RC18640 - Battery charger RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RC18640 RYOBI in PDF.
| Product Type | Battery Charger |
| Brand | RYOBI |
| Model | RC18640 |
| Power Supply | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Fuse | T3.15A (time-delay) |
| LED Indicators | Red and green indicators for charge status, fault, hot/cold battery |
| USB Port | Yes, for charging USB devices |
| Intended Use | Indoor, dry environment; charging compatible batteries |
| Protection Class | II (double insulation) |
| Recommended Charging Temperature | 10-25 °C |
| Storage Temperature | 10-38 °C |
| Wall Mounting | Possible, in vertical position, with suitable screws (max weight 8.97 kg) |
| Maximum Gross Weight | 8.97 kg |
| Warranty | 24 months (can be extended by online registration) |
| Cleaning | Unplug, use a damp cloth and mild detergent; avoid solvents |
| Repairability | Do not disassemble; refer to an authorized service center |
| Compliance Symbols | CE, UKCA, EAC, Ukraine, Class II, indoor use |
Frequently Asked Questions - RC18640 RYOBI
User questions about RC18640 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Battery charger in PDF format for free! Find your manual RC18640 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RC18640 by RYOBI.
USER MANUAL RC18640 RYOBI
natural_image
Close-up of a white RY0BI printer with ventilation grilles against a striped background (no visible text or symbols on the device body)
natural_image
Close-up of a white electronic device with ventilation slots and a label reading 'eLithium+18V' (no readable text beyond branding)
natural_image
Close-up of a white plastic mechanical component with internal slots and a central cavity (no text or symbols visible)EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
RC18640


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Důležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

(EN) IMPORTANT!
This product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the product by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the product. Children shall not use, clean or play with this product, which when not in use should be secured out of their reach.
(FR) ATTENTION!
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your battery charger.
INTENDED USE
The charger is intended only to charge the compatible battery packs listed in this manual.
Via USB connection, the product can charge USB devices.
The product is only for indoor use, in dry conditions.
The product is not intended to charge any other type of battery or be used as a power supply. It should never be used in explosive or flammable environments.
Do not use the product for any other purpose.
CHARGER SAFETY WARNINGS
- Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
■ Do not recharge primary cells (non-rechargeable).
■ The product must not be damp and should never be used in a damp environment.
■ The product is for indoor use only.
■ Do not cover any ventilation slots, and provide adequate ventilation during operation.
■ Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the product.
■ Before using the product, check that the charger enclosure, cable, and plug are not damaged. If damage is found, do not use the product and bring it to an authorised service centre for repair.
- Do not use the product if it has suffered any heavy shock or jolting, or if it is damaged in any other way.
- When charging, do not expose the product to sunlight or other heat source. The recommended temperature range at charging vicinity is 10^ to 25^ .
■ Due to the heat generated during charging, do not use the product on a combustible surface.
- Do not use the product near flammable materials, such as cloth, packaging materials, paint, spray paint or aerosols, lubricants, thinners, petrol containers, gas containers, or gas appliances.
■ Never modify, disassemble, or attempt to repair the product yourself.
- Do not allow the charger or battery packs to become contaminated with any material that could be conductive, such as metallic particles from grinding, cutting, or machining processes.
■ Protect the battery contact terminals from metallic objects to avoid a short circuit, which can cause fire or explosion.
■ Unplug the product from the power socket when it is not in use or when cleaning it.
■ Use only an extension cable that is approved and in good condition.
- Do not charge battery packs that show signs of leaks. Dispose of them properly.
■ Never charge a damaged battery pack. Replace damaged battery packs immediately.
■ Before every use, examine the supply cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by a qualified person at an authorised service centre to avoid a hazard.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
WALL MOUNTING
- Carefully select a stable wall for mounting the charger. Make sure that there is no hindrance to mounting work or operation. The maximum gross weight of the charger is approximately 8.97 kg, provide sufficient reinforcement for the wall if necessary.
■ Mount the charger in a vertical orientation only. Install two screws on the wall to mount the charger. Otherwise, the charger may fall and cause serious injury. - Check the tightness of the screws on a regular basis. Make sure that the head of the screws fit properly in the wall mounting holes to hold the charger firmly in place. Otherwise, the charger may fall because of loose screws.
OPERATION
CHARGING THE BATTERY PACK
■ Battery packs are shipped in a low charge condition. Therefore, you should charge them before first use. If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, bring both the battery pack and charger to an authorised service centre.
■ Make sure that the power supply is normal household voltage, 220–240V, 50/60Hz, AC only.
■ Make sure that the battery pack latch clicks into place and that the battery pack is secured in the charger before charging.
NOTE: When multiple battery packs are connected to the charger, the battery packs are charged one at a time in the order they are installed.
NOTE: When the battery becomes fully charged, the green LED remains on. It is normal for the battery pack to become slightly warm to touch while charging.
NOTE: When charging, the charger and battery pack should be placed in a location where the temperature is more than 10^ C but less than 25^ C.
- Insert the battery pack into the charging port. Make sure that the battery pack latch clicks into place.
- Connect the product to a power supply.
- Disconnect the product from the power supply when the battery pack becomes fully charged.
- Press the battery pack latches to unlock the battery pack from the product.
- Remove the battery pack from the product.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the cells in the battery pack become hot. A hot battery pack should be allowed to cool down for approximately 30 minutes before recharging.
MAINTENANCE
■ When not using or when cleaning the product, disconnect it from the power supply and remove the battery pack.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents. Use clean cloth or soft brush to remove dirt and dust.
- Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, and penetrating oils come in contact with plastic parts. These products contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
■ Hazardous voltages are present within the product; do not disassemble.
CLEANING THE CHARGER
■ Unplug the charger power cord from the power supply before cleaning to prevent serious personal injury.
■ Clean the charger surface (except labels) using a damp cloth with a mild detergent.
- Do not use any strong detergents on the plastic housing. They can be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
■ Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth.
STORAGE
■ Store the product in a cool dry place between 10°C and 38°C.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 89.
- LED indicators
- USB charging port
- Battery port
- Wall mounting holes
- Operator's manual
- Battery pack
SYMBOLS ON THE PRODUCT
V Volts

