you reporter aux schemas dimensionnels de la machine pour identiter les raccordements exacts de I'eau.
A - Typisch koelmiddelcircuit - Wateriataat en -uitaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A - Circuito de refrigeracion típico - la entrada y la calidad de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de laquina para poder las conexiones de agua exactas.
A - Tipico circuito refrigerante - L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle macchine per i collegamenti idraulici esatti.
A - TUTKIO KUKLWJU YUKTIKU JEAOU-H TAPOXI EIOOBOU KAI EIOB OVEPOEVA EVSEIKTKN.AVATPE TE OIA dyapmuata diaotaeuw Tou nXavHmatoC iaivseic
A-Circuito típico refrigerante- Entrada e saida de agua sao indicativas.Consultar os diagramas dimensionais da macquina para as conexoes certas da agua.
A-CTaHaprBTHo KHTpyAaHepBHTa HcNChbIy HmYcKhHy BoDopOBoBDHJe OTBepCryn NOK3aHb IINbIg PmEpa. JInaOnpeHnnaPametpoNpoknOeHnRA BODonpOBTHcEyET YUHTbBaTbAdbHe rabapnTHbX cepTeckx oObyOBOAHn.
A - Typisk kylkrets - Vattenledningens inlopp och utlopp ar ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram for exakta vattenansluttingar.
A - Typisk kjolemiediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens maltegnninger for noyaktige vanntilkoblinger
A-Typpillinen jaahdytyspiiri - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesilitiannat koneen mittakaavioista.
A - Typow obw odcznna chlodniczego - wskazane.), odpwyu i odplywu wody ma ekakter poglady. Dokladne.), wodnej wskazano na rysunkh wymiariowanych.
A-Typicky chladici obvod - Privod a odrov dvoudy jsou Jednoznaene. Pfnny postup priopojeni vody viz nakresy stroje.
A - Tipčni rashladni krug - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja akоŽelte točan pošćaj prikrjucaka za vodu.
A - Tipikus húto áramkor - A vizbeomlo-és kiomlonyllas jelezesszeru. A pontos összekottetesekert lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A-Circuit de racire tipic-Intrarea siesirea pursuant apau rol indicativ.Va rugam sa consultat diagramele masini cu dimensiunile penta conexiunile exacte la ap
A - Tipicen tokokrog hladilnegaa sredsta - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanene vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A-TinuHnOxIaIeTIbepRHa-BoHNITeBXOIOBcN3XoDcyaK3aTeHN. MoJI, Hapabete CnpaBA c dIarpaMITE c p3MePHTe Ha MaINIHATA 3a TOHTHE BoDN Bp3KN
A - Typicky obvod chladiacej zmesi. Vstup a vystup vody su indikativne.. Presná poloha pripojakov dje yvznačena na Rozmerovych vykresoch zariadenia.
D-EIMAC00608-16EU -2/234

D-EIMAC00608-16EU-3/234
B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kuhlkreislauf mit Wärmerückgewinnung - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlüsse
B - Circuit de refroidissement typique avec recupération de chaleur - L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
B - Typisch koelmiddelcircuit - Wateripltaat en -uitlaut aan indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B - Cine t i a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
Idraulici esatti.
B - TUTIKO KUKUOA uKUKOU MEA AVAKNTN OEPMOTNAC - H TAPOXI EIOAOI KA EIOOVEPO EIVAI EVDEIKTKN. AvatpEe STA diaypaMATA diaataaewv Tou mXavmatoC VIA TIC AKIPJIeou UVDOEEIEVPOE.
B - Circuito típico refrigerante com recuperação de calor -- Entrada e��a de agua são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da boaina para as conexoes certas da agua.
B-CTaHApTnKoTHyPnAaIeHTa c pernyepaHenn Tnnna-BynCkHbN bNyKnCkHbBoDopOBoDhJe OTBepCTNaNOKaAHb NmIbI npImepa. IAn onpeJenHNAI aamAPetnoNpKNIOHEN BODOPOBHO CneJeYtHybBa TaBHe Ra6apBNHxq eOpTeXek 6OpDyOAHBA.
B -Typiskykelrets medvarteatervening - Vattenledingnengins inlopp och utlopf er unagefalr. Se maskinensdimensionssagram for exakta vattenansluttinger. B -Typiskjolemediekrets medvarmegeinvenning - Vannintank og -uttak er kun antydngter. Se maskinensmaltagninger for noyaktige vanvittolkoberg.
B-Typpillinen jaahdytyspiir lammon talleenototta - Vedentulo- ja poistoaukot ovat vitteelliset. Katso tarkat vesilitannat koneen mittakaavioista.
B - Typow obwod czynnka chlondniczego z odzyskiem ciepla. Wskazane.), doplywu i odplywu wody ma charakter poglady. Dokladne.), podlaczen instalacji wodnej wskazano na rysunkach wymiarowych.
B - Typciky chladici obvod s rekuperaci teplat - Privod a odvod vody jsou prukazne. Presne zapojeni viz nakresy stroje.
B - Tipčni rashladni krug s povratom topline - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjme skice stroja ak o Želite točan pošžaj pričljučaka za vodu.
B - Tipikus húto áramkor hóviassanyerö berendezéssel - A vizbeomó-és kiomiñnylas jelésszerü. A起点 összekötteteşektér lásd a berendezes szerkezeti rajzt. B-Circuit de ràcire tipc u recuperare de caldur. Intrarea si iesirea pentru apa au rol indicativ. Vă rugam sa consultati diagrame masinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apa.
B - Tipicen tokokrog hladilnegra sredstva z obnavlanjem toplate - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natancne vodne povezave gleje diagrame dimenzij naprave.
B-TMnHvOxNAdTeHNb BeprC b3cTahOBBaHe Ha ToPnIHATA -BoDHnBe BXoDBe HxOOna Ca yka3AteTNH. MoJI, HapABete cnpabKa c dmApamite c p3mePHTe HA MauHHa 3a ToOHnB BoDHnBPb3Kn.
B - Typicky obvod chadiacej zmesi regeneraciou tepla. Vstup a vystup vody su indikativne. Presna poloha pripojok vody je vyznacena na rozmerovych vykresoch zariadenia.

D-EIMAC00608-16EU-5/234
| English | Deutsch | Français | Nederlands | Espanol | Italien | |
| 1 | Compressor | Vendhior | Compresseur | Compressor | Compressor | Compressor |
| 2 | Discharge shut off valve | Vorlaubasperranteil | Robnei de refoulement | Persolastur | Grise di saldo | Rubinetto di mandato |
| 3 | High-pressure transducer | Hochinsenkssensor | Transducer du haute pression | Oerzotner hoge druk | Transducer du alte presinio | Transducer du alte presinio |
| 4 | Servo port | Wartungsklappe | Port de maintenance | Dienstlichte | Portillo para asistenda | Valvola di servizio |
| 5 | High-pressure safety valve | Hochruck-Sicherheitsanteil | Sousape de secuire haute pression | Vallighedekleip hoge druk | Valvula de sileuredo da alte presinio | Valvola di sileureza alla pressione |
| 6 | Axial ventilator | Axialventilator | Ventilateur axial | Axiale ventilator | Ventilator axial | Ventilatore assalo |
| 7 | Condorsor coil | Vorflussorgermost | Battero a condorsat | Condonsorogroup | Batoria condonsadoro | Batoria condonsadoro |
| 8 | Load Valve | Levalvoi | Valve do change | Laackop | valva do carga | Valvola di carcanoamento |
| 9 | Liquid line isolating valve | Absorbervintil Flüssigkeitsleitung | Valve d'solemente de la ligne du liquide | Atalutir voestroltin | Valvula de corfe de la line del liquido | Valvola isolante lines del liquido |
| 10 | Dehydration filter | Enwidlasseurgefliter | Filtre deshydrateur | Dehydratasteffel | Filtro deshidraltor | Filtro derivatioro |
| 11 | Liquid und humidity indicator | Flüssigkeits- und Feuchigkeitszeuge | Indicatuer du ligude et humidite | Voestof- en vochtigheildsindicateur | Indicatuer du ligude y humedas | Indicatuer du ligude o umidade |
| 12 | Economiser solenoid valve | Solenoidentiv Economiser | Valve solenoide economiser | Magniekechkopf economizer | Valvula solenoide economizator | Valvula solenoide economizatoro |
| 13 | Economiser thermostatic expansion valve | Thermostatisches Expansionsventilator Economiser | Delenderur thermostatique economiser | Thermostatisch expansieventilier economizer | Valvula de expansion termostatliche del economizer | Valvula di expansione termostatlica economizatoro |
| 14 | Economiser (not available for EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht verfügbar für EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (non disponiblen pour EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (niet besonkhalbar vor EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (no disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) |
| 15 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventilur | Delenderud Electronique | Elektronisch expansieventiel | Valvula de expansione elektronica | Valvula di expansione electrònica |
| 16 | Evaporator | Verdampler | Evaporateur | Evamter | Evaporator | Evaporatore |
| 17 | Low pressure safety valve | Niedereck- Sicherheitsventilur | Soupeque de sicureité à basée pression | Veilghediskleap lage druk | Valvula de segundar de basje pressin | Valvula di sicurezza a bassa pressione |
| 18 (ST) | Suction temperature probe | Ansaugluemateruliner | Sonde de temperature aspiration | Temperaturazone anzuigung | Sonde de temperatura en aspiración | Sonde temperatura aspirazione |
| 19 (EP) | Low pressure transducer | Niedereckssensor | Transducer du basse pression | Onzehier lage druk | Transducer du basje pressin | Transducer basso pressione |
| 20 | Suction shut off valve | Absorovintil Saupotting | Robnet d'aspiration | Aanzugung alsuitifikc | Grise do aspiration | Rubinetto di asprazione |
| 21 | Liquid injection shut off valve | Aperventur der Russigprozessnutzung | Valme d'arret de Injection du liquide | Atalustipiek voor Vleistotijnecte | Grise de inyecution de liquide | Valvola di chusura iniezione liquide |
| 22 | Liquid injection mesh filter | Gewerbefor der Russigprozessnutzung | Filtre a melles pour l'Injection du liquide | Filter met miszen voor Vloedstijnecht | Filtro de mals de inyecution de liquide | Filtro in mesh a iniezione liquide |
| 23 | Liquid injection solenoid valve | Solenoidentur Flüssigkeitsnutzung | Valve solenoide pour injection du liquides | Magniekechlopf voostestohjnektie | Valvula solenoide para injection de liquide | Valvula solenoide per iniezione di liquide |
| 24 (F13) | High-pressure switch | Maximum Druodenster | Prussostat haute pression | Druopolar aus hoge druk | Prussostat da stia provision | Prussostat alla provisione |
| 25 (DT) | Discharge temperaturé sensor | Ausbau-Temperature-Sensor | Captor de la temperature de refoulement | Portemautorzensor | Sensor de temperatura de saldo | Sensorte di temperatura di sefetco |
| 26 (OP) | Oil pressure transducer | Okkusterzensor | Transducer du pression de l'huile | Onzehier alldirk | Transducer du pesión del acelle | Transducer pressione dileso |
| 27 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de l'arrêté d'eau | Aansluting ingang water | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingresso acqua |
| 28 (EEWT) | Water ertering temperaturé probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperature enterte eau | Temperaturazone waterfoxygen | Sonde de temperatura de entada de agua | Sonde temperatura ingresso acqua |
| 29 | Water outlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de la sortie d'eau | Aansluting utgang water | Conceito de la saldo de agua | Conseimone usca acqua |
| 30 (ELWT) | Water leaving temperaturé probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperature sorie aqua | Temperaturazone watercuttai | Sonde de temperatura de saldo del aqua | Sonde temperatura usca acqua |
| 31 (RS) | Evaporator heater | Vendrainer Heizer | Réchaufeur de l'évaporateur | Vermowring verdampur | Calmentar de evaporator | Racisadore con evaporatore |
| 32 | Host recovery | Wärmonigogwinum | Récoupuration de chaleur | Wammitotogwinning | Rocurporso de calor | Rocuporo de calor |
| 33 | Water inlet conodction | Anschluss Wasserzulauf | Racordement de l'envie d'eau | Wastirvorconsulsanting | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingresso dellacqua |
| 34 | Water outlet connection | Verchodir | Racordement de la sortie d'eau | Wastruilvorconsulsanting | Conceito de la saldo de agua | Collegamenti di uscia dellacqua |
D-EIMAC00608-16EU-6/234
| EALynik | Portugues | Pyccm | Swedish | Norsk | Finnish | Polski | Ceski | |
| 1 | Kunstvort | Compressor | Kunstvort | Kcompressor | Kcompressor | Kcompressor | Sprezzenia | Kcompressor |
| 2 | Zyvänykostimba (BolbD) exerck | Tomme de mandada | Ökonomik klinien na konjunktur | Trykastangringsventil | Avalentngsventil pa utlop | Pivoton litjennyveill | Zawkr. liceany | Vitlajny koholek |
| 3 | Mertinotieke, umaficni, nizc | Tradeculator de alta pressione | Дулгій вибкіо дддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддd | Hógykcszarkusandrol | Hógykcszarkusandrol | Korkaspanenlari | Przestworny wyscklgö cisternia | Trardukstor yoskeho ilaku |
| 4 | Napoi Bonfucu | Porla para asseletione | Оретахлар | Sedulecka | Seduleka | Hutlotoklu | Drzozlak teraiope | Servend'dhvh |
| 5 | BolbD oceovatlo; umaficni, nizc | Valvula de segura papea alta pressione | Плелогампьгштгддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳 | Hógykcs zaksamatsvenil | Siskerhospentfor haytryk | Korkaspana turvaventil | Zawbr bezuzieranskiw yoskektigo dlatcnio | Bepechrosnoi veil yoskektigo ilaku |
| 6 | Avzayntip, obsvz | Verladiator aulal | Oreovatnien hauop | Axialfekt | Axialverlator | Axlaxialoataln | Wervolarion ostory | Axaml ventilator |
| 7 | Mertinotieke umaficni | Rota corndarantino | Korpo katano | Kondorsar | Kondorsar-botar | Jzadylyskocukla | Vzhywnica sprozpanca | Kondensatbota batista |
| 8 | BolbD ouctoyng, gopitou | Valvula de corga | Haryukov Valvo | Laddningsvortil | Ladd Valvo | Latasvorvolti | Zawroryt | Zattzrtl vextu |
| 9 | BolbD amoueavatlo, yugayng | Tomata de isolamento da linha co liquido | Öreovatnien kraman ngaparnakkacn | Isaltargnents viiskoleding | Avzongnentsvanti fyltrynds | Nesteljan crszyventnil | Zawod ondaziy iht ny plnu | Iztalal koholek lttkkapaly |
| 10 | Флару apoyavang | Filero scidrator | Флару apoyavang | Avkrlungifgell | Avkrlungifgell | Kuzuzuaudatd | Firral adrodizaca | Firral dehydratior |
| 11 | Evzoyntip, uovatnig | Indicador de lqulagur | Uvovatnig klnvivnncs | Vatska: ach kuevssara | Vaske: og kufkhetsaglass | Naste: ja kustasumir | Wzukachny pny fihglod | Ulkazarak kaligiary v vinksti |
| 12 | Mertinotieke (BolbD) | Valvula saldoed para e acornidator | Cofoevdikdnd thd flln | Magnetentl kylting | Magnetent for feldvanmertor | Ssaskoyskon sklenovventil | Elestronmagnytzny zawkr akonomizerii | Selencrond varill ekonomizerii |
| 13 | Oekuyntip, ouvotv | Valvula de asparaoi teremsticato para e concomitant | Tovatnicte expansion | Tovatstatisx avansansventrol | Tovatstatisx avansansventrl | Ssaskoyskon sklenovventil | Temstostnyr zawr rozcykny ekonomizerii | Teaznyr explanl varill ekonomizerii |
| 14 | Economer (Dev beillicetya yewAD850C-SS/SL/SR) | Economeriatr (Irte dispersevo para EWAD850C-SS/SL/SR) | Sizozamahpak (Hycryszhydnna for EWAD850C-SS/SL/SR) | Kyring (ile litgngnl (flg for EWAD850C-SS/SL/SR) | Ferdovannertam (kkko litgengel for EWAD850C-SS/SL/SR) | Ssaskoyskon (kne kleyitivtsb vshy) | Economerian (indelspele de cie AD850C-SS/SL/SR) | Ekonomizer (nonk lckiaporzi pro EwAD850C-SS/SL/SR) |
| 15 | Mertinotieke (BolbD) | Valvula de asparaoi elcctrere | Блару ораллся рссгнштлу kruan | Elektoniknisk expansionsventrl | Elektoniknisk expansionsventrl | Elektroninlen paskanentvil | Elektonikny zawr ruprny | Ezarsani elektronikny varill |
| 16 | Ecoarntip, | Ecorarantip | Korpatrnn | Fönngare | Evaporator | Hyvnytin | Parownr | Evaporator |
| 17 | BolbD ouctoyng, yugayng, nizc | Valvula de asparaoi | Pozamotnye ce asparaoi baiaba pressio | Lagnykcszabrenknt no kexnyk | Siderheventril for lavyrk | Matlapane turvaventrl | Zawrbo bezuzieranskiw masega cisternia | Bepechroni varill nizkiado huk |
| 18 (ST) | Avzayntip, ouvotv | Senda de temperatura de asparagin | Дулгійtm龟�углу na asparagin | Sond suplementar | Temperaturiler imrp | Imm ranlmpita-nanti | Senda temperaturea casyasnii | Tezgelni sordsi masavani |
| 19 (EP) | Mertinotieke, yugayng, nizc | Trandulator de baiva pressuo | Дулгійtm龟�углу na asparagin | Lagnykcszabrenknt | Lavryskonsamlar | Matlapane anurutii | Przostworny otstogo cisternia | Tranduktor yizkoholi zuu |
| 20 | Xyvänykostimba (BolbD) | Tomata de asparagin | Одзгелллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллl | |||||
| 21 | Xyvänykostimba (BolbD) | Valvula de cotoe de injecto de liquido | Верцhoшк�ошилackungшошшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшsh | Avzangnentsventrl for valskanincering | Fyrtnda injkgson stangaventrl | Neston uzukulton sklenoventrl | Zawrory zukulton zukulton | Vistkovan urzavratl varill |
| 22 | Флару ouvotv | Filero de malina para inegpas de liquido | Xizhynu injkgson cemtzh qinny | Kurztor for valskanincering | Fyrtnda injkgson mesh filter | Neston uzukulton sklenoventrl | Elektronzwar zukultonny zukulton | Vistkovan urzavratl varill |
| 23 | Mertinotieke (BolbD) | Valvula saldoed para inegpas de liquido | Составл'tуrelan no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegpas no inegtas | Magnetent for valskanincering | Magnetent for valskanincering | Socredamontll tnsnstukonny nastnstukonuk | Zawroryd rskny prs pro vskanl'da yu | |
| 24 (F13) | Avzayntip, ouvotv, nizc | Prozostatda ata pressuo | Pena ouvotv boeauu | Hógykcszabrenknt | Hógykcszabrenknt | Korkaspann kyk | Presostat yoskekho tseku | Presostat yoskekho tseku |
| 25 (DT) | Avzayntip, ouvotv, nizc | Trandulator de ata pressuo | Дулгійtm龟�углу na asparagin | Temperatundcr for utmorning | Uslapl temperaturecr | Vazukapuus lampnizaki-nanti | Przukny temperature nc wyzjtu | Vyolli leptori dllo |
| 26 (OP) | Mertinotieke, nizc | Trandulator de pressuo de ale | Дулгійtm龟�углу maee | Odyetykcszabrenknt | Odyetykcszabrenknt | Otypaeanlnti | Przostworrk chirolenie oleju | Tranduktor yizkocho |
| 27 | Zyvänykostimba (BolbD) | Consoa de enteda de aqua | Bovzaoi | Anuluring vallerinopp | Forbindelse for vanminnp | Veden elskiermenerollis | Podcezeper dinny wody | Zaojnyt varill uoz |
| 28 | Avzayntip, ouvotv, nizc | Sanda de temperatura de enteda de aqua | Дулгійtm龟�углу saaqa re naue | Temperatundcr intoppenvall | Temperatundcr for vani m ingang | Veden elskiermenerlmpa-anl | Senda temperaturedny poyyuv wody | Tezgelni sordsi varill uoz |
| 29 | Zyvänykostimba (BolbD) | Consoa de salda de aqua | Bovzaoi | Anuluring vallerinopp | Forbindelse for vanminnp | Veden ulskiermenerollis | Podcezeper dinny wody | Zaojnyt sradny varil |
| 30 | Avzayntip, ouvotv, nizc | Sanda de temperatura de salda de aqua | Дулгійtm龟�углу saaqa re naue | Temperatundcr intoppenvall | Temperatundcr for vani m ingang | Ulosaulevan vden lvympa-anl | Senda temperaturedny poyyuv wody | Tezgelni sordsi varil |
| 31 (R5) | Zyvänykostimba (BolbD) | Aqueodor do evapender | Korpatrnn. Inpaparaton. | Fördngavarmrc | Varnovokcr nod varmagerming | Haishurman lamyntin | Podzgrzavar parynaka | Vyazarnik |
| 32 | Avzayntip, ouvotv, nizc | Hocupragao da Caire | Uvovatnig taene | Varmocemming | Varmocemming | Lammi talkeansto | Ozknyk dipei | Hakoparana tepa |
| 33 | Zyvänykostimba (BolbD) | Consoa de enteda de aqua | Дулгійtm龟�углу saaqa re naue | Anuluring for vanlntinopp | Forbindelse for vani m ingang | Vedanotapun klinati | Podcezeper dinny wody | Vykovéhy dr |
| 34 | Zyvänykostimba (BolbD) | Consoa de salda de aqua | Дулгійtm龟�углу saaqa re naue | Anuluring for vanlntinopp | Forbindelse for vani m ingang | Vedanotapun klinati | Podcezeper dinny wody | Odpodzni k |
D-EIMAC00608-16EU-7/234
| Hrvalski | Magyar | Roman | Slovenski | Бulgáriass | Slovenský | |
| 1 | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor |
| 2 | Zaporni ventil je prazjinje | Bctolyó oziró csap | Robinet evacuţur | Irgustj zaporimi ventil | Kpářa za podávehov | Viljakovć konluk |
| 3 | Vizskolobni rjerni prešavžé | Nagy nyomlača transzúkar | Trudator năhlé prestnace | Visickolataj prestavljac | Kojevareng načko kâncar harnacke | Transdulator vysković hlinu |
| 4 | Servisi prinkluk | Szerníz játě | Uglá penta anistopji | Servisi vod | Ośbryvánučn ovo | Servisté dvoce |
| 5 | Sigurnosi ventil vičnili pütská | Bzintogiagi azopep nagy nyomá | Valva de sigurantižin lalita prestnace | Visickolataj vamostni ventil | Prépaşné konluk načko kâncar harnacke | Bezečnostrovi ventil vysković hlinu |
| 6 | Akšalič ventilator | Tongoyelnyr'my ventilator | Ventilator axial | Akšalič ventilator | Bentruhová načkýdne | Axialny ventilátor |
| 7 | Spiralu ukrplivača | Kondonzió gorysag | Bastoc do condonsore | Tulova condonsorjia | Kojevareng načko bâreperu | Kondenzába batrini |
| 8 | Verili za punjenje | Tóllóselepe | Supapá de admíne | Vetil za poljence | Košaná načhoarpoaného | Veniln zafěženia |
| 9 | Izolacijski ventil linja tekučine | Folyadóx izoláš zoilep | Valva izolare line de lichid | Izolacijski ventil teknotinske linje | Jozopraská, košaná piñnos na těknochov | Izolacový konklik linie kvapályn |
| 10 | Filter ze odžatrjanivane vigo | Viztelenitó sztó | Filtu desinitor | Suzilin bilfer | Дулдураухуфпг | Filter cohydrotora |
| 11 | Indikator tekukine i viznocieti | Folyadóx es nedvestig gre nuáló | Indicator de lichid Ž umidstate | Indikator tezine in de | Индikату赡 TEKNOCT H Běraн NOCT | Ukazovastef kvpavlay a vīkovič |
| 12 | Verilis solenid ekonomizator | Eixihüð (econominer) szedlenod szelep | Valva sólensid' economizor | Magnetolemničn ventil grehika | Košaná zahrskéne tomskobemnien | Solenoidnyr ventil ekonomizatora |
| 13 | Verili ze termostabócu ekspansjiu ekonomizatora | Eixihüð (econominer) hăszabalyzó szelep | Valva de expansune temostatoca economizor | Termoszlaki s kspansjki ventil grehika | Košaná termostatу nochupajne palustréne tomskobemnien | Teplnyr explanovn ventil ekonomizatora |
| 14 | Elconomizator (njo dostupna za EWAD650C SS/SL/SR) | Eixihüð (econominer) (nem allendekkerzije EWAD650C SS/SL/SR) | Economizer (nu este disponibil pentru | Grecnik (ni voljo za EWAD650C-SS/SL/SR) | Toptnoobemncký (njo ce projezna za EWAD650C-SS/SL/SR) | Economizator (nic je k disposti pe EWAD650C-SS/SL/SR) |
| 15 | Elektroniki ekspansjki ventil | Elektronics zabolayozcsele | Valva de expansune elektrónica | Elektroniki ekspansjki ventil | Košaná zahr nočtenno pradozime | Expansoryn oklekronikny ventil |
| 16 | Isparvá | Paropogétí | Vezoporator | Isparynl | Ispovador | Evaporator |
| 17 | Niskolačni signosni ventil | Bzirnogiagi sztép plácorynyrná | Valva de signurá joass prestnace | Nizcolani vamostni ventil | Prépaşné konluk načno hǎnco harnacke | Bepezćrostny ventil nizkó hlinu |
| 18 (ST) | Temperaturna sonda usina | Eszlvaši homerskétmertszona | Sondii de temperaturu aspiraje | Sonda temperaturu v soslaimon toklokrogo | Tempebatryka cóndu za záčumyvanoe | Teplná ronda nizsivania |
| 19 (EP) | Transdutör nizak pütskas | Ks nyomá transdutör | Trudator presture nejossi | Nizcolani prəvromn | Košané ternoho hǎnco harnacke | Transdutör nizkó hlinu flako |
| 20 | Verili ze zalvataranje usica | Eszlvo záharosap | Robiné de aspiraje | Vetil na zizok pesasnja | Kpářa na záčumuvahe | Nasvalácov nizkóflu |
| 21 | Vontilion na urbizgavanjem tekukine | Polyadóx bofoškionozos ozirzó szolep | Suapá obturanoire injecy e liuchid | Izklonni ventil teknoğa vorzigavanja | Kpářa na záčumuvahe na TěknoCT | Užalovárov noltro pri ro stvekovanov kvyaplayn |
| 22 | Miteža titer zu urzugsavanjem tekukine | Polyadóx bofoškionozos hǎn sužó | Filtu cu sita metalo injecy e liuchid | Mirenz titer teknoğa vorzigavanja | Мерешел дуллару з áкшенихун hǎnco | Slovovn cyf filter pro vystrokovanov kvyaplayn |
| 23 | Verili ze prekld urzugsavanja tekukine | Polyadóx bofoškionozos szolovod szolep | Valva sólenvid' penru licejnya lichidul | Eletromagnets ventil teknoğa vorzigavanja | Кošaná zahrskéne na záčumukskéne na TěknoCT | Solenoidnyr ventil pre vystrokovanov kvyaplayn |
| 24 (F13) | Mjařač pütska vasko pütskas | Nagy nyomás nyomaskaskopló | Presostat inata presnace | Vázcoctáni prestosat | Košaná OKP oprouhovn tenkovod kýočnahan | Presostat vyskáho hlinu |
| 25 (DT) | Servor transparenne na istpuhu | Kmeneti hòmísklet ezekékö | Servor zhitrodne temperature | Servor zhitrodne temperature | Izhodgen termebatyrpen cenop | Servor lepolly na odvoce |
| 26 (OP) | Mjerni prevaža flaka ulje | Oágnomyms transdutör | Trudator presture ulje | Pressavljace oljinea ilkava | Košané ternoho hǎnco harnacko | Transdutör flaka oleja |
| 27 | Prikjùskaz zu ulaz vode | Viz berenneli cshalkazvas | Conexione intrare apá | Povezova dovoda vode | Bpářа hǎnco ángoa | Zapojemnic všlupu vody |
| 28 (EEWT) | Temperaturna sonda ulaz vode | Bemenič vízhémskétjel měžu szonda | Sondii spernej aga intere | Sonda temperaturu vhrdne vode | Tempebatryka condu na kdo kdo kdo | Teplná sonda vospu vody |
| 29 | Prikjùskaz ze izlaz vode | Vizlerouzh cshalkazvas | Conexione legre āpá | Prikjùtok zao odved vode | Bpářa hǎnco ángoa | Zapojemnic vystupu vody |
| 30 (ELWT) | Temperaturna sonda izlaz vode | Kmeneti zhórmísklet měžu szonda | Sondii temperaturu āpá legre | Sonda temperaturu zhodno vode | Tempebatryka condu na kdo kdo kdo | Teplný smel' vystupney vody |
| 31 (R5) | Grjáč isparivalca | Evaprorator megegli | Radlar evaporator | Grelec izpárlinka | Östromn ten hámpatrenya | Ohneváč evaportatora |
| 32 | Powrat topino | Hovisszanyarëres | Recuperare de caldura | Prvidovanyo teplice | Blastovobrayne na tottineta | Hogonorska topla |
| 33 | Prikjùskaz zu ulaz vodes | Viz berennici cshalkazvas | Conexione alimentare cu apá | Povzava dovoda vode | Bpářа hǎnco ángoa | Zapojemnic vystupu vody |
| 34 | Prikjùskaz zu izlaz vode | Vizlerouzh cshalkazvas | Conexione evacute āpá | Povzava odvoce vode | Bpářа hǎnco ángoa | Zapojemnic vystupu vody |
D-EIMAC00608-16EU-8/234
This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel.
Thank you for purchasing this chiller

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT. IMPROPER INSTALLATION COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT OR INJURE TO PEOPLE. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A PROFESSIONAL OPERATOR/TECHNICIAN UNIT STARTUP HAS TO BE PERFORMED BY AUTHORIZATED AND TRAINED PROFESSIONAL ALL ACTIVITIES HAVE TO BE PERFORMED ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATION. UNIT INSTALLATION AND START UP IS ABOSOLUTELY FORBIDDEN IF ALL INSTRUCTION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE NOT CLEAR. IF CASE OF DOUBT CONTACT THE MANUFACTURER REPRESENTATIVE FOR ADVICE AND INFORMATION.
Description
The unit you bought is an "air cooled chiller", a machine aimed to cool water (or water-glycol mixture) within the limits described in the following. The unit operation is based on vapour compression, condensation and evaporation according to reverse Carnot cycle. The main components are:
- Screw compressor to rise the refrigerant vapour pressure from evaporation pressure to condensation pressure
Evaporator, where the low pressure liquid refrigerant evaporates so cooling the water - Condenser, where high pressure vapour condensate rejecting heat removed from the chilled water in the atmosphere thanks to an air cooled heat exchanger.
- Expansion valve allowing to reduced the pressure of condensed liquid from coinsensation pressure to evaporation pressure
General Information

(The electrical panel can be of two different heights)
All units are delivered with wiring diagrams, certified drawings, nameplate; and DOC (Declaration Of Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS MANUAL
In case of any discrepancy between this manual and the equipment's documents please refer to on board documents. In case of any doubt contact the manufacturer representative..
The purpose of this manual is to allow the installer and the qualified operator to ensure proper installation, commissioning and maintenance of the unit, without any risk to people, animals and/or objects.
Receiving the unit
The unit must be inspected for any possible damage immediately upon reaching final place of installation. All components described in the delivery note must be inspected and checked.
Should the unit be damaged, do not remove the damaged material and immediately report the damage to the transportation company and request they inspect the unit.. Immediately report the damage to the manufacturer representative, a set of photographs are helpful in recognizing responsibility
Damage must not be repaired before the inspection of the transportation company representative.
Before installing the unit, check that the model and power supply voltage shown on the nameplate are correct. Responsibility for any damage after acceptance of the unit cannot be attributed to the manufacturer.
Operating limits
Storing
Environmental conditions must be within the following limits:
Minimum ambient temperature : -20°C
Maximum ambient temperature : 57^
Maximum R.H. 95% not condensing
Storing below the minimum temperature may cause damage to components. Storing above the maximum temperature causes opening of safety valves. Storing in condensing atmosphere may damage electronic components.
Operation
Operation is allowed within the limits mentioned in Figure 2. The unit must be operated with an evaporator water flow rate between 50% and 140% of nominal flow rate (at standard operating conditions).
Operation out of the mentioned limits may damage the unit. In case of doubts contact manufacturer representative.