Direct current

Alternating current

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark
001

Class II equipment

Please read the instructions carefully before starting the product.

For indoor use only.
T3.15A
Time-lag fuse 3.15A

Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Parts or accessories sold separately

Connect to the power supply.

Disconnect to the power supply.
CHARGER LED FUNCTIONS
| LED indicator | Battery pack status | Red LED Green LED Action | ||
![]() | Standby | Multiple battery packs installed | ON OFF | |
![]() | Evaluate Hot battery pack Flashing OFF | When battery pack reaches cooled temperature, charger begins fast charge mode. | ||
| Evaluate Cold battery pack Flashing OFF | When battery pack reaches warmed temperature, charger begins fast charge mode. | |||
![]() | Defective Defective Flashing | Flashing Battery pack or charger is defective. | ||
| • If defective, try to repeat the conditions a second time by removing and reinstalling the battery pack. If the LED status repeats a second time, try charging a different battery.• If a different battery charges normally, dispose of the defective pack (see Maintenance section).• If a different battery also indicates “Defective,” the charger may be defective. | ||||
![]() | Charging Fast charging OFF | Flashing Battery pack is being charged. | ||
![]() | Charging Taper charging | OFF | Fading | Battery pack is being charged at lower rate. |
![]() | Full Fully charged OFF ON | Charging is complete. | ||
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
V Tension





Courant continu
Courant alternatif
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 89.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
V Spannung

Gleichstrom

Wechselstrom

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR OPLADER
RENG∅RING AF OPLADEREN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
V Volt

Direkte strøm

Vekselstrøm

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
V Volt

Likström

Växelström

CE-märkning

LATURIN MERKKIVALOJEN TOIMINNOT
LATURIN MERKKIVALOJEN TOIMINNOT
LED FUNKCE NABÍJEČKY
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 89.
- LED indikátory
- USB port na nabíjanie
- Otvor na akumulátory
- Otvory pre montáž na stenu
- Návod na obsluhu
- Súprava batérie
SYMBOLY NA PRODUKTE
V Napätie