Figure 1 - Description of the labels applied to the electrical panel

Label Identification
| 1 – Non flammable gas symbol | 6 – Electrical hazard symbol |
| 2 – Gas type | 7 – Hazardous Voltage warning |
| 3 – Unit nameplate data | 8 – Cable tightening warning |
| 4 – Manufacturer's logo | 9 – Lifting instructions |
| 5 – Water circuit filling warning | 10 - Emergency stop |

Figure 2 - Operating limits
Safety
The unit must be firmly secured to the soil.
It is essential to observe the following instructions:
- The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base.
- It is forbidden to access the electrical components without having opened the unit main switch and switched off the power supply.
- It is forbidden to access the electrical components without using an insulating platform. Do not access the electrical components if water and/or moisture are present.
Sharp edges and the surface of the condenser section could cause injury. Avoid direct contact and use adequate protection device
- Switch off power supply, by opening the main switch, before servicing the cooling fans and/or compressors. Failure to observe this rule could result in serious personal injury.
- Do not introduce solid objects into the water pipes while the unit is connected to the system.
- A mechanical filter must be installed on the water pipe connected to the heat exchanger inlet.
- The unit is supplied with safety valves, that are installed both on the high-pressure and on the low-pressure sides of the refrigerant circuit.
It is absolutely forbidden to remove all protections of moving parts.
In case of sudden stop of the unit, follow the instructions on the Control Panel Operating Manual which is part of the onboard documentation delivered to the end user.
It is strongly recommended to perform installation and maintenance with other people. In case of accidental injury or unease, it is necessary to:
-keep calm
- press the alarm button if present in the installation site
- move the injured person in a warm place far from the unit and in rest position
- contact immediately emergency rescue personnel of the building or the Health Emergency Service
- wait without leaving the injured person alone until the rescue operators come
- give all necessary information to the rescue operators

Avoid installing the chiller in areas that could be dangerous during maintenance operations, such as platforms without parapets or railings or areas not complying with the clearance requirements around the chiller.
Noise
The unit is a source of noise mainly due to rotation of compressors and fans.
The noise level for each model size is listed in sales documentation.
If the unit is correctly installed, operated and maintained the noise emission level do not require any special protection device to operate continuously close to the unit without any risk. In case of installation with special noise requirements it could be necessary to install additional sound attenuation devices.
Moving and lifting
Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit from the truck and moving it. Do not push or pull the unit from any part other than the base frame. Secure the unit inside the truck to prevent it from moving and causing damages. Do not allow any part of the unit to fall during transportation or loading/unloading.
All units of the series are supplied with lifting points marked in yellow. Only these points may be used for lifting the unit, as shown in the following.
Use spacing bars to prevent damage to the condensation bank. Position these above the fan grills at a distance of at least 2.5 metres.

Both the lifting ropes and the spacing bars must be strong enough to support the unit safely. Please check the unit's weight on the unit nameplate.
The unit must be lifted with the utmost attention and care following lifting label instructions; lift unit very slowly, keeping it perfectly level..
Positioning and assembly
All units are designed for installation outdoors, either on balconies or on the ground, provided that the installation area is free of obstacles that could reduce air flow to the condensers coil.
The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams.

Figure 3 - Lifting the unit
2 compressors unit
For installation on the ground, a strong concrete base, at least 250~mm thickness and wider than the unit must be provided. This base must be able to support the weight of the unit. If the uni is installed in places that are easily accessible to people and animals, it is advisable to install protection grids for the condenser and compressor sections. To ensure best performance on the installation site, the following precautions and instructions must be followed:
- Avoid air flow recirculation.
- Make sure that there are no obstacles to hamper air flow.
Make sure to provide a strong and solid foundation to reduce noise and vibrations. - Avoid installation in particularly dusty environments, in order to reduce soiling of condensers coils.
The water in the system must be particularly clean and all traces of oil and rust must be removed. A mechanical water filter must be installed on the unit's inlet piping.
Minimum space requirements
It is fundamental to respect minimum distances on all units in order to ensure optimum ventilation to the condenser coils. When deciding where to position the unit and to ensure a proper air flow, the following factors must be taken into consideration:
- avoid any warm air recirculation
- avoid insufficient air supply to the air-cooled condenser.
Both these conditions can cause an increase of condensing pressure, which leads to a reduction in energy efficiency and refrigerating capacity.
Any side of the unit must be accessible for post-installation maintenance operations. Figure 3 shows the minimum space required.
Vertical air discharge must not be obstructed.
If the unit is surrounded by walls or obstacles of the same height as the unit, this must be installed at a distance no lower than 2500mm . If these obstacles are higher, the unit must be installed at a distance no lower than 3000mm .
Should the unit be installed without observing the recommended minimum distances from walls and/or vertical obstacles, there could be a combination of warm air

3 compressors unit
recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled condenser which could cause a reduction of capacity and efficiency.
In any case, the microprocessor will allow the unit to adapt itself to new operating conditions and deliver the maximum available capacity under any given circumstances, even if the lateral distance is lower than recommended, unless the operating conditions should affect personnel safety or unit reliability.
When two or more units are positioned side by side, a distance of at least 3600 mm between condenser banks is recommended.
For further solutions, please consult manufacturer representative.
Sound protection
When sound levels require special control, great care must be exercised to isolate the unit from its base by appropriately applying anti-vibration elements (supplied as an option). Flexible joints must be installed on the water connections, as well.
Water piping
Piping must be designed with the lowest number of elbows and the lowest number of vertical changes of direction. In this way, installation costs are reduced considerably and system performance is improved.
The water system must have:
- Anti-vibration mountings in order to reduce transmission of vibrations to the structures.
- Isolating valves to isolate the unit from the water system during maintenance.
- Flow switch
- Manual or automatic air venting device at the system's highest point.; drain device at the system's lowest point.
- Neither the evaporator nor the heat recovery device must be positioned at the system's highest point.
- A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.).
- Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance.

Figure 4 - Minimum clearance requirements



- A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition.
- Evaporator has an electrical resistance with a thermostat that ensures protection against water freezing at ambient temperatures as low as -25^ . All the other water piping/devices outside the unit must therefore be protected against freezing.
-
The heat recovery device must be emptied of water during the winter season, unless an ethylene glycol mixture in appropriate percentage is added to the water circuit.
-
If case of unit substitution, the entire water system must be emptied and cleaned before the new unit is installed. Regular tests and proper chemical treatment of water are recommended before starting up the new unit.
- In the event that glycol is added to the water system as anti-freeze protection, pay attention to the fact that suction pressure will be lower, the unit's performance will be lower and water pressure drops will be greater. All unit-protection systems, such as anti-freeze, and low-pressure protection will need to be readjusted.
- Before insulating water piping, check that there are no leaks.

Figure 5 - Water piping connection for evaporator
EVAP
- Pressure Gauge
- Flexible connector
- Flow switch
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
7.Filter

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers
- Pressure Gauge
- Flexible connector
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
6.Filter
Water treatment
Before putting the unit into operation, clean the water circuit. Dirt, scales, corrosion debriets and other other material can accumulate inside the heat exchanger and reduce its heat exchanging capacity. Pressure drop can increase as well, thus reducing water flow. Proper water treatment therefore reduces
the risk of corrosion, erosion, scaling, etc. The most appropriate water treatment must be determined locally, according to the type of system and water characteristics. The manufacturer is not responsible for damage to or malfunctioning of equipment caused by failure to treat water or by improperly treated water.
Table 1 - Acceptable water quality limits
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Total Hardness (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Electrical conductivity μS/cm (25°C) | <800 | Iron (mg Fe / l) | < 1.0 | |
| Chloride ion (mg Cl- / l) | <200 | Sulphide ion (mg S2- / l) | None | |
| Sulphate ion (mg SO4- / l) | <200 | Ammonium ion (mg NH4+ / l) | < 1.0 | |
| Alkalinity (mg CaCO3 / l) | <100 | Silica (mg SiO2 / l) | < 50 |
Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection
All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as -25^ . However, unless the heat exchangers are completely empty and cleaned with anti-freeze solution, additional methods should also be used against freezing.
Two or more of below protection methods should be considered when designing the system as a whole:
Continuous water flow circulation inside piping and exchangers
- Addition of an appropriate amount of glycol inside the water circuit
- Additional heat insulation and heating of exposed piping
- Emptying and cleaning of the heat exchanger during the winter season
It is the responsibility of the installer and/or of local maintenance personnel to ensure that described anti-freeze methods are used. Make sure that appropriate anti-freeze protection is maintained at all times. Failing to follow the instructions above could result in unit damage. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
Installing the flow switch
To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is essential that a flow switch be installed on the water circuit.
The flow switch can be installed either on the inlet or outlet water piping. The purpose of the flow switch is to stop the unit in the event of interrupted water flow, thus protecting the evaporator from freezing.
The manufacturer offers, as optional, a flow switch that has been selected for this purpose.
This paddle-type flow switch is suitable for heavy-duty outdoor applications (IP67) and pipe diameters in the range of 1" to 6".
The flow switch is provided with a clean contact which must be electrically connected to terminals shown in the wiring diagram.
Flow switch has to be tune to intervene when the evaporator water flow is lower than 50% of nomila flow rate.
Heat recovery
Units may be optionally equipped with heat recovery system. This system in made by a water cooled heat exchanger located on the compressors discharge pipe and a dedicated management of condensing pressure.
To guarantee compressor operation within its envelope, units with heat recovery cannot operate with water temperature of the heat recovery water lower than 28^ .
It is a responsibility of plant designer and chiller installer to grantee the respect of this value (e.g. using recirculating bypass valve)
Electrical Installation
General specifications

All electrical connections to the unit must be carried out in compliance with laws and regulations in force.
All installation, management and maintenance activities must be carried out by qualified personnel.
Refer to the specific wiring diagram for the unit you have bough. Should the wiring diagram not be on the unit or should it have been lost, please contact your manufacturer representative, who will send you a copy. In case of discrepancy between wiring diagram and electrical panel/cables please contact the manufacturer representative.
Only use copper conductors. Failure to use copper conductors could result in overheating or corrosion at connection points and could damage the unit.
To avoid interference, all control wires must be connected separately from the power cables. Use different electrical passage ducts for this purpose.
Before servicing the unit in any way, open the general disconnecting switch on the unit's main power supply.
When the unit is off but the disconnecting switch is in the closed position, unused circuits are live, as well.
Never open the terminal board box of the compressors before having opened the unit's general disconnecting switch.
Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and unbalance between phases could cause leakages towards ground up to 150mA , during the normal operation of the units of the series.
If the unit includes devices that cause superior harmonics (like VFD and phase cut), the leakage towards ground could increase to very higher values (about 2 Ampere).
The protections for the power supply system have to be designed according to the above mentioned values.
Operation
Operator's responsibilities
It is essential that the operator is appropriately trained and becomes familiar with the system before operating the unit. In addition to reading this manual, the operator must study the microprocessor operating manual and the wiring diagram in order to understand start-up sequence, operation, shutdown sequence and operation of all the safety devices.
During the unit's initial start-up phase, a technician authorized by the manufacturer is available to answer any questions and to give instructions as to the correct operating procedures.
The operator must keep a record of operating data for every installed unit. Another record should also be kept of all the periodical maintenance and servicing activities.
If the operator notes abnormal or unusual operating conditions, he is advised to consult the technical service authorized by the manufacturer.
Routine maintenance
Minimum maintenance activities are listed in Table 2
Service and limited warranty
All units are factory-tested and guaranteed for 12 months as of the first start-up or 18 months as of delivery.
These units have been developed and constructed according to high quality standards ensuring years of failure-free operation. It is important, however, to ensure proper and periodical maintenance in accordance with all the procedures listed in this manual and with good practice of machines maintenance.
We strongly advise stipulating a maintenance contract with a service authorized by the manufacturer in order to ensure efficient and problem-free service, thanks to the expertise and experience of our personnel.
It must also be taken into consideration that the unit requires maintenance also during the warranty period.
It must be borne in mind that operating the unit in an inappropriate manner, beyond its operating limits or not performing proper maintenance according to this manual can void the warranty.
Observe the following points in particular, in order to conform to warranty limits:
- The unit cannot function beyond the specified limits
- The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
- The three-phase power supply must not have unbalance between phases exceeding 3% . The unit must stay turned off until the electrical problem has been solved.
- No safety device, either mechanical, electrical or electronic must be disabled or overridden.
- The water used for filling the water circuit must be clean and suitably treated. A mechanical filter must be installed at the point closest to the evaporator inlet.
- Unless there is a specific agreement at the time of ordering, the evaporator water flow rate must never be above 120% and below 80% of the nominal flow rate.
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED2014/68EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements.
Table 2 - Routine maintenance programme
| List of Activities | Weekly | Monthly (Note 1) | Yearly/Seas onal (Note 2) |
| General: | |||
| Reading of operating data (Note 3) | X | ||
| Visual inspection of unit for any damage and/or loosening | X | ||
| Verification of thermal insulation integrity | X | ||
| Clean and paint where necessary | X | ||
| Analysis of water (6) | X | ||
| Check of flow switch operation | X | ||
| Electrical: | |||
| Verification of control sequence | X | ||
| Verify contactor wear - Replace if necessary | X | ||
| Verify that all electrical terminals are tight - Tighten if necessary | X | ||
| Clean inside the electrical control board | X | ||
| Visual inspection of components for any signs of overheating | X | ||
| Verify operation of compressor and electrical resistance | X | ||
| Measure compressor motor insulation using the Megger | X | ||
| Refrigeration circuit: | |||
| Check for any refrigerant leakage | X | ||
| Verify refrigerant flow using the liquid sight glass - Sight glass full | X | ||
| Verify filter dryer pressure drop | X | ||
| Verify oil filter pressure drop (Note 5) | X | ||
| Analyse compressor vibrations | X | ||
| Analyse compressor oil acidity (7) | X | ||
| Condenser section: | |||
| Clean condenser banks (Note 4) | X | ||
| Verify that fans are well tightened | X | ||
| Verify condenser bank fins - Comb if necessary | X |
Notes:
1. Monthly activities include all the weekly ones.
2. The annual (or early season) activities include all weekly and monthly activities.
3. Unit operating values should be read on a daily basis thus keeping high observation standards.
4. In environments with a high concentration of air-borne particles, it might be necessary to clean the condenser bank more often.
5. Replace the oil filter when the pressure drop across it reaches 2.0 bar.
6. Check for any dissolved metals.
7. TAN (Total Acid Number): ≤0,10: No action
Between 0.10 and 0.19 : Replace anti-acid filters and re-check after 1000 running hours. Continue to replace filters
until the TAN is lower than 0.10.
0,19 : Replace oil, oil filter and filter dryer. Verify at regular intervals.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R134a
GWP(1) value: 1430
(1)GWP = Global Warming Potential
The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate.
Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Factory and Field charged units instructions
(Important information regarding the refrigerant used)
The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
1 Fill in with indelible ink the refrigerant charge label supplied with the product as following instructions:
- the refrigerant charge for each circuit (1; 2; 3)
- the total refrigerant charge (1 + 2 + 3)
- calculate the greenhouse gas emission with the following formula:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000

a Contains fluorinated greenhouse gases
b Circuit number
c Factory charge
d Field charge
e Refrigerant charge for each circuit (according to the number of circuits)
Total refrigerant charge
g Total refrigerant charge (Factory + Field)
h Greenhouse gas emission of the total refrigerant charge expressed as tonnes of CO2 equivalent
m Refrigerant type
n GWP = Global Warming Potential
p Unit serial number
2 The filled out label must be adhered inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emission:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000
Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is
based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e. based on the 3rd IPCC Assessment Report)
Disposal
The unit is made of metal, plastic and electronic parts. All these parts must be disposed of in accordance with the local regulations in terms of disposal.
Lead batteries must be collected and sent to specific refuse collection centres.
Oil must be collected and sent to specific refuse collection centres.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
Freecooling Unit Version
Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves. It depends from chiller size).
Freecooling operation can be enable by QFC switch installed in the control section of the electrical panel. Once the Freecooling function is enabled, the unit controller manages automatically the operation of the water valves. The system controls, also, the operation of fans maximizing the freecooling effect.
ATTENTION
The water system MUST be filled with the proper percentage of Water and Glycol.
It is responsibility of end user to ensure to appropriate amount of Water/Glycol percentage.
Damage of Freecooling coils caused by freezing is not covered by the warranty.
ATTENTION
Install field-provided flow switches with water pump interlock to sense the system water flow.
ATTENTION
To prevent damage to the freecooling coils and evaporator tubes, install a strainer in the unit water inlet piping.
Strainer must have maximum 0,5 mm mesh.
There are two types of freecooling control system:
Freecooling system with 3 Way Valve
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
Freecooling system with 2 Way valves
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different. Evaluate that the minimum and maximum water flow, between summer and winter operation, are inside the water flow limits (see product manual).

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

Figura 2-Limits operatives
Seguranca
CYUECTBEHHOHNHEOTbEMEMOYACTbIO DAHHORO PYKOBOCTBA.