Jednosmerný prúd

Striedavý prúd




natural_image
Technical diagram showing a vehicle interior with a magnified inset of the engine compartment (no text or symbols present)



natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with three parallel slots and mounting holes (no text or symbols)


natural_image
Diagram of a cabinet with a box and a mechanical device, showing airflow direction (no text or symbols)
| English Compatible battery packs | Battery type: Lithium-ion Battery capacity Number of cell for battery Approximate charging time with 1 battery (minutes) | |||
| Français Pack Batterie compatible | Type de batterie: Lithium-Ion | Capacité de la batterie Nombre de cellules pour la batterie | Temps de charge approximatif avec 1 batterie (minutes) | |
| Deutsch Kompatible Akkupacks | Batterietyp: Lithium-Ionen | Akku-Kapazität | Anzahl an Zellen für den Akku | Ungefähré Ladezeit für 1 Akku (Minuten) |
| Español Packs de Bateria compatibles | Tipo de batería: lón-litio Capacidad de la batería Número de la celda de la batería | Tipo de batería de la batería Número de la celda de la batería | Tiempo aproximado de carga con 1 batería (minutos) | |
| Italiano Gruppo batterie compatibile | Tipo batteria: loni di litio Capacità batteria Numero di celle per batteria Tempo di carica | Tipo batteria: loni di litio Capacità batteria Numero di celle per batteria Tempo di carica | approssimativo con 1 batteria (minuti) | |
| Nederlands Compatibele accu | Accutype: Lithium-ion | Accucapaciteit | Aantal cellen voor de accu | Geschatte laadtijd met 1 accu (minuten) |
| Português Baterias compatíveis | Tipo de bateria: Ião-Litio | Capacidade da bateria | Número de células por bateria | Tempo de carregamento aproximado com 1 bateria (minutos) |
| Dansk Kompatibelt batteri | Batteritype: Lithium-ion | Batterikapacitet | Antal celler til batterier | Omtrentlig opladningstid med 1 batteri (minutter) |
| Svenska Kompatibelt batteripack | Batterityp: Lithiumjon | Batterikapacitet | Antal battericeller | Ungefährlig laddningstid med 1 batteri (minuter) |
| Suomi Yhteensopiva akku | Akkutyppi: Lithiumioni | Akun kapasiteetti | Akun kennon lukumäärä | Arvioitu latausaika 1 akulla (minuuttia) |
| Norsk Kompatible batteripakker | Batteritype: Lithium-Ion | Batterikapasitet | Antall celler for batteri | Omtrentlig ladetid med 1 batteri (minutter) |
| Русский Совместимая аккумуляторная батарея | Тип батареи: Литий-ионная аккумуляторная батарея | Емкость батареи Количество ячеек в батарее | Приблизительная длительность зарядки при использовании 1 батареи (минут) | |
| Polski Pasujący akumulatory | Typ akumulatora: Li-Ion | Pojemność akumulatora | Liczba ogniw akumulatora | Przybliżony czas ładowania 1 akumulatora (minuty) |
| RB18L15.. RB1815.. | 1,5 Ah | 5 | 25 | |
| RB18L20.. RB1820.. | 2,0 Ah | 5 | 30 | |
| RB18L25.. RB1825.. | 2,5 Ah | 5 | 40 | |
| RB18L30.. | 3,0 Ah | 10 | 45 | |
| RB18L40.. RB1840.. | 4,0 Ah | 10 | 60 | |
| RB18L50.. RB1850.. | 5,0 Ah | 10 | 75 | |
| RB1860.. | 6,0 Ah | 10 | 90 | |
| RB18L90.. | 9,0 Ah | 15 | 135 | |


| Čeština Kompatibilni akumulátor | Typ aku: Lithium iontový akumulátor | Kapacita akumulátoru Počet článků v akumulátoru | Přibližná doba nabíjení s 1 akumulátorem (minut) | |
| Magyar Kompatibilis akkumulátor | Akkumulátor tipusa: Litiumion | Akkumulátor kapacitása Akkumulátor celláinak száma | Körülbelüli töltési idő 1 akkumulátorral (perc) | |
| Română Acumulatori compatibili | Tip balerie: Litiu-Ion Capacitatea bateriei Număr de celule | pentru acumulator | Timp de încărcare aproximativ cu 1 acumulator (minute) | |
| Latviski Sademgu akumulatoru komplekts | Akumulatora veids: Litija-jonu | Akumulatora jauda Akumulatora šūnů skaits Aptuvenais | lădėšanas laiks ar 1 akumulatoru (minūtes) | |
| Lietuviškai Suderinamas baterijos paketas | Akumuliatoriaus tipas: Litis-jonas | Akumuliatoriaus įkrova Aku muliatoriaus elementų skaičius | Apytikslis įkrovimo laikas su 1 akumuliatoriumi (minutėmis) | |
| Eesti Uhilduvad akupaketid | Aku tūüp: Litiumioon Aku mahtuvus Akuelementide arv | Ligikaudne laadimisaeg 1 aku | ga (minutites) | |
| Hrvatski Kompatibilno pakiranje baterija | Vrsta baterije: Litij-ion | Kapacitet baterija | Broj ćelija po bateriji | Približno vrijeme punjenja s 1 baterijom (minute) |
| Slovensčina Kompatibilna baterija | Tip baterije: Litij-ionska | Zmogljivost baterije | Število celic za akumulator | Približno trajanje polnjenja z 1 akumulatorjem (minut) |
| Slovenčina Kompatibilná jednotka akumulátorov | Typ akumuláfora: Litium-ionová | Kapacita akumuláfora Počet článkov v prípade akumuláfora | Približná doba nabíjania s 1 akumulátorom (minúty) | |
| България Съвместими батерии | Тип батерия: Литиево-йонна | Капацитет на батерията | Брой елементи на батерията | Приблизително време за зареждане с 1 батерия (минути) |
| українська мова | тип батареї: Літій-іонний | Ємність акумулятора Кількість елементів для акумуляторів | Приблизна тривалість заряджання з 1 акумулятором (у хвилинах) | |
| Türkçe | Uyumlu pil takımı | Batarya kapasitesi | Pil için hücre sayısı | 1 pille yaklaşik şarj süresi (dakika) |
| Еллѣнікă | Συμβατή μπαταρία | Дυναμικό μπαταρίας | Аріθμός κυψελών για μπαταρία | Ката проσέγγιση χρόνος φόρτισης με 1 μπαταρία (летпă) |
| RB18L15.. RB1815.. | 1,5 Ah | 5 | 25 | |
| RB18L20.. RB1820.. | 2,0 Ah | 5 | 30 | |
| RB18L25.. RB1825.. | 2,5 Ah | 5 | 40 | |
| RB18L30.. | 3,0 Ah | 10 | 45 | |
| RB18L40.. RB1840.. | 4,0 Ah | 10 | 60 | |
| RB18L50.. RB1850.. | 5,0 Ah | 10 | 75 | |
| RB1860.. | 6,0 Ah | 10 | 90 | |
| RB18L90.. | 9,0 Ah | 15 | 135 |