BHIMATEJIbHO IPOUHTAITE HACTOUIEE PYKOBODCTBO, IPE HEMIETYNTATB K YCTAHOBKE IN NYCKY APERATA B 3KCNJYATAUMIO.
HENPABINbHA YCTAHOBKA MOKET CTATb INPUNHOI NPOAPXEHN3JIEKTPMHCKHM TOKOM,BO3HNIKHOBENH KOPOTKNX 3AMBIKAHN, YTEUHK, IOKAPA, A TAKXE IOBPE OBOPYOBOAHN INY VBEHJ.
YCTAHOBKA ARPERATA DOJXHA BbItb IPOIN3BEDEHA
IPOECECHOHJIbHO KBAJINPHUPOAHHbIM INPEPCOHALOM.
IYCK APERATA B 3KCIJAYATAUIO DOJIXEH BbITb IPOIN3Bc
KBAINPHUPOAHHHbIM NOIOTOBIEHHbIM INPECOHAIOM,
MMEIOUIM COOTBETCTBYIOUE PA3PESEHNE.
BCE PA5OTbl DOJIXHbI PON3BOIDtCBR B COOTBETCTBm
DEICTBYOUMM MECTHbIM 3AKOHAMN HOPMAMN.
IPOU3BOUINbYCTAHOBKY INYCK APERATA B 3KCNJYATAUHIO KATEROPUECKN 3ANPEUAECTCR, ECINBCE CODEPXAUNIECRA
HACTORIEM PYKOBODCTBE NHCTPYKUNHERCbI. IPIN BO3HNKHOBEHIN COMHEHIN, A TAKKE 3A DIOJONHNTJIb INHOPMALUEH IN PEKOMEHDAUJRM N O5PAUAAITECb K IPECDABNTEJIKO KOMNAHNI-IPON3BOIDTEJIa.
Enyae paCXOXJENH MEXdy daHHbIMN, COpeKpaUIMMCA H BactoAeM pyKOBOCTB TaHbIMN DOkMeHTOB arperata, npeMuceCTBO IMeHOT DOkMeHTbl, cOpBOXdaIOuHN MaHInHy. B cnyae comHeHn o6pTtceb K ppeCTabntenIO n3rOToBteIa.
LJIb HactoJue pmyopnBa - npocctabHm MOHTAHMy nKanmpupeHOMy nepcoHany Bc0 VHOPoMnHO, He6xOpMnO Dn TpabMbHor O Beconachoro
HIOHNHeYcTaHOBKN,nyckaB3KcnIpyaTaunIO TeXnHyeCKoRO 6CnyKBAHnArpera
Pn noJyueHn arperata
Iocne DocTabn arperata do Mecta OKOHnatelbHOYCTAHOBKn erO Heo6xOIMMO npOBeH Hannme nopeKpHm. POpBepn DnHb npePbaBc Bce KOMnoHbI, nepeuNCleHHbe B OTRpy30HOn HaKJIaHOn.
B cnyae nobpejdeHn arperata He nepemecnte nobpejdeHn maepma, a cpoH Coo6uHTe 0b 3OM TpaHCnopTHoK oMnahanC Tpe6oBaHmE OcMOrpeTb arperat.
HeaewmtnenbHO ncectme npectabnter KOMnHaHnpovBodmtner O BbRnBHHbx
NOBpeXdEHHxH, NO Mepe Bo3MOXHOCTn, pniuINTE FOtorpaFm, KOtOpBle MOrTn 6bl RomOy bYcTaHOBNTb OTBeTcBEHOCTh 3a NOpeXdEHH.
PogpenHe He DnHb 6bIb YcPaeHNO Do npoepeHn PnpctaHTenm HHCnOpTHoKOMNaHmOCMToPa arperata.
PpeKd cem npctynb K yctaHOBke arperata npobepte, YTO moeJIb H yka3aHHe H TaBnue HOMMHaBbHbX daHbX HanpRjEHN He NtAHN RAJNHTcnpaBInbHIM. Tocf pIeMKN arperata OTBcTBeHNbOCTb 3a IIObIE NoBpeJeHH He MOKe 6bITb BO3IOKe HA KOMNaHIO-H3rTOBtNEb.
Oncanhe
Pnno6peTHeHbAM arperat npndctabraTe COoB "HInpnc p B03dyuHbM OXaJxdeHMeKOHDeHcTaOpa",npdHa3HaueHHbI DnO xnaJedHn BObl (BBoOnrNkOeBOB HpeBbHbIpeBaOpue YcNoBnHNeKyka3AHbX npdeJax TempeaTybp. PnHUnPi pAbOtI arperata OCHOBBaIeTcHa.
npouce Cxatna, KOHeHcaunn n pauchepenra nArperat coctontn 3cneDyoux OCHOBbix y3IOB:
-BuHTOBO KOMPpeccop nnoNobIeHnnaBnHeHnncnapeHnXnadaReHtNa, daBHeHn KOHeHcaun.
- Icnapntenb, B KOTOPOM npoCXOHTN CnapeHne XnKOrO XnaDareHTa, 3a cye co6CTBeHHNO npocxOHT OXnJaKeHne BObl.
KoHcHcatop, B KOTOpM np TpBbXOM DaIeHNEM HcHepHpyETO, oBeIeYnBaYdaJIeHHe B aTmoccepey TeNJa, OTBeEHHO rN 0BdI, OXn KOTOpO pIooNCxOIT B TEINOO6MeHHNKe C BO3dyUHbIM OxNxkDeHNEM.
- PacuPteBbI KJIaHAn DnI NOHKeHn DaBHeHn KOHeHCaun XnKoCTN daBHeHn IcnapenHn.
InΦopmaunouoXapakTepa

Bce arperatbI noctabnIOCTcB KOMeKHeCKmM CXeMaMn cepTuHnUpoBaHHbIMu YpeTeaHmUkOH HmHaNbHbIX daHHbIX
EknapauneocootBeTcBMyka3aHHbIeDokyMeHtblCoepKAT BCE texnueckne daHHbIe npno6peTeHHor
KAPENWE
yBIOBMA xpaHeHnI MEmoT cIeDyUOuNe oPaHnueHnI:
MHHHBAHTEMNepetaOOKpyKaIouJeroBCpyx :20C
MaKcHmAbHae TempeaTypo OkpyKaioJero B03dyxa :57
OTHOHTBHHBAHIOHOCTb 95%(6e3KHeHcalu)
XpaHHeHne npT TemnepaType HnKHe MNHMmaIbHOJ MOKe TcTaB pNpMHNO IOBpeJeHN KOMNoHEHTOB arperata. XpaHHeHne npT TemnepaType Bblse MaKcMmaJIbHOJ MOKeT
PvBecnK O TpBIOI nppeoepaehnHbK KnaHOB XpaHHe KOHeCPOyLaeX
Cpe MoKeT CtaB npuHNO NOBpeKHeHn 3JeKTPueeCKx KOMHOHeTOB.
Babota
IpeelbHbIe pa6oue ycnoBn arperaTa noka3aHbHa PucyHke 2.
Pn3KcNpyataun arperata paXoD B0dyB NcnapTeNe DOnKeH CoCTaBnTb He MeHe 50% Hne 6oee 140% OT HOMHaIbHorO paXoDa (pnpctanaptbix pa6oyn ycnobm
Pa6oTa arperata BHe yKa3aHHbIX npedeJIOB MoKET npNBcTeN K erO NOBpeXDeHnIO.
B cnyuae comhenn o6paTntecb K npedctabNTeIO n3rotobNTeJI.

Pcuyok 1 - Onncahne Ta5nuek, yCTaHOBneHHbIX Ha 3NeKTPnuecko nHeJn arperaTa
(3neKtpnuecka nHeJIb MoKeT 6bIb DByx pa3HbIX BICOTax)

NdeHTnФнkaUra Ta6nueK
| 1-CsMbON "HeBocTnAmeHauMcyra" | 6-CsMbON OToaCCTn IoparKeHbA 3eKeTpIeKHM ToKOM |
| 2-TmIraZa | 7-П overdурждение OHarIMM OToaCHor OHaPRAHbEeHb |
| 3-TaBIMNka HOMMnAHbIXdAnHBx apererata | 8-П overdурждение OHeCbXoDmOCTN KOHpTnBaTnBaHbNkabTei |
| 4-JIorotmKOMnAMnHnPoVbOvIeRЯ | 9-YkaZaHnO nOqTaBMy apererata |
| 5-П overdурждение OHeCbXoDmOCTN 3aOpJIHbHbWBoDAHrO KoHtypa | 10-AbapmHbI oOctaHOB |

PucyHok 2 - PpeJeIbHbIe pa6oOne 3NaueHnA
Temnepatypa BoDbHa BbIXOe nCnapntTej [°C]
TexHnka 6e3oNaCHOCTN
Arperat donjken 6bItb hAdexKho 3aФнкupoban Ha nony.
HnKepeueCnEHHbIe HNCTpyKUIN NOJnEJaT HeyKoCHHTbHOMy BblOnHeHIO:
Pnqbem aperata moKer 6bttb cOyUeCTBHeH TOnbKO CNONONsOBAHm
PnpeycmTopeHHbIX DnIe3ToI cEN TaKeJaxHbIX TOeK Ha OCHOBaHN arperaTa
OTMeyeHHbIX XeNTbIM LBeTOM.
-Bo n36exaHHe TpaBmI He CneDyET npKacaTbC K OCTpbIM KpaM N NOBepxFtEeCCOPOB IN BEHTnIaTOPOB.
- Pn npOBeHnn paobc 3neKtpueckm KOMnoHeHTamnpedBapnten o6ecToHTb arperat,pa3OMKHyB pyuNbHnK.
-3aPpeaaeTcnpoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn 6e3H30JNAIOHNbIX NOCTABOK.He DonycKaETc npoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn PnHaNnM MOKpbIX INN BnAaXbHIOBepxHOCTe.
KOHHeHcTaOp, a TaKe HeO6xOINMO nCnONb3oBaTb HAnEkaIe 3aunyBnBbM yBaA B TeXHHeCO
CpeCTBa. DOKyMeHTaUIM
- Peped npoBeHem pa6ot no TexHueckomy 06cnyKBAHIO BEHTnIaTopoB nPabibbOM BnonHeH yTahOB, KcyyatauM I TeHneO
KOHdHcTopa n(IIIN) KOMnPecccopOB Heo6xOIMO NOJHOCTbIO OeCTBnKJBAHN, Wym, pno3BOIMbI arperaTOM He Tpebyet npImHeHn CneunAJIb arperaT, PaoMkhvB VpMbHk. HeBbIpOnHeHne DaHHOrTOpe6BaHn MHTbIX CpeCTB PPn PPOJONKITbeHoP paOte PraDM C Hm.
CTaB PnHmHO Cpeunabhix Tpe6oAHN K ypoBHIO Wyma MoKet BO3HNKHyTb
HIOIIOIOIOHO HIOIIOIOHO ARDERA K IADABNUECKO CUSTEM HeoOIOIOHO
- Pn nOIOCoEINHeHnn arperata K rnpabInueckon cnCTeMe Heo6xOni
PpeDToBpaTb NpOaHHe NOCTOpOHnX INeDMeTOB BINHHIO BODJI.
- Ha JINHIN BOJBI NEpeB BXODOM B TeNIOOMeHHNK peKOMeHNyETcY cTAR
MexAHuecknФЛьТР.
- Arperat ochaaetcnpedoxpahnteHbHMKnanaHAMycaTaHaBnBaembHbHaBHAnIO. Ptp TaHcnopTpOBoK e arperata Heo6xOIM0 3a6NoKpObaT bero
KoHTy XnadaTeHa cTOpOHax BbICOKO r Hn3KOrO daBHeHr. TpaHCnOpTHOM cpeCTBe BO n36eKaHMe BO3MOXHO r CCKJbKeHr N NOBpeXJIeHI
Kateropnueckn 3anpeaaetc nHt b 3aunthbte orpaxdeHn noBx6xOJIMO taKke coBIOdaTb octOpoxHOCT, yTObI BO BPEM daHHbIX onepauin
opraHOB.
B cnyuae Bhe3anHoi octaHOBKn arperata cneDyRyKoepoepoepno no
3Kcnnyataaun naneyn npabnneo B coCTaB DOkyMeHTaUN, KOtopa
NocTabnEeTcBMeTe C arperaTOM.
yEeHnBHO pKoHmOHyETor npBQytb pabotb no yctahoe N TeHHexcmy
06cnykuaHIOB pncyTCTBn Dpynx IHOeI. Pn HecyaactHom Cnyae p
BbINHHTcEduOuue DeICTBIA:
CoXpaHrTb CnOKoNCTBne
HawatbKnHyabapmHoiHnHaHnMaJN (npie HnHaMeCTe MoTaKa)
PepenecmnoctpapabBbEBOBTEENOEMeCtOtnaBbEOTarperata
HemepnHcBbTaC npcoHOM HeTNOHn nOu 3aogda Vm Bbl3BaTbCKOpYIO NMOU.
10: DkdaBcnpb6tnnneuHmncTobOopnnouu pponCnoctpabun.
PepocctabmBMOHOeOxQMyMVOHcpomALNO.
He cneJeYcTaHaBnBaTb YHInep B MecTax, KOToptbE MoYr 6bItb NOTEHuaJIbHO OAnChbl Ia npoBeDHeN TExoBcJyXbAHIN, HApHMeP, H NaIaTΦopMax 63 nepu nn Ha NIOUaXdKx C HeIOCTaTOHyBM CBOObHIM npocTahCBn BOKpyr YHInepa.
M
ArperaTraTnTcNtOCHNKOMWyma,ReHepuPyemoro,naBbIMo6pa30m,pao
XeepecopoB IN BENTNATOPOB.
ypeh h LyMa, Tepmyemr OtnBbM Mmgerm yaaah B TexHaeon
DOKyMeHTaUIM
Pn npabvibHom BbnonHeHm yctahOeM, 3nnyatauM n TexHaeoro
RyKBAHNA, WYM, PON3BOIMbI aPperaTOM He Tpe6yET pIMHeHcNEUaJIe
BnBx CpeCTB npnpoDJIKHeJbHOB pa6Ote pAOMC
Tpi HauuHn CneuaHbHx Tpe6oBaHm K yPoBHO Wyma MoXeT BO3HKnHytB
e60xDIOCTbYCTAHOBIMDNIOHNTBbIX3yBNVBOOMPOLOWXYcPTOCTB.
Iopbem m npepemeuenhe arperata
BbPemr TpaHnOpTpOeMn Nnpy30HOpepy30Hbx onepaHm He6xqDmo
Ieberb tonno n Tpam apera. ynnn npnnnabbaon torko
HbAHIO. Pn TpaHcnpTIpOBKe arperaTa Heo6xOIMMo 3a6JOKpOBaB er0
TpaHCnOpTHOM cpeCTBe BO n36exaHne BO3MOxHOro ckolbXeHn I NOBpeXdHI
6xOIMTOKKe CObNDAbT OcTObI BO BpMa DaHbIX Oepaun
KAWEYIOO4ACTMAPERATAHREDAHNAHSAHNO
Bce arperatbI HMeIOT TAKeJaxHbIe TOUKN NOJbEMa, OTMeueHHbIe JeJIbIM UBeTOM.
Arperat cneNyET NOHIMaTb, HcONb3y TOIbKO 3TN TOCK, KAK NOKa3aHO Ha
HnKecJeNyUoIe m PncyHKe. PncyHOK 3
Bo vBekane nopekgehna oopnna hghcata nononnyte paoepn Vx
Onemet paoonarab Hn peuHIOB BHTMnTPOB Ha paocToHHn He MeHoe 25
MeTPOB Dpyr OT dpyra
MmHdyTbemHbIe TpoCb I TpaBepcb DoJXhI IMeTb IpOuHocTb, Heo6xoDmyIO
BbIePxNBAHn BEca n 6e3onachoro noDbema arperata. Bec arperata
PnBedeH Ha COOTBeTCTByIOUeI NDeHTNФKauMOHHo TabnueKe.
Apereat cneNyet noHNMaTb OeHb octopoxHo npCobIOdeHn HcTpyAperaT DOnJKe YCTaHABINBaTcRa Ha npOCHM n pacnoIooKHeHOM CToPO npBedeHHo HA COBTcTBcyUoSe Ta6nue. N36eTaB BCTpXuBAHn, n CTpaTaTalbHO OCHOBAHm. B Cnyae yCTaHOBKn Ha bAlKOHX mN qepdaKax, To CnOCyUeCTBnTb NoBem MeMeHHo n POBHO. NCNoJIb3OBaTb CneMaIaNbHbe BaKN dnn pabunbHorO paCnppeJeHn BEca.
MOHTaXHaNo3n
Aperatbl npepnneHbI nna HapynHou yctanBm - Ha Teppace mnn HenoepdTeHHo HA 3emne - B Mecax, dpe oceeneBaetor GeonpenrTBeHHb I DOCTyN BO3dyxa K KOHeHcAtopam.