| English Français Deutsch | Español Italiano Nederlands | Português | ||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaies | Especificações do produto |
| Charger Chargeur Ladegerät | Cargador Caricatore | Lader Carregador | ||||
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht | Peso |
| Weight (with heaviest battery pack) | Poids (avec le pack de batterie le plus lourd) | Gewicht (mit dem schwersten Akkupack) | Peso (con el paquete de baterias más pesado) | Peso (con la batteria più pesante) | Gewicht (met de zwaarste accu) | Peso (com o conjunto de baterias mais pesado de todos) |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Tensione | Voltage | Voltagem |
| Charger input Entrée du Chargeur | Eingangsleistung Ladegerät | Entrada del cargador | Input caricatore | Laderinput | Entrada do carregador | |
| Input power | Puissance | Leistung | Potencia | Potenza | Vermogen Potência | |
| Charger output current | Courant de sortie du chargeur | Ausgangsleistung Ladegerät | Corriente de salida del cargador | Corrente di uscita caricatore | Uitgangsstroom lader | Corrente de saída do carregador |
| USB charging | Charge USB | USB Ladevorgang | Carga USB | USB in carica | USB-laden | Carregamento por USB |
| Output voltage | Tension de sortie | Ausgangsspannung | Tensión de salida | Tensione in uscita | Uitgangsspanning | Tensão de saída |
| Maximum output current | Courant maximal de sortie | Maximaler Ausgangsstrom | Corriente máxima de salida | Corrente massima in uscita | Maximum outputstroom | Corrente máxima de saída |
| Type | Type | Typ | Tipo | Tipo | Type | Tipo |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Nabiječka | Tõltõ | Încârcător | Lădētājs | Įkroviklis | Laadija | Punjač |
| Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudeli tāhis | Model |
| Hmotnost | Súly | Greutate | Svars | Svoris | Kaal | Težina |
| Hmotnost (s nejtėžšimi bateriemi) | Súly (a legnehezebb akkucsomaggal) | Greutatea (cu cel mai greu acumulator) | Svars (ar smagāko akumulatoru bloku) | Svoris (su sunkiausiu akumuliatorių bloku) | Kaal (koos raskeima akuga) | Težina (s najtežom baterijom) |
| Napětí | Feszültség | Voltaj | Spriegums | Įtampa | Pinge | Napon |
| Vstup nabiječky | Tõltõ bemenete | Intrare încârcător | Lădētāja ievade | Įkroviklio galingumas | Laadija toitevool | Ulazno napajanje punjačem |
| Jmenovitý příkon | Teljesítmény | Putere | Ieejas jauda | Įvesties galia | Tarbitav võimsus | Ulazna snaga |
| Výstupní proud nabiječky | Tõltõ kimeneti árama | Curent la ieșirea încârcătorului | Lădētāja izejas strāva | Įkroviklio išvado el. srovės stiprumas | Laadija väljundvool | Izlazna struja punjača |
| USB nabíjení | USB-töltės | Încárcare pe USB | USB uzlāde | USB įkrovimas | USB laadimine | USB punjenje |
| Výstupní napětí | Kimeneti feszültség | Tensiune la ieșire | Izejas spriegums | Išvado įtampa | Väljundpinge | Izlazni napon |
| Maximální výstupní proud | Maximális kimeneti áramerösség | Curent de ieşire maxim | Maksimālā izvades strāva | Maksimali energijos atidavimo srovė | Maksimaalne väljundvool | Maksimalna izlazna struja |
| Druh | Típus | Tip | Veids | Tipas | Tüüp | Vrsta |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | Polski | |||||
| Produktspecifikationer Produktspecifikationer | Tuotleen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристикиизделия | Parametry techniczne | ||
| Oplader Laddare Laturi | Lader Зарядное устройство Ładowarka | |||||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RC18640 |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес | Masa | 1,77 kg |
| Vægt (med det tungeste batteri) | Vikt (med tyngsta batterienhet) | Paino (painavimman akun kanssa) | Vekt (med det tyngste batteriet) | Вес (с самым тяжелым аккумуляторным блоком) | Masa (z najcieższym akumulatorem) | 8,97 kg |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V--- |
| Oplader-indgang | Laddare input | Laturin ottovirta | Lader input | Входной ток зарядного устройства | Napięcie wejściowe ładowarki | 220 - 240 V~50/60 Hz |
| Effekt | Effekt | Teho | Effekt | Входная мощность | Moc | 115 W |
| Udgangsström til oplader | Laddarens utgångsström | Laturin lähtövirta | Utgangsström lader | Выходной ток зарядного устройства | Natężenie wyjściowe ładowarki | 4 A |
| USB-opladning | USB-laddning | USB-laturi | USB lading | Зарядка USB | Ładowanie USB | |
| Udgangsspænding | Utgångsspänning | Lähtójännite Utgangsspenning | Выходное напряжение | Napięcie wyjściowe | 5 V | |
| Max udgangsström | Max ström ut | Suurin lähtövirta | Maksimal utgangsström | Максимальный выходной ток | Maks. prąd wyjściowy | 2.0 A |
| Type | Typ | Tyyppi | Type | Тип | Rodzaj | USB-A |
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance – any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
-
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols presentTechtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961075759-01