PcyHOK 3-NoDbem arperata

YcTaHOBka c 2 KOMnPeccopamu
YcTaHOBKa c 3 KOMnPpeccopamn
IpyyctahOBke Ha 3emLIO DOJIXeBbTb 3aJoxeHb6ToHHbI yHdAmEHMe He MeHe, daxe B clyueae ecn paCCTOHIN Do 6OKOBxippeTCTBn He TOnuHnO He MeHee 250 MM, BbICTyaHouin no uInpHne 3a OCHOBaHTETCTByOT peKOMeHdyEMbM, MmPONpuoecOepHar OCTema
UHnepa. FyHdAmEHT DoJXeHb 6bAaTb DcTaTOHn HecUeY npabEnHn IooBNr EocEnHt b MaKmAlhBO Bo3MOH
CnoOC6HOCTbO, YTObbl BbIepkAteBec arperata. npOM3BOJNTeHbOCTb arperata B daHHbx AHOMaJIbHx ycNOBnx paBoTI 63
EcN arperat yCTaHaBnBaTeCB B NERKO DoCTyHOM DnI JIODei XJBWOTb3bl DnI Be3oNaChOEt NcCnyKBauOero nepcoHana n
MeCe, To Heo6xOIMO orpaNTb TENIOoMeHHNK IN KOMnPecccop pa6otocNo6hoCTn Ullnepa.
3aUTHBMn ORpaKeHnMM. KoDa PmaNN Boee arperata paoTIOKeHbI qDn PRDM C DpyMM,
DnI oBeceNeHn Tpe6yEmBX 3cklnyATAuOHbX xapaKTepNCtIK arperpKaTepNCtIK Tpe6oAHn: Tc6oHApTcHReTcHMy
Heo6xOIMO CO6IOaTb CNEduOuine Tpe6oAHn: KOHDcHATOPa CoCTABNIAHO He MeHee 3600 MM.
- Bcayx, BbOxOIM IN BEBHITNTOPOBHEoTKeHpeuPKyIpOBAtb. B clyueae DpyTNX BapnaHTOB yCTaHOBKn ObpaauTEcb 3a KOHCytBaUeK
- HanytnBOOduHOro Notka He DoTHNO 6bI PpEBTCTBI. PpeCTaBntELHO fIPMbI-N3TOTOBNTeJIra.
BueymeHbWeHn ypOBn u BnBaPmN FyHdAmENT arperata donKeH 6bIb ycToHMBIM npOHyBM.
- He yctahabnbaTb arperat B MecTax NOBbIeHHO 3aNbJIeHHOCTN 36exAHHe 3arpa3HeHr TENlOO6MeHHKOB.
- Lπρκηνηρύησα B C ΣεπέMe BOA ΦΟχHA δθβγ Μιχτόι έHο Ε έCδe Maca n προύκΤΟB Koppo3n. B Cβπις Κ ΘΤΗΜ Περομηθεγε γαταΝΟΒΑ φιπλΤρα HΑ ΜΙΝΗΝ XΟΑθΟ Bδι.
Tpe6oBaHnK MeCtTy yCtAHOBKn
BaxHo CO6HIOCTMHMAMAbHBHbIe pacCTOHHa, rapaHTnpyUOpHe HauNyUH BENTNlueH ToTNOo6MeHHKOB. BHe 106ecneueHIO DOcTyRa K aRperaTy HyxHorO oBbema BO3dyxa npn BbTOpe MeCTa yCTAHOBKn DoJXbHb 6bITb yUteHb CNeDyUOpne paKToPbI:
- PepotBpaueHnepeuKpyTnTennrOBo3yxa
PepoTpaueHnOraHHHeHnBoc3yUHOro nToKa Ypees TENNOo6MeHHNK.
Oba 3TN RnBHeH NMyr npBecT N NOBblneHIO daBHeH N KOHeHcaun, B pe3yNbTaTe Yero CHNKaOTc KND npoN3BOdnteHbHOCT bnnpepa. He6xmoMo o6ceHmB Doctyn K aperyany oo Boex CTOPOH Dnro BO3MOXHOCTN pOBedeH N TexHueckoro OcbnyKBAHN NOcNe yCTaHOKn. Ha npTu BePtnKaIbHoro BbIXoJUeero Bo3dyHORO NOTOKa He doNkHO 6bItb npenrTCTBn.
Ecn arperat paonokhen Ha nnoiue, okyehho CTeHMMn npenrTCTBnMn TAKo JKe BicOTb, pacctOHRne DO HNX DoJHKHO COCTABNHe He Mehee 2500 MM. Ecn daHHble npenrTCTBnB Bblwe arperata, To a pacctOHRne doJHKHO 6bIb He Mehee 3000 MM.
HecnoBIOdEHNDAHHORTpe6oBaHnMOKET Bb3bBAbTBkAOKePcIpyKnyuToN ToENrOBO3Dyxa,TKaNOrpAHueHNe BO3dyuHoro NOTOKa,TO pINBODNT K CHINKeHNO pON2BODnTeBHOCTN kND YInnepa.
3ByKoN3OJL4n
Pn HnnnnnneanenbHx Tpeoobaa Kypo8Ho Wma, HooOIOIO
0eocneuHTB Bbcokoo3ofoekTnBHyIO 3oJIoUHO arperata O onOpHorO
OOOBHMA, NOONb3y anVbApoaOHHe oonopI (NcctabnepMbte
OOnHOHaHoHo, a TAKKe r6Kne BCTABKn DnR BoaHbX Tpy6.
BHeuHn rHpaBnueckn KOHTyp
TpyboPBOOJ DOJIXKHe 6bIT CnPoEeKTIPOBaH C HAnMeHbUIMM KOJIYHECTBOM KOTEN BepTNkAIBx NpeApNDBBIOHT, YTO NO3aONMT COKpATNTB YMMoCTCINCTeMbI N yBeNtMbTe ee aeeFekETNBHOCTb.
BHeuHn rnpabnnueckn KOHTyp dOnJxen 6bItb Ochaune:
1.AHbBpaOHHbIMOnopAMINyMeHbUeHnREpeaBNbpaunuepe3CTponTeNbHbe KOHcTpyKuHN.
2 3anopHbIMBEHTNAMrIHOONMnarperaTOnCTEmbl Tpy6oPBOOIOB npnpOBeEHnTexHNueckoro 06cnyKBAHNA.
3. Penenpotoxa
4. PHybIMNABOTOMATHECMMBO3DULHBMBEHTNIEMDNCTpaBnBAHINBO3dyxA BcAMOBBCOKO TOUKE Tpy60npoBa, aTAKGE CNYCKHM BEHTNIEM B HIXKHEJACTCNCTEMbl.
5. NcapnBInyUcTPOXTeBOIpyEpyNepaUNTeINHaDOnHbI bItbYcTaHOBnHeBICAMOByBICOKO TQKe CNTEmbl TybONPOBOoB.
6.YCTPOCTBOM,TAMMKAK,HANPMPE,paCLUPHTENbHbIbAK,DINr NOIDepPKAHN COOTBECTCYBOUERO DABHEHNOBbB CNTeMe. DaTHHMAEMTMEPATEyDnAABNEHINJN KCHPTONPAoBtO
EmTeMbI ynpoueHnE ee 06cnykBaHna.

PcyHOK 4-MHHMaJIbHOe Tpe6yEmoe CBO6OdHoe npoctpaHCTBO
- ΦπlbTpOM nHn aHAnONHbIM yCTPOBCTBOM nIg ynABnBaHn HNOBbX YcU, NnOBbaAeHΦNtpa npOJIeaaet opK cnJxkbI nCnapTeHaHocCa, a TakoKe No3BOJaET noDepKNaBaTb BbcKoYIOIN3BOJNTeHbHOCTb CHTeMbI.
9.ИсnapnteIb OCHaIaeTcTeMPOCTaTOM 3eKTPoHArpeBaTeIeM n12 3aunTbI OT 3aMeP3aHnI PPIN TeMnePaType OkpykaIOUeBO B03dyxa BnTbI pO-25C.TaXe HeoXoDmO PpHnB MePb I NO 3aUnTe NODoeHNHeHHx K arperaTy BoaHbIX Tpy6 N yCTpoiCTB OT NPDOpE3aHnI. -
B 3mmHn nepno n3 CnTeMbI pekyepaun Tennla DoJHKha 6bTb cInTa BOda, 3a NckHIOueHm EChyAe, eCINB rNpabNueeCKn KOHTyp doBaBHeAHTnpn3 (3TNIEHrNkoJIb) B HyxHO KoHcEHTpaunn. 13
-
B cnyuae 3amehbl yinnepa,To nepeH hauanom pa6oT no MoHTaxy HOBOOr arperata Heo6xOIMo BbINOHNtB npOMbIBKy HnpabNueckcK cnCTeMbI. NpeD 3anyckOM HOBOr yinnepa peKOMeHnyTeC perynpho npoBOOnt b aHaJIIN 3 BoIbI, a TaKke ee XmMneckyO o6p6oTKy.
CJeIyET IMeT B BuDy, YTO pIN DoabHeHIM TIKKONB INpAbeHcN KOHyp B CEPX PepoTaPaeHn OCTeMbI OT o6MeP3AHn, DabHeHn BCaCbBaHn DOxHO 6bTIb NOHXeHO; Ha cAMOM DeNe XnADonPoIN3BOIDNTelHoCTb arperata NOnHXaetcA, a naHeHn DaBHeHn BOIb yBeYNBaEaTcR. B ATOM Cnyue HeoXoDMIO BblONHtB NOBtOPHyHO HAcTPOKy YCTPOYTB 3aUHTbl- yCTPOCTBA 3aUHTbl OT o6MeP3AHn n peE NO Hm3KOMy DaBHeHNO.
Pepn BnnoHempeo no Tnnovonm npocobpoB BoH HeooDmo npoeck npoeky cxtmb Ha otytctbe yTeuek.

Pcyhok 5-Cxema noKJIIOUeHnIuPaBNIuecknx IINH K nCnapTeIIO
- MaHometp
- OTeCeyHoi KnaHa
2.Γn6Koe nIpaBnueCheKoe - Hacoc
COeINHeHne
7.Фильтр - Pene npotoka
4.ДaTчИК TemnepaTypbI

PcuyHK 6 - Cxema noKluueHnraDpaBnuuecknx LHHN K TeNNoO6MeHHkam pekynepaun Tennla
-
MaHometp
-
OTeChHoi KnaHa
2.Γn6Koe ΓnIpaBnueCecko COeINHeHne
- Hacoc
3.Датун TeMпературь
6.Фильтр
06pa6oTka BoDbl
Pepen BBoOM arperaTa B 3KcNpyatauNo BblOnHnTe OuncTy InpabInueckoro KOHTpa. Pp3b, Haknb, npodykTbI Kopp03n IN pyrme INOpOHe bactuMoMOT CKANNBatbcB T EeNIOOBMeHHke, YxUdAa YCNOBn TEPNOOBMeHa, a TaKKe npINBOy K yBeInueHn CoPOTnBJIeHn CnCTeMbI N CHXHeHn pacXoDa BObl. TaKm o6p3om, HndnexaJau BoONODROTBKa yMeHbuaet pMK Kop03n, 3pO3n IN O6paOBAHn HAKIN IN T.D. Cnocob BOOnOgROTBKn
onpeenreTcHenoepcTeBHeHOHaMeTe yctaHOKn
arperata,HCxOJaN3TnA CNCTeMbI XapaKTePncTIK
NCIOJIb3yEMoB BObl.
IpOn3BOJnteJI He Hecet OTBETCTBEHHOCtB 3a NOBpeKeHne
HNI HeNCpNaBHy paOToybOHa,BO3HNKaUHne B
pe3yIbTaTe pImeHHeHBeOpaOtaHHO HIN HenpaBUNbHO
Oba6OtaHHo BObl.
Ta5nua1-OnyctHmoe coepxahne npmeB Boe
XnaaareHT coepknt fTopnpoBaHHhe. He cneyTe ocyuecTBnTb BbIbpc ra3OB b aTMocpepy.
Tn xnaarenta: R134a
Ioka3aTeB GWP(1): 1430
(1)GWP = ΠoTeHuaJIlo6aIbHorO
IotenJIeHnIa
Heo6xOIMoe KOJInueCTBO XJaadareHt aYka3aHO Ha IeHTnФKauuOHHo Ta6NHyKe arperata.
KoHnEeBc0 cOepkauerocB aperate xnaaereHTa nkaaHO h cepepcTOn JInHeKe, yctahOBHeHHo BHytpnHaenmynpaBHeHr.
BoaMoxHa HeoXOIMocTb npOBeHnI npOBepok Ha HAnHMe yTeHek XnapareHt (no eBpOneKmIM nDpymM MeCthbIM 3aKaOHAM).
Hnctpykunno o6paueHHo c arperaTamn, 3apxkeHHbIMn Ha 3aBode n Ha 06BeKeTe
(BaxHaa INΦopMaIg OTHOCTeIbHo IcNoJIb3yeMOrO XnaIaIareHTa)
CnCTema xIaIareHTa 6yIeT 3apJxKeHa fTOpHPOBaHHbIMn napHKnOBbIMn ra3amN.
He donyckaTb Bbl6poca ra30B b aTMocfepy.
1 INcno3y HeCMBiBaEMbIe cepHnla, 3aONHnTb 3TNKETky 3apraXnaIaIeHTa B COOTBETCTBm CO CneNyUoien HNCTpykUnei:
- yka3aTb 3apn xnaIaIareHtA dnn KaKdoRo KOHTypa (1;2;3);
- yka3aTb 6oBn 3apJxnaJaareHa (1 + 2 + 3).
- BBIHCINITb BbIOpocbl npHnKOBbIX ra3OB no φoPmYe:
3NaueHne IITI xJaIaIeHTa X o6uN 3apd xJaIaIeHTa (B KINorpaMMax) / 1000

aIpncytCTBneΦTOpnpoBaHHbIX npHnKOBbIX ra3OB
b Homep KOHTypa
c 3aBOdcko3apn
d 3apnHa o6bekTe
e 3apxnaaareHTa JnKkDoro KOHtpya (B COOTBETCTBNC CYNCLOM KOHTyOB)
f O6uH 3apd XlaDareHTa
g O6uH 3apJxHaIaIareHTa (3apJ Ha 3aBoe+ 3apJ Ha o6bKeTe)
h Bb6pocbl napHkoBbix ra3OB nIy oIe 0eero 3apraXnaIaIeHTa, BbipaxKeHHbIe
B TOHHAX B nepechete Ha CO2
m Tyn xnaadaeHTa
n GWP = nToeHuaan rno6aHoro noTepeHn (Pi)
p CepnHbH HOMep arperata
2 3anonHeHHyO 3nKeTky npNKneNtB BHyTpN 3NeKtpueckoro uHaTa.
COrnacHO eBponeNcKOMy nH MeCTHOMy 3aKoHOnaTeJIbCTBy, Ha 3OT arperat MoryT pacPiocptpaHrTbcra Tpe6obAHnO npEpoNDmueckOn npOBepKe Ha OTCyTCTBne yTeuek XnaDareHTa. DononHInTeIbHyO INΦopMaunIO MOXHO NOnyHTb y MeCTHOrO dInepa.

DPMMEYAHNE
3NaueHHe Bb6pocOB napHKOBbIX ra3OB, 3aBncaJee O oBJeO 3apJa XlaIaReHTa B CNTeMe
N BbipapaKaemoe B ToHHax B nepeChTe Ha CO 2, NcNoIb3yETcB Ebpone npn OnpeJeHm INTepBaIOB TEXHueCKOrO obcyKmbAHn.
Co6HIOaTb npIMeHMbIe 3aKoHOaTeIbHbIe HOpMbI.
Fopmyla dny BbIHCNEHNA BbIbpcOB napHKOBbIX ra3OB:
3NaueHHe IIT XnadaReHTa x 06uI 3apJxnaadaReHTa (B KINorpaMmax) / 1000
Hoe6xOIMo NcNoIb30BaTb 3aueHHe NIT, yka3aHHoe Ha 3tNKeTke npHkoBbIX rA3OB. DaHHoe 3aueHHe NIT NOJyueHO Ha OCHOB MaTePnAnOB 4-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBntbCTBeHHoN KOMnCCm No N3MeHeHIO KImMaTa. Yka3aHHoe B pyKoBOdCTbe 3aueHHe NIT MoKET Oka3aTbCyaCTapeBwIM (HaNPmep, NOnyueHHbIM Ha OCHOB MaTePnAnOB 3-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBntbCTBeHHoN KOMnCCm No N3MeHeHIO KImMaTa).
IJIIOJUeyHINIOJIObOHOINHOpMaUNIObaaIteCBKMeCTHOMyIpeCDTabTeIIOIOCTABUNka.
YTNIN3aun
Arperat VrotoBneH IV MetaIIHeckix, nactMaccoBbIX 3eKtpoHHbIX KOMIOHEHTOB. KOMIOHEHTbI DOnXbI 6bITyTINNIPoBaHbIB COOTBETCTBM C MecTHbIMnpabuJAMn HOpMaMn.
CBNIOBbIe AKKMyJrTObpI DOJIKNHbI yTNJIN3nPOBaTcR OTeJIbHO.
Macno Heo6xOIMO 06mpaTb B cneuunabHbIe EMKCTN OTTPaBtB CneuunabHbIe IeHTpbIO6pa60TN OTxOIOE.

Installing the flow switch
Installation av flodesmataren
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 2014/68/EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please
check with your local requirements.
c Incarcare in fabrica
d Incarcare la locatie
OPINHAIHN YKA3AHNA CA N3ROTBEHN HA AHHNCKN E3NK
To3n HapbYHK e BaxKeH cNoMaTeJHe DOKyMeHT 3a KBaJIuΦIuPauHaN NepcoHaJI, He3aBcHMo OT TOBA, npH NkKaBn O6CToRrTeNCTBa, He MoKe Da 3aMeHN pOraT ha NepcoHaHa
Blaqoapm Bn,Ye 3akynxTe To3n OxnaTeI

IPOUYETETBHNMATEJHO TO3N HAPbHNK IPEIN 3AIOUBAHE HA MOHTAK N IPEIN NYCKAHE HA YPEDA. HENPABINHHRT MOHTAK MOKE DA IOBEDE DO O6PA3YPAHE HA EJEKTPNUECKN NCKPN, KBCN CbEINHNEHNI, 3AByS, POKAPN INN DPYTNOBPEIN YPEDA INN HAPAHRBAHE HA XOPA.
YPEIbT TPRBBA DA CE INHCTAINPA OT IPOΦECNHOJIEN ONEPATOP/TEXHNIK.
IYCKAHETO HA YPEDA TPRBBA DA CE N3BbPUNOTOPINPAH INO BUYEH INPCOHAJI.
BCNUKNEIHOCTNTPRAEBADACEIN3BbPwATCbIACHO
DEJCTBAUNTE MECTHN 3AKOHN HOPMATINBNI.
MOHTAXA IN NYCKAHETO HA YPEDA E ABCOJIOTHO 3ABPAHEO KORATO HE CA HANbHIO RCHN PA3BPA
BCNUHCTPYKUN, BKJIOUeyH B TO3N HAPbHMK
HPNcBmHEHn,3AHOBEue INΦOPMAuIN CbBTN
CBbPKeTE C PPeDCTABNTEN HA IPOUN3BOIDNTEN.
PnHecbOTBETCTBmE Mxky HApbHnKa N DOKyMeHTnte Ha ypeHa, HAnpabeTe OpaKa C DOKyMeHTnte Ha KOpnyCa Ha MaunHata. PnCbMHeHa, Ce 06bphete KbM npedctabnteHa npo3BODnteHa
LcIHa HTo3n HapbYHnK, e Da MoTa INHCTaJIHpauJNtIK BaIINOpUpaHnT onepaTOp, da OcnIpyrT npabInien MOHTax, NyckaHe B EeknnoaTaunr N noDpBxKa Ha ypeDa, be3 cb3dAbaHe Ha pckObe 3a Xopata, XIBoTHnTe n/NI npedMeTn.
PpneMaHe Ha ypeDa
B MOMENTA Ha NONYUaBaHe Ha ypeHa HA MCTOTo 3a HnCTaInpaHe, Tp6Ba Da 6bJe IPOBepeH 3a OTKpNBaHe HA B3MOxHn IOBepeH. BcNk YactH, OINCAH 0ncbKa3aeknDyur, Tp6BaDa6bDatneredHmnpoBepeH.
Korato HkOra Ot YachTe E NOBpeDeHa, He CBAJnTte NOBpeHnT MaTePnA, CE CBePbEe He3aBaBHO N yBepOMe cIpMATA pBcB03BaC, C VcXaHe 3a 13BbPbUbaHe Ha npOBepKa Ha cactTa.
Hesabno yepomete npedctabnterha npovobnptner, 3a npepata, kato
NpaTne NO B3MOKHOCT CHIMK, KOITOMORa Tda ca NpE3H 3a ONpeJnHa OTROBOPHOCTTa.
Poeepa Hte Tpa Da 6bde otctpahena,doKato He 6bde NbbpuheHa
HNCNEKU,OTCTpHaHa npedctaBtTeHa HnnpMaTa npeBO3Ba.
Pepn HcTnnpaHc Ha ype, npoBepTe dann ca npabnnM moena n
eNEKtpnueckto HanpexKeHne, yka3aHH Ha ypeHa. OTroBopHocTt 3a Bb3MOxH eBBpeDu, cNeI pniEmaHe Ha ypeHa, He e 3a CMeTKa Ha npOn3BOuNTeJ.
Bnach
Pa60THN OrpaHnueHn
Onscanne
3akynenHytpee "oxnndten C Bb3dyuho oxnackahe" ypeBt ppapaboten 33 oxnckdane HA BOA (HM HOMCOT BOAHTNON) BPAMNTA H nocouhenIte No-DoJy orpaHueHne. PInHcunmt Ha JeicCTBne Ha ypeDa c 6a3ata Ha KOMnpcecupahe, KOHNHeHaUNnapaBaHe Ha npapa, cb 6oPbTHnT uKbbl Ha KypHo. OCHOBHTne Yactnc a;
- BnHTOB KOMPipecop 3a yBeIiUHaaBeHa Ha HAnIraHeTo Ha OxJaZdauJrT OT HaJIraHaTe Ho I3napeHne Do TOBa Ha KOHNDeH3aUIn.
Vocatop,HaKoToOxTawdaaTaTeHnOCTcHnOHaHraHece H3napBa,OxIaKaDnKnNoTO3nHaunHBOata. - Kondehen3atop, Ha KaTo rAa 3c BnCOKo HnIraHe KOHeH3npa, NoeMaI TonHHata OTepeHa B aTMOcepePATA OT OxTaHeHATA BOda, 6JnarOdaepHe Ha TOnIOo6MeHHNK Bb3dyUHHO OxJaKaDaHe.
PauHpyTEn HKnAeH, NcBcBnBaUc HMaHbHe Ha HnHaHETo Ha KOHNepHnPaIaata TeuHOCT, OTHaJIraHETO 3a KOnDeH3aCnOxJIaXJaHe.
OshaHΦopMaun

Bcnyu ypein ce doctabrt 3aeHNO c e neKtpnueckn CeTnKunpaHn CuaN O603HNHTNN Ta6eHH; n DOC (Dekapna 3a CbIacByae) B TES DOKyMeHTn Ca BKTHGHN BCNKN TeXHHueCKn DaHH Ha 3akyNeHyt ypei n CA HE BAXHA YACT OT TO3H HAPbHNK.
Cnnaipane
YcnoBnTaHa cpeDATA Tp86Ba Da ca B pAMKInTe Ha CneHNte OrpaHnueHn:
MnHmHa TempepaHa cpeaTa: -20°C
MaKcImaHa TempepaTpa Ha cpeData: 57°C
MAMOMANTHOTHOCHTENHBAHHOCT
CbxpeHbHaHTo ptn TemnepaTy poHmKa OT MMImMaHata, MKe Da
Doepe npoeepaHa Yactme, a CbxpaaHbaHeto pnp Tmnepatypno Bmoxka
OT MaKcImMaJIHaTa, MoKe Da DOBeHe Do OTBaprHe Ha npEiNa3HnTe KIaNaHn.
CbXpaHbBaHeTo PnT TeMnepaTypa Ha KOHJeH3, MOKe Da DoBeDe Do NobpeDa HA eNEKTPnuecknte Yactn.
Pa6ota
Papotatae no3BoneHa B pAMKHe Ha orpaHnueHnra Ta yka3aHn Ha Cxema 2. YpeBt Tp8Ba Da ce nno13Ba C kanaIeT Ha BoData Ha TOnIOo6MeHHka E pAMite MeKoy 50% N 140% ot pABOTHT KANaUMTe (Pn CTAndptTH HnnnaHa paBota).
Pa6ota Ha ypeDa n3BbH yKa3aHnTe orpaHnueHnry, MoKe Da NOBpeDu ypeDa.
PnCbMHeHn, Ce CbBpKTeC npeDCTaBNTeJHa npOn3BOdnteJr.
Cxema1-OnncahHe Ha eTNKeTne NoCTaBeHH Ha eNeKTPoHHnT nyTT
(Enektpueecko Ta6no moKe da 6bJe Ha DBe pa3nHn BncoHH)


06o3haueHnHa eTuKeTa
NIN BODaH, INN 3OHn He OT
MPOCTPAHCTBO Ha OXJaNTeJIa.
HaN3DABaUWMOCOBHO pIN BbPTeHHe KOMPpeOpHTe HnepKITE. To Ha UwMa 3a BcEKeM MoD, e NocOeH BO DOKGYMeAHTa 3a PNOJdKa6a. To VpOeTtEePNOHCHETANPOH, MIOPOBAAH NOPOWEN HnOPOYkEA
yOpyoepcpeepnHHeHHTpHmHsHbHnHdHnHnHa HnDpaHn, HA Nsnahe Ha UWM He Hana HnOrBaBHe Ha HnAe nEuaHn HaaHH cnpctBA, pnoNocTgHnApabota Bbn30CTa Jo MaunHata
MOHTaK CbC CnEuaHIN 3ByKOu N3cCKBaHn, MoKe Da Ce HAOxN MOHTaK Ha
IOO0JIeHn, 3a HAmJIaBaHe Ha JOnbJIHrTeHn N3JIraHe Ha Wym.
BnKBaHEnoBnraHe
TbaiTe yDpRe H/nn pa3knaaHa H ypeDa No BpeMe Ha nocTabaHc/CBaIHe 0eBO3HOTo CpeCTBO 3a TpaHCnopt N npDnBnKBaHe. BytaTe nn DbpNaite
a, eMHCTBeHO O T OCHOBHATA pama. 3akpenete ypeda, OTBbIpe 3a IpeBO3HOTCTBO. Taka. Ye da e HENOBNKHeH Da He MOKe Da HAHece eBEHTyAnH uETn.
aabaHTe HnTo eHa cHt Ha yPeDa Ha He nAHe, No BpMe Ha TpaHCnOPT N BbHe/CbIaHHe.
BcNy npEa cna Ch6eHn C TOKn 3a NOBmraHe, yka3aH N KbT nBt. CaMo 3a Te3u qactn, moKe da ce 3axBa#a ypeDa, 3a HbPwBaHe Ha nobmraHe.
H3non3BaIte rpei 3a pa3dienHe, 3a da npdeOTbPaTne IOBpeHa KOHDeH3aTOp
Tae TnHdpeLETMHeBaHTMaTOHa paactosHHeHMaNIO 2.5 Metpa
BbKetata 3a noDHaHe H pTeHte 3a paDHe, TpaBa da 6bDat
DocTaBcHo 0yctOuMbN, 3a noDbpxAe Ha yPeDa B 6eOtnachocT.
Piobepete terIOTo Ha yPeDa, Ha yKa3aTeHHata TabEJa Ha yPeDa.
YpeDa Tp6Ba Da Ce NOBnIra C NOBUNHeO BHIMaHne, CNEBDAKNI HNCTpyKUnHe 3a NOBnIraHe, NocOeHN Ha eTNKeTa. IOBnIraTe ypeDa MHO 6abHo, KaTo rDbpxMt INeAJIHO INrpaEBN.
NoctabnHe n crno6BaHe
YpeBt Tp8Ba Da ce HcTanpa Ha 3dpaN u neaHNO HbEInpaHn OCHOBn. Korat
Bcnuypeu ca npoeKtpaHn 3a BbHNo H3no3BaHe, Ha 6aKoHn nn Ha 3pNtWvHCTanpaHa 6aKoHn nToPMB,MOe da cHAnOW nCBAHe Ha yCIOBE, ye 3ohata Ha IHCTanapae e Cbo6OHa OT 3nIuHN pPeMeTn, KpEyn 3a pa3npeneneHne Ha TejecTTa. MORAT Da HAmaJr NOTOKA Ha Bb3dyx KbM KOHDeH3npaUHTe BaTePN.

Cxema 3 - Повдигане на урEDA
Modyn c 2 komnpecopa

Modyn c 3 komnpecopa
3a INCTaInpaHe Ha 3em Tp86Ba Da ce OcnHpy yToHnBa cIMeHTHa OCHOBA, C MINHMajHa De6eJIHa OT 250 MM n C bJnxHa No-foJaMAOT Ta3n Ha ypeDa, NOxOJa 3a NODbPxxKa TerNtO Ha ypeDa.
Korato ypeBt ce nHCTaInpa Ha MeCTa, IeCHOIOCTbHN 3a
Xopa I KINBOTHN, Ce IpeNOPbYBa MOHTIPAHe Ha IpeDnA3HN
peWEeTKHa MoDyNITe Ha KOHDeH3aTOpa H KaOMnPecopa.
3a OcNrypRABaHe Ha No-Dobpa paBoTa Ha MrcToTo 3a
nHCTaJInpaHe, CneDbAte CneDnTe ppeDnA3Hm MepKn N
nHCTpyKUIM:
- 1368BaIe peuKnnpaHe Ha Bb3dyuHnT NOTOK.
- YBepete Ye, Ye Hma npedMeTn, KOTo npeTaHa nPaBnHnRr B3dyuHennotok.
- PpOBepTe 3a OcHrypaBaHe Ha yCTOuYMBn 3dpabn OCHOBn 3a HAMJIbaHe Ha UyMa N BvBpaunTe.
-Ⅲ68BaBnTe HnCTaHnPaHe Ha ypeDa B n3KJIOuHTeJIHO npaHn CpeD, Cζen HamaIaRaBe 3aMbpcBaHe C npax HA KOHNpAaNTeBapTePN.
Bodata B CnCTemata Tp6Ba Da 6bJe N3KJIOHTeHNO HcTa, KaTOn Tp6Ba Da ce npemaxHaT BCNKe CNeDNOT MacNo. Tp6Ba Da ce INCTaInpa MexAHueH BoDeH Fntbp, Ha Tpb6aTa Ha BXOHa Hypea.
MnHmMaJIHH N3NCKBaHnra 3a npoctpaHCTBO
MHORO e BAXHO cna3BaHETO Ha MHIMaHHTe pactoHNHa BCNUypeDn, 3a OCNpyraBaHe NaOTNMaHb BeHTNuzaHr KaOHdEHNpaunTe 6aTePN.
Korato peuHte Ha Koe MRCTo Da noCTabTe ypeDa, n 3a OcHrypBaHe Ha NOxOJaBb3DyWeH NOTOK, BEmeTe NoB BHIMAHne CNeDHnTE ycNoBnA:
- 1368raBaItepeuKlnpaHaHToBbBb3dyx
N36raBaiTe HeIOCTaTbUHO NoIaBaHe Ha Bb3dyx Ha KOHDeH3aTopa C Bb3dyuHo OXnaxKaHa.
I DBeTe yCIOBnMOraT Da IOBeDaT Do yBEniUHbAHe Ha HAnraHrETo 3a KOHNHe3, KOEt BOIn Do HAmJIraBaHe Ha eHepnHaTa eFeKtNBHOCT N Ha KoeFNIuMeHTa Ha Noe3Ha MOUHOCT HA OXnADNTeJN.
BcKa cTpaHa Ha ypea Tp6Ba Da 6bJe DoCTbHnHa, 3a n3BbpuBaHe Ha onepauu no noDpBka Cnei INCTaIIpaHe. He Tp6Ba Da IMa npOBeMn 3a n3BbpuBaHe Ha BePTnKaH0 OTBeXdHaNe.
Korato ypejbt e orpaedn OT ctenn nnn npdeMeTn, CbC cbIaTa BnCOUHn KaTo Ta3n Ha YpeDa, ToT Tp8Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHne He no-Manko OT 2500MM. Korato npdeMeTNe Ca No-BnCOKn, ypeJbT Tp8Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHne He no-Manko OT 3000 MM.
Korato ypeBt ce MOHTnpa 6e3 da ce cna3BaT MNHIMAnHInTe npenopbBaHn pactoHnra 3a CTehnnte H/INBepTKaHn npeMeTNO M0e Da CE NOUY KOM6HaCnO rOT PeuHKnPaHe HA TOnbN Bb3DxN N/INH HeDOCTaTHO NOdaBaHe HA KOHeH3atOpA C Bb3DyUHO OXIAJDAHe, KOeTO MOKe Da DOBeDe Do HAMJIBAHe Ha K.I.D. H A efeKTNBHOCTTA.
PnBcNkCnyanMkPonpoecopaNo3BOJyBaHa ypeDa ce aanTnpa KbM HOBIne Opeaun Ha paOta, COctnHae Ha MaKcMaHnRt HAnuH e KanauTe, PnOnpeJeHn YcNOBn, He3aBNCmO Ye CTpaHnHOTOPactoHne E no-MaKo OT npenOpbYBaHOto,OCBeH KoratoOnepaTHNBHe YcNOBn BnRrTa H6e3OnaHocCTHa XopaNJHa HAdEckHoCTTa Ha ypeDa.
Korato Dba HnnoBee ypea ce nocTABT eINH Do pyr, c npenopbYBa Cna3BaHe Ha pactoHne OT nohe 3600 MM MEXky 6aHKnte Ha KOHNHe3atopa.
3a npyri peweHn, ce KOHCynTnpaIte c npedCTaBnteHa npOn3BOIDTeJI.
PpeDn3BaHeOTyMa
Korato HnBaTa Ha n3IbYBaHe Ha 7yM, n3NCKBt CneuaaneH KOHTPO, ce 6pbsa roJMAO BHIMAHHe 3a n0InpaHe Ha ypeDa OT OCHOBaTc, c NOCTABReH No NDOxOJaH aHH, Ha eIeMeENTn pOITNB Bn6pnpaHe (IOCTABrCe KaTO onu). TbBkBnTE Bp3Kn Tp8Ba Da Ce MOHTnPaTn Ha BOHNTE Bp3Kn.
Tp6n 3a B0daTa
Tp6bNTpeTpaCa npoektnpCatBb3MOxHOHaH-MaBk 6pO KOnEHa, IN BepTHKaHN CMeHN Ha Nocokata. Tn To3N HauHH paXoDnTe NO hCTaIauNtA haMaJIraBt 3HaHTeNHO n ceNoob6pbBa pabotata HA cntemaTAt.
BodonpoBoHa cnCTema Tp86Ba da pa3nonara cbc:
- MoHTnpaHHe Ha aHTNbUb6paTopn 3a HamaIbaHe Ha npedabaHe Ha Bn6paCunTe Ha KOHCTpyKlMraTa.
- 30onipauin KnaaHn 3a 30npaHa He ypeDa oT BODonpoBOnHaTa CnTeMa, no Bpeme Ha onepaunTe no 6cbnykBaHe.
- De6nToMeP.
- Pnncno6neHHeTo 3a 06e3Bb3dyuBaHa Ha pka n aBTOMaTHHO Ha HAI-BNCOKaTTOUka HA CNTemata, aypeda 3a OTBeKdAbe B HAI-HMCKaTToUka.
-
30anatopbT n npncnocobneHne 3a TOnPiHHa eHepnHa Tp8Ba da ca pa3noJIOKeHN B HaBnBnCOKaTa TOKa Ha CnCTeMaTa.
-
PnOxOJaIO npCnOCo6HeHne, KOeTo Da MoKe Da NOIbPka BOONPOBOHaTa CnCTema NoI HaJIraHe (pa3uPteHcBdN dP.).
7.ИндкаториаHaJaRaHeи TempepaTypa Ha BODaTakouTo CnyKat Ha onepaTop,a No BpeMe Ha onepaunTe noobcnykBaHne nnoDpBxka.

Cxema4-IV3nCKBaHHa 3a MmHmMaHo pactoHHne



8.ФИNTbP INI INI pIcNOC6BHeHne 3a OTCpaHraBaHne Ha ChTINiTE OTeYChOCTTA.N3nON3BaHetoHaΦIITbpyDJIkAbaXIBoTa HA N3OnaTopa HnHOMNaTa,KATO NOMara 3a NOJIDbPkaHe HBOJOpBOOHaTACnCTema BNo-Do6Po CbCToHne.
9. 130JAtopa mHa eNeKtpnuecko cbnpotnbIeHne C TepMOCTa,OCNpyraBaU 3auNTa cpeuy 3ampb3BaHe Ha BOdA Ta pni MNHMnHa TeMnepaTypa HA cpeDATAOT- 25^ .BcNKn Dpyr Tp6b 3a Boa/BbHnn BODonpoBDn npncocO6JIeHn KBm ypeDa Tp6Ba Da 6bDat 3aunTeHN OT 3Ampb3BaHe.
10. Pnncoc6neHHeTo 3a TOnnnHna eHepnra Tp8Ba da ce n3npa3Hn OT BODaTaN BPeme Ha 3mHHrT Ce3OH,OCBEN B CnyaHTe KOraTO KbM Hea bDe DoabBeHa CMEc OT ETNOB rIKoN, B CbOTBEHTO npOeHTHO CbOTHoeHne
- Pn CmHa Ha ypea, qnaTaa BODonpoBOnHa cnCTema Tp8Ba Da ce nnp3HN NOnCTN ppei NHCtAnipAHe HOB ypeD. Ppei NyckaHe Ha HOBnT ypeD, ce npenopbBya, n3BbpBaHe Ha Obouayn TeCTOBe n NOxOyIu Onba6OTKn Ha BOATA.
12.Пи дбаваянеHa TINKOL KBM BOJONPObOHaTaNCTema KaTO 3aUNTA OТ 3ampb3BaHe,OBpbHETe BHIMAHHe, HANrAHTo HA 3ACMyKBaHe Da 6bNe NO-HNCKO, XapakTePnCTnKIne Ha ypeDa ca No-NOuN i CnADOBete B HANrAHTo CaNo-ROmEn.BcNkCnCTeMn 3a3aUNTa Ha ypeDa,KATO Ta3NtO 3ampb3BaHe,N3aUNTa OT HNCKO HANrAHTe,TPBBA OTHOB DA 6bDat HAcTPOEH. - IpeiH 30IpaHe Ha BOdHnTe Tp6N, npOBepTe 3a TeOBe.

Cxema5-CBbp3BaHeHaTp6bnte3aB0aKbMn3oJaTopa
EVAP
- MaHOMeTbp
- _B^ B K a B a B P b 3 ka
- De6bntomep
-
Temnepatypha coHda
-
ⅢoInpaui KnaanH
- Nomna
7.ФИNTbp

Cxema6-Cbbp3BaHeHa Tpb6nTe 3a B0da 3a TOnJIoo6MeHHnIte 3a TOnIIHHa eHepnra
- MaHometbp
- TbBkaba Bp3ka
- Temnepatypha coHda
4.ИЗолиразкланан
5. Nomna
6.Φnntbp
O6pa6oTka Ha B0daTa
Ppei 3aedcTbaHe Ha ypeHa, NOHcTe BODnHrKpbr. 3aBpcBaHHa, BAPOBHK, HACNaBaHHNOT Kopo3nHIN Dpyr MaTePnAn, MOrat Da Ce HATpynAT OTBbTpHe Ha TOnIIOoMeHHKa N da HAMJIaT KanaCHTeTbM Ya 3a TOnIIHHe O6MeH. Moxe Da ce YBeHNu N cnaDa B HAnraHeto, KoTo HAMJRA BA NOTOKa HA BOData, Moxe Da HAMaHn ONaCHOCTTa OT Kopo3nH, epO3nH,
6bpa3yBaHe Ha BbIpeoN dpyu. Hau-noXoJaTnHaHn 3a 6pb6Oka Ha BOData, Tp6Ba Da 6bJe onepdeneH Ha MRCTo, B 3aBNCIMOCt OT BnDa Ha CnCTeMaTa N OT XapAKTePncTNIte Ha BOData.
PpOaBIOIeTHe HcHc OTROBOPHOCT 3a Bb3MOxHN IeTeH NIM Loa paOToHa ypeDa, BCNeIcTBNe Ha HEn3BbPheHa Nm HenpaBnHa o6pObTKa Ha BOdata.
Ta6nua 1 -OnyctmM rpaHnC 3a KaueCTBOTO Ha BoDAta
| pH (25°C) KMSEJIINHOCST | 6,8÷8,0 | ОБSEA TBbRdOCT (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Енектпеска пrobODIMOC T S/cm (25°C) | <800 | Желаяzo (mg Fe / l) | <1,0 | |
| Хлорidнийии (mg Cl- / l) | <200 | Сулфанднийиони (mg S2- / l) | Няма | |
| Сулфанднийи (mg SO42- / l) | <200 | Аmonиевийони (mg NH4+ / l) | <1,0 | |
| АкалнocST (mg CaCO3 / l) | <100 | Силицhev diokсд (mg SiO2 / l) | <50 |
3aunnta npotnb 3ampb3BaHe Ha o6MeHHn3 3a TOnnnHha eHepnna H3oNaTOp
Bcnn n3oJatopn ca cnaeHn c eNeKtpuecko cbnpotmbneHne, TepmoctaTmUHO perynipaHe, KOEt OcNpyraNoDxOJa 3aunTa np
3aMpb3BaHe npmMHnMaHnTeMnEpaTyPnOT-25°C.He3aBnMo OTTOBA,OCBeH KORATO TOnNoo6MeHNuIe Ca HnBnHO npa3Hn INoOHTeHpa3TBOp nPoTnB 3aMpb3BaHe,MORa Da ca He3NoJ3BaT N DoNbJInTeMeTOn PnOeTb3BaHe.
Pn npoeKtnpaHe HcNCTeMaTa KaTo LrNo, Ce NmAt PpeBnD Dba MeT 3a3aunTa, ONncAHN No-DoNy:
-IOCTOHHO UPKyIIPAHe HA BOeH NOTOK OTBbTpE Ha Tp6bnte HAnTOIIIOOBMeHHnIte
- IobabAHe Ha NOxOJaIO KOJIuYeCTBO rIKoJ OTBbTpE Ha BoHn Kpbf.
TOnnnnHa V3oNaUHmN DpIbHInTeHNO OToNNHeHMe Ha VAnoxKeHHTe Tpb6H
- IV3npa3BaHe I NOUcTbaHe Ha TOnlloo6MeHHnKa IIO BpeMe Ha 3mHnK C63OH
OTROBOPHOCT Ha HNCTaHINPAUHT N/IN HA MeCTHNT NEPCOHAN NO. NOIDpbKKa, e Da OCNpyu N3NOJ3BAHETo HA MEODn IpOTNB 3aMpb3BAH POBepete Daan Ce npinarat PeoBOH NoXOJDaOn onepaunn, No NOIDpbKKa 3a 3auNTa pOtnNB 3aMpb3BaHe. HeCna3BaHTo Ha yka3aHn Ro-rope, MOKe Da noPebnyePa. NobpeTe, BCNEcTBe Na 3aMpb3BaHe He Ca NOKPTN OT rapaHUNTA.
MOHTnpaHe Ha De6ntomep
3a OcNrypBaHe Ha DCtTaBueH NToK HA BDoTa B CEINrT N3OnaTOP, C BaxHo Da Ce MOHTIpe DEbITOMep BBB BOOpnpBODHNr KpBr, KOIO MDA ce NoCTABn HA BOHnTE TpbBn HA BXoHa INn HA N3XoHa. DebITOMep C LyjKn 3a CnIPAHe HA Upye, B CnyuHa N PpeKbCBaHe Ha NTOKa BAODATA, PpeJa3BaIKN NO TO3M HauHH N3OnaTOPAOT 3aMDb3BaHe.
PpOIN3BOIDNTeIaT npEaIra, kato onu, nEbiToMEp noXoJU 3a TOB npInIOxKeHne.
To3n De6ntomep BVDIbXnUka, e nOxOJa 3a NoCToHn npINOKeHn npINo3BOuTeJI. HABhIP67, cDmAmetbpHa Tpb6HTeOT 1"do6".
De6nTomepbT pa3noJara c uHCT KOHTaKT, KOIT Tp8Ba da ce CbKke
eNEKTPuueckn KbM TepMHHaJIte, Yka3aHN Ha eNeKtpUeCKaTa CXeMa. Ta6nua 2.
Hamae npi cnaI ha notoka HbOat, a noDaBaHa Ha n3oJaTopa nD 50% CEBN3 I ORpaHnuaBaHe Ha rapaHuaeta
OT paBTHNT KanaunET.
OTdBaHe Ha ToPJIHHHa eHepnra
I No JeHaHne, ypeBbT MoKe Ja 6bDe Cha6BeH, Cbc CnCTema 3a OTaBaTa TOnnHHa EhePnR. Ta3n CnTeMa Ce Noctabr 3aeHNO C TonNoo6MeHHNK, C BoHO OxnaKDa HA OTBeXdAaata Tpb6a Ha KOMnPecopa, Ha npncNocobNeHnTo NOxOJauIO ynpaBHeHne Ha HAnraHeTO Ha KOHeH3nPaHe.
3a ocHpyBaHe pa6oTaHa HA KOMnPecopa, OTbTpe Ha HcOBoIr MOnyypeIbT 3a TOnPiHHa eHepTn, HE MoKe Za p6oTH nPI TEmNepaTpa HBoDaTn oND 28^
IpoeKtnpaunH INCTanaUNrTa HINCTaNaTOpbT Ha OXnAInTeN, HOTROBOPHOCT 3a CnAsBaHe Ha Ta3n CTOnHOCT (HAnp. C NoCTaBHe Ha Kna3a peuNKJInpaHe BnD bypass)
EneKtpueecka Hnctanaun
06HnN3NCBaHHa

BcnKNe eNKeTpnueckn Bp3Kn Ha ypea, Tpr6Ba da ce N3nbHnTcBOTBETCTBne, C DeiCTBAuNTe 3aOKHn HOPMATNB. BcnKNe deHoctn n MoTOJax, YnpabInenne H noDpBxxk Ta6BaCne H3BpBwAT OT KbAmINMUnpan nepcoHAn.
HnpanabeTe cnpabKa c KOHKpeTHaTa eNEKtpuYecka CXema Ha 3kyneHnraT ypeI. Korato He HAMPate eNEKtpuYeckata CXema 3aeDNo C ypeDa nn2 npn 3ary6a, Ce CBpKeTe C npEctABInTeHa nPoN3BODInTeIOT KOITcTe 3akynnnyPeDa, 3a NOnyUbaHe HA KONIE.
Ipn HeCboTBeCTBnE Mekdy eNeKtpNueckaTa cxema NnytA/eNeKtpNueckTe Ka6eHn, ce CbPKeTe C npedCTaBNTeHa npoIN3BOInTeJ.
H3PON3BaIe EINHCTBEHO MeHN IPOBOHNiB, B IPOTNBEH CNYaM MoKe 4 Da Ce NOLyN IPERpRAHe HIN KOPO3Ha MeCTaTa 3a CBbp3BaHe, C onachOCT OT NOBpeJdaHe Ha ypeJa.
3a n368rBaHe Ha BnnaHn, BCnKu Ka6eN 3a ynpabHeHne Tpr6Ba Da ce CbBpKaT OTeJHo OT eNeKTPnuecknte Ka6eN. 3a cEeTa N3no13BaIpe Pa3nUHn eNeKTPnueckn KaHaJI 3a npokapBaHe.
IpeiN 3BbPbBaHe Ha 06cnykBaHe Ha ypeDa, OTBopeTe rlaBHnT IpeKbBaH 3a OChOBHO IpeKbCBAHe Ha UeHTpanHTo 3axpaHbaHe Ha ypeDa.
Pn n3KnOueH ype, H0 npn rnaBeH npeKbCbaa 3a n3KnOuBaHe B NOJIOKeHne 3aTBoPeH, HeN3NO3BaHIne BEpINr OCTaBaT AKTINBHN.
B HnkaKbB CnyaH He OTBapRte KneMbHaTa KyTna HA KOMPecOpTe, TpeDn OTBapHe Ha Pekcba 3a CEHTpaHNO MKnIOUbaHe Ha ypeDa.
EINHOBpEMeHHOTDeIcTBHeHaEINHmHoITnPcA3HO HatoBaBaHe n pa3MHHbAHe Ha pA3NTe,MOKe DaIOBeTe DO 3ary6n KbM 3eMaTdo 150mA,NO Bpeme Ha HOpMaHa Pa6oTa HA ypea CepmHO npOvBDOCTBO.
Korato ypeBt BKNIOUba npncnOc6NeHna, KOITo reHepeNpaT No-BNCOKM 10MOHNI (kato VFD n HamaTeHne Ha dasa), 3aYbnte KbM 3emrTa,
MOrat Da HapactHaT Do DoCTnraHe Ha MHOrO BnCOKn CTOnHOCTN (OKoNo 2 Amnepa).
3aunntte Ha cnCTemata 3a eJektpnuecko 3axpaHbHe, Tp6Ba da 6bdaT BoekmpaHa, Ha ochoBa Ha noooHHeMe NO-rope CToHocm.
Pa6ota
Otrobophoct Ha onepaTopa
BaxHo e onepaToPbT da npTeKaba nDxOraI npocecnHaHOn 0uyehne, na MoKeJa 3ayu cncTeMaTa, pden n3non3BaHe Ha ypeDa.
OceBEN 3aON3HabeHe C ToHn HapbHnIK OpePtoBpT Tp8Ba Da 3ayu
paobTHnIHT hapbYnIK Ha MKNpOPOeCopa H Na eNEKtpueeCKaTa CXema, 3a
Pa 3ae6peoNcEdoBateHocCTra Pn npckHe, paOta,
10ncEdoBATEHOCCTra Pn cnPae H paOtata, Ha BCHN
pnpcnoCo6BeHnHa 3a beOpaohCT.
IbBpOHaHbPBOHaunHO npckHe Ha ypea,OTOpn3npaH TeHNK OT pOn3BODInTeJepa Hpa3NIOXeHMe,3a OTOBAPHe Ha B3MOKH BnPOcN 3a DaBaHe HnpabINH INCTpyuMm,OTHOCHO BOUeDyPrte Ha pa6ota.
IepaTopbT Tp8Ba Da BOHpeINCTbp Ha OnepaTNBHTe DaHHN 3a BCEKn HtannapuH ypei. OTdEnH0, Tp8Ba Da BOHpeINCTbp 3a BCNUKN nepoDunH NdeHocTHn NOOdpbXkA nOBcLyKBaHe.
TpIna 3a6enBa3BaHe h AHOAMINI Nn HeoBuHaY cNoBnHa Ha paBoTa Tp8Ba Da ce CbPbxTe C OTOpN3HPaN TeXHNUeCKn CepBn3 Ha
nPON3BOUNTeJIa.
OuHaHa noDpBxka
TeHCTnno MMHmAHn DeHcTn no nDpBkXca onmcHn B Ta6nua 2.
CepBn3 n orpaHnUaBaHe Ha rapaHcIraTa
Bcynu ypei ca npemHaHn 3nntaHn B 3aBOnn n mAt rapaHnna 12 Meceua,OT npbPoHaayanHTo nyckaHe nn 18 Meeca,ot DaTata Ha
Te3n ypeDn ca pa3pa6oTeHn n npoeKtupaHn B nblHO cboTBcTbne, C haN
Hmckn KaeeTbeHn cTaHaptn, crapaHnna 3a 6e3npoBneMHa pa6oTa B 3pOdoPbKeHne Ha rOdiHn. HeaABNCIMO OT ToBa, e BaxHO da ce ocNpyBN nOIOXoJua n peoBHn NOIpbXka, B CbOTBeTCTBnC BCNUKn npOeDpyn, NKIOUChEN H TO3n HApbYHnK, N B CbOTBeTCTBnC Do6paTn pKaTnKa IIONDpBxKa H Ma MauHHn.
IpnopobyBaMe,CKNIOUbaHeTo Ha IOROBOP 3a NIDpBjKcA COTOpn3npaH
PbBnHa HnO3BQTeTHe,3a OcNpyBaHe Ha eFekNTBHO
BnPob6nemHo o6cnlyBaHe,6bnOdapeHne Ha ONITa N KOMPeTeHcNtO
CTpaHa Ha NaShnT NapCOHn.
Tp6Ba da ce Ima npEbnI, ye ypeDa n3NcKa I3BbPbBaHe Ha
NoDpKka, I NO BpeMe Ha rapaHnOHHnepNOd.
3HaIte Ye, n3No3BaHeTo Ha ypeDa no HEnoXoJaH NaHN, HApnMep
n3BbN paOToHnTe OrpaHnueHn IIN npN HEnpInarAe Ha nOxoJa
noDpBkka, CbIaCHO nOCOeHOT B TO3n HapbYnK, npABn rapaHnJraTa
HEBAINHa.
Cn3BaTe CneHnTe ycNoBna, 3a 3ana3BaHe orpaHnueHnra TOKPITN O TaPAHnIraT:
- Ypda He MoKeJa paBtoN 3BbH NocOHeHte orpaHnHeHn.
-
EnKtpnHexKTo 3axpaHbHe TpKaBa da bde B orpaHmHeHnTa 3a
0 HappeKeHne I da bDe 6e3 XapMOHnI nn cnpyaunn npomEnn B HappeKeHneNo. -
Tpncpa3HOTo HnpeKHeH, He TprBa Da nokBaBa pa3MnHaBaHe Mekdy pf3nte C noboey et 3%. YpeDa TprBa Da ocTahe NklnOueH, DOKATO eNEKTPnuecknT np6bem He 6bde paepeWeH.
- He NkIOBauTe INI ANyIpaTe HmTo eoHO ot PnCnOC6BHeNra 3a 3aUHTa, MexAHuEH, eNEKTPoHEn HmTo enEkeKTPnuEeCKn.
5c BODATA, INoONBaHa 3a HnBtBAHe HA BOnHrT KpbK TprBa Da 6bDe - HCTa I npDxOaU OcbapOteHa. TprBa da ce NHctanIPA
7e MEXAHENH FmITbP, HA MRCTo Hn-BnI3O Do BxOda HA INOnATopA. - OceB Ane Ko E yTOHHe NOpyTo BMOeHTA Ha nopBnKaTA, KAuaJIteTB Ha BODATA Ha INOnAtopA He TprBa Da bDe NoBnCOk OT 120%, INoHNCTkOT 80% OT HomNHAnHNT KanaiJyTeT.
3aIbJNKeHn NepnoDnH npOBepKn nnyckaHe Ha npINOxehnra nod HnpeXeHne
YpeDHTBnH3ATB Kateropniv HAKnacnФkaunraTa 3a CTaBnHocTHaEBPonecka DnpeKtnBaPED2014/68/EC.
3a OxlaIteIte OT Ta3N KaterOpn, HkON MeCTHn HopMaTbBn, HaIarat N3BbPbBaHe Na nepNoDUnHa INCNeKUra OT OToPiHaTa areHcN. IpoBepeTe DeJCTBaunTe N3NCKBaHnraTa Ha MrcTOTo Ha INCTaJaUra.
Ta6nua 2 - Pporpama 3a o6uayHa noDpBxka
| Списьк.deйности | Седимоча | Месецна(3абелекka1) | Гордиша/ce3онna(3абелекka2) |
| Ов至尊: | |||
| Записвае на осяратиBNITE данни (Забелекka 3) | X | ||
| Инсеньейна на око 3а Вьзможни пореши И/пли разв班车я | X | ||
| Проберka на сениста на толлинна на мозалача | X | ||
| Почиствае и баядисвае Кыдeto ce hyalara | X | ||
| Аналлзни на boданa (6) | X | ||
| Проберka павота на дебитомера | X | ||
| Еlektrочewska Исталача: | |||
| Прobерka на поLEMIDOBATEJIHOCCTTa на кОТрол | X | ||
| Прobерka на ИЗнCSВANETO на KOТТКТOPA - заменete等相关 HeoБхODIMOST | X | ||
| Прobерka на ДобpoTo 3aTЯгане на BCИЧКЕLEKТРИССКУТРМИHAЛI - ako ce hyalara 3aTeRHTe | X | ||
| Почиствае OTьВТREну ПУNTA 3aЕLEKTPOHNO упавлике | X | ||
| Проберka на око на чASTITE 3a Налчiche на сlogenу OT пегрраванe | X | ||
| Проберka павота на komпесора и на ЕLEKTPIUCEKOTO СынpotINBLENHe | X | ||
| Измервае ИЗЛОДАЦЯТа на ДВИТALETNа KMONPecopca cnomoцтaNа МEGger | X | ||
| Кръг на охлaxданe: | |||
| Прobерka 3a Налчiche на Вьзможни ТЕСОBE ot OXЛадInteN | X | ||
| Прobерka на поТOKA на охладInteN C NOMOULTA Na CTьКЛTO 3a поверka на око hyalera TchHOCCTTA - CTьКЛTO 3a ИнCSKEURN TРЯБа да sbdeпьно | |||
| Прobерka на сада в Налгане на дexидрирашигг.TФИТьр | X | ||
| Прobерka на сада в Налгане на Маслоныгг.TФИТьр (Забелекka 5) | X | ||
| Аналлзни на Вьбашипte на komпесорa | X | ||
| Аналлзни на КиселINHOCCTTA на Macnoto на KMONPecopca (7) | X | ||
| Мodyун на konduнзатopa: | |||
| Почиствае на садкite на konduнзатopa (Забелекka 4) | X | ||
| Прobерka павиLDHOTO 3aTЯгане на пекlite | X | ||
| Прobерka на пекlite на садкatingа на konduнзатopa - ako Трабба пCBалеve | X |
3a6eJekka
1. MeceHHTe DeHOCTN BKJIIOUyBaT BCNUCK CeIMuHN DeHOCTN.
2. TOnHHTe DeHOctn (NIN TE3N B HauaIOTo HA Ce3OHa) BKIOUyBaT BCuKN CEmuH N MeCEHN DEHOCTN.
3. Pa6OTHnTE cTOnHOCTn Ha ypeMa Morat da Ce OTHTAT BCEKnHEBHO, npn CnA3BaHe HA BnCOKTe CTaHApTn 3a HbNIODeHMe.
4. B cpeDn C NOBHeH a KOHeHTpaIHa nIpax N HAcTnI pHeAACrH N O b3dUyEe NbT, MoKe Da ce HAOXn No-ecTo NoocCTBaHe Ha 6aHKata Ha KOHe3HaTopa.
5. CmeHeTe MacJeHnT fHJTbp, KOraTo cnaDa B HaJaRaHeTo DocTURHe 2.0 bar.
6. PpOBepeTe 3a eBENTyaIHO HAIuYHe Ha pa3TBOpEH MToAII.
7. TAN (O6ua cyMaKncenHH): <0,10:HnKaBo deiCTBne
Mekdy 10 n 0.19: cmehe npotBOKcJIHHnTe fHtpn npOBepe oTHoBO cne 1000 yaca ha pa6ota.
IpoDJIkeTe 3aMaHaTa an FmITPte DOKaTo TAN 6bde no0,10
0,19:3aMeHeteMacIeHNrTpNdxIpaTopaHaMaclto.PpoBepraBeHapeOBn INHTepBaHn.
Baxha HhOpmaun Cbbp3aHa c n3noJ3BaHeTo Ha oxnaDnteJia
To3n ypeD cbDbpxKa fnyopupaH npHKnOBra3OBe. He n3nyckaIte ra3a B aTMocfepaTa.
Bud oxnaTeI: R134a
CTOnHOcT GWP (1): 1430
(1)GWP= O6u noTeHuaJ Ha 3aToTnAHe
KoJIuHecTBOTO Ha OXnAaTeJI, Heo6xOaMo 3a ocInpyraBaHe Ha cTaHdapTHa pa60Ta, e yKa3aHO Ha o6o3HaunTeJIHaT aTa6JIka Haype#.
PeaHNO 3apeeHTo KOINueCTBO OXlaNTen, e NOKa3aHO Ha cpe6pnta NNouKa Ha eJeKTPoHHMnT nyI.
B 3aBnMocT OT yka3aHOTOB eBponeeCKOTO INI MeCTHO 3aKHOdaTeJIcTBO,MOKe Da ce HAnOXN N3BbPbBaHe Ha nepNoDnHN HNCNEKUN,3a OTKPNBaHe HA B3MOXHN 3aY6N OT OxJaNTen.
Hnctpykun 3a 3apejdahe Ha ypeuB npon3BOdCTBeHn nOJeBu ycIOBna
(BaXkHa INHΦopMaUy,CbBp3aHa Cn3NoJ3BaHn XnaJIneH areHT)
OxlaanTeHaTa CnCTeMa ce 3apeJda c fJyOpnpaHn napHKnOBn ra3oBe.
He n3nyckaIte ra3a B atmocpepata.
1 PnBHeTe DaHHnte 3a TObapa Ha XnAinHnA areHT C He3aJInuMo MaCTnIO Bbpxy etnKeTa, npeOCTaBeH C npOyKa cBrlacHO CneHNTE HNCTpyKun:
-TOBAPbT C xlaDInHe n areHT 3a BCya Bepura (1;2;3)
-06uTTOBAPCxnaHneHareHT(1+2+3)
- n3HcJIeTe emCInTe Ha napHKOBn ra3OBe Ype3 CneHaTa φOpMyla:
CTOINHOHT Ha IIT3 Ha xnaIINHnA areHT X O6u TOBAP C xnaIINeH areHT (B Kr)/1000

a. CbIbPkaФЛуорupaHn napHnKOBn ra3OBe
6. Homep Ha Bepura
B. 3apekdahe B npoIN3BOIDCTBeHn ycNoBna
r.3apekdaheBnoebynycnoBnA
Д.Товарсхладинагent3aВсякаверURA(cnope6poBepurn)
e.ObuTOBAPcxJaUNenAreHT
K. O6uTOBAPcXnaDInneHareHT (npOn3BOdCTBeHH + nOeBu ycNoBn)
3. Emncn Ha napnkobra3OBe OT o6uT TOBap C XnaIneH aReHT, n3pa3eHN B TOHOBE CO2
M. BvД xnaDInneH areHT
H. 3 = TeHuaan 3a rno6aHnO 3aToPnAne
n. CepneH Homep Ha ypeDa
2 NopbIeHnT eTKETp6Ba da ce 3aJIEN BBB BbTpEHaT aCt Ha eJekTpueckoto Ta5No.
B 3aBnCmOCT OeBPoneckoto nH MeCTHO 3aKOHOdaTeNCTBO, MoKe da ce HANOx N3BbPwBaHe Ha nepoNDuHN HNCNEKUN 3a OTKpNBae Ha B3MOXHN TeOBe Ha XnaDInE h areHT. CbpxkTe ce c MeCTHn TbpROBKn npEdctabNTe 3a No-NOp6Ha INHOpMaun.
3A6EJIEXKA
B Ebpona, emncnte Ha napHKOBn ra3OBe OT o6uia TOBaC XnaJneH aEHT B CnCTeMaTa
(изразец В тонов CO) ce n3non3BaT 3a onpeJeIЯ He INHTepBaJIte 3a nOДрьЖka.
CneBaBauTe npnIOxMmOTo 3aKoHOdaTeJICTBO.
Φopmya 3a n3cIyBaHe Ha emCnnte Ha napHKnOB ra3OBe:
CTOHOCT Ha Tn3 Ha xnaDInnna areHT X O6u TOBAP c xnaDInneH areHT (B Kr)/1000
I3no3BaTe ynomeHaTaTa CToHocT Ha I3Bbpy EtNkeTa 3a napHKOBn RaOBe. CToHocTtHa I3ce OCHOBa Ha YeTbptna DoKnaD 3a OueHka Ha MexdynpabntcTbeHn KOMNTET NO I3MeHeHne Ha KNIMata (Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC). YnomeHaTata BpbKOBoCTBOTO CToHocT Ha I3 MoKe da He e aKtayHa (r.e da ce ochobaba Ha TpeTn DoKnaD 3a OueHka Ha IPCC)
Cbpxte ce c meTnI r TbproBcN npedctabnte 3a no-noDpo6ha nHΦopMa.
MxBbPnHe
YpeBt e 3pa6oTeH OT MeTaNn, PIIactMacOBn EneKtpOHn Yactn. BcNKn Yactn Tp8Ba Da ce N3XBbPJIrT, B cBOTBeTCTBnE C DeIeCTBaUNTE MeCTHN HOPMaTINB, 3a pa3dJeNHO N3XBbPJIrHe.
OIOBHTe AkyMylatopn, Tp86Ba Da ce Cb6npaT n3npaata, Ha cneuaHn3npaHnTe CEHTPOBE 3a Cb6npaHe Ha OTnAdbu. MacnoTO Tp86Ba Da ce Cb6npa N3npa7a, Ha cneuaHn3npaHnTe CEHTPOBE 3a Cb6npaHe Ha OTnAdbu.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm. The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
KINMaTHuHa CnCTema CbC CBo6oDo OxJaXaDaHe
Tenata cbc "CboobnHO oxnaKdahe" pa3noIarat c donbHnTeHN cepneHTnH, n3noJ3BaHn 3a npedBapntHo oxnaKaHa H TeuHOCTTa, nDaSha ot crpaTAt yBeJInuHABaHa N o67ata eFekTHBOcHcT Ype3 pa3TOBAPBAHe Ha KOMnPecOpNTe DO nblHO t CnpaHe, ako KNIMaTHnHte ycnOBn rno3oBnBaT. BODHnT KOHTp MOKe da bDe OTKIOHeN KbM OOnbHnTEHN cepNEHTnH B cnyAe BbHuHATA OKONHa TempePata NaHe NoD TempePataHa BpUaata Ce BDAOT TPNoOCOeH KnanaHn. TOBA 3aBnCt ON p3MePaHa YuNbpa).
Фнкият ha cbo6dno oxnackdahe moke da 6bde akTnBpapa Ype3 QFC npeBknOyBaTeJ, HCTaInpaH B KOHTponHa ta ceKua Ha eJIeKTPnueckna naHen. Cne KaTO BeINbXФHyKUmaTa ha cbo6dNO oxnaxJaHe 6bde akTNBpHa, KOHTponepbHa TnIOTo ABtOMaTHNo ynpabRa pa60TaHa BOHNITE KAnAna. Cntemata KOHTponpa CBto Taka N pa60TaHa KOMPecOpTe, KATo Taka yBeInaBA Do MaKcNMym ePeKTA ha cbo6dNO OxNakDaHe.
BHIMAHHE!
BOnHaTa CnCTema TPR5BA Da 6bJe HAnbJIHeHa C npaBnHTo CbOTHOeHne Ha BOna I rIKoN.
KpaHnT nOteBnteI OTROBAPr 3a noDbpxKaHTo HA TOHOTo CbOTHOWeHne Ha KOINueCTBOTo BOda/rrNKoJ.
IobpeHa hcepeHTHHe 3a CBO6DHO OxTae He, npuHHeHa OT 3ampb3BaHe, He ce NOKpNaBa o rapaHnraTa.
BHIMAHHE!
HCTaIpaTne npBknOuBaTeJIHa NOTOKA C BbTpEuHO 6nOKupaHe Ha BOHaTaNOMNa, KOIT Oa yceuaT BODHIN NOtOK HA CNTeMaTa.
BHIMAHHE!
3a da ce npedotbpatn nobpeHa cepneHTINHte 3a CBOBDOHO OxJXkDaHe n Tpb6nte Ha n3napTey, HcTalnpaiTe cekKa B Tpb6onpOBoa 3a noDaBaHe HA BOa Ha TAnoto. UekKaTa Tpr6Ba da IMa MaKcmym0,5 MM mpeka.
CbueCTByBaT DBA TINa CnCTeMM 3a CBOBdo OXnaJdaHe:
CnCTema 3a Cbo6oJHO oxJaKaIe c TpN-nocOeyen KJIanaH
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

| Freecooling coils | Сергэнтуни за сбобODно охлaxдане |
| 3 Way Valve | Туп-посочен Клалан |
| EEWT | Temperatypана сонда вхов Вора |
| Evaporator | Изарител |
| ELWT | Temperatypана сонда изхов Вора |
CnCTema 3a Cbo6oJHo OxnaJaHe c DBynocOuHKnlaNaH
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein. Specification are subject to change without prior notice. Refer to the data communicated at the time of the order. Daikin Applied Europe S.p.A. explicitly rejects any liability for any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or related to the use and/or interpretation of this publication. All content is copyrighted by Daikin Applied Europe S.p.A..