ANSMANN Powerline 4 Smart - Battery charger

Powerline 4 Smart - Battery charger ANSMANN - Free user manual and instructions

Find the device manual for free Powerline 4 Smart ANSMANN in PDF.

📄 58 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice ANSMANN Powerline 4 Smart - page 10
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
BrandANSMANN
ModelPowerline 4 Smart
Product typeSmart battery charger
Compatible battery typesNiMH and NiCd (AA/AAA)
Number of slots4 (independent)
Charging current500 mA per battery
Maximum charging capacity3000 mAh per battery
Power supply100-240 V AC, 50-60 Hz, max. 200 mA
DisplayMulticolor LED (red/green) per slot
Main functionsAutomatic diagnostics, repair mode, gentle initial charge, fast charge, pulsed maintenance charge
Protection-dU monitoring, overcharge protection, reverse polarity detection, defective battery detection
Warranty3 years
Maintenance and cleaningUnplug before cleaning, use a dry cloth, clean contacts
General informationWorldwide use, interchangeable plug (Euro, UK, US, AU)

Frequently Asked Questions - Powerline 4 Smart ANSMANN

What types of batteries can I charge with the Powerline 4 Smart?
This charger is designed for NiMH and NiCd rechargeable batteries in AA and AAA sizes. Never use alkaline batteries, as this would pose an explosion risk.
How can I tell if a battery is defective?
If the red LED blinks continuously for a slot, the battery is considered defective (internal short circuit or non-rechargeable battery inserted). Remove it and dispose of it according to environmental regulations.
What does alternating red and green flashing mean?
This is the repair mode: the charger attempts to reactivate a deeply discharged battery. If it fails, the battery is reported defective. If successful, it proceeds to gentle initial charge.
Can I charge AA and AAA batteries at the same time?
Yes, the slots are independent. You can charge a mix of AA and AAA batteries. Each battery is treated individually.
How long does a full charge take?
Charging time varies by capacity. With a 500 mA current, a 2000 mAh AA battery charges in about 4 hours. The charger automatically switches to maintenance charge once finished.
My battery heats up during charging, is that normal?
Yes, it is normal for batteries to heat up slightly. However, if the heat is excessive, stop charging and check the battery's condition. The charger is protected against overcharging.
How to clean the charger?
Always unplug the charger before cleaning. Use a dry cloth to clean the surfaces. Keep the charger and battery contacts clean for proper operation.
Can I use this charger abroad?
Yes, the power supply is designed for worldwide use (100-240 V AC, 50-60 Hz). You can change the plug according to the country (Euro, UK, US, AU).
How to change the plug?
Gently press the locking tab (e.g., with a pen) and pull the plug backwards. Insert the new plug until it clicks audibly.
What to do if the LED stays off after connecting?
Check that the plug is correctly inserted and the wall socket is powered. If the problem persists, contact customer service. The charger should flash orange when connected.

User questions about Powerline 4 Smart ANSMANN

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Battery charger in PDF format for free! Find your manual Powerline 4 Smart - ANSMANN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Powerline 4 Smart by ANSMANN.

USER MANUAL Powerline 4 Smart ANSMANN

Dear Customer,
Many thanks for choosing the POWERLINE 4 SMART charger from ANSMANN. The operating instructions will help you to get the best from the functions of your new charger. We hope you enjoy this new charger.
Your ANSMANN Team

SAFETY INSTRUCTIONS

  • Read the operating instructions carefully before using and observe the safety instructions!

  • Do not use the device if there is damage to the housing or plug. Contact the authorised dealer!

  • Insert only nickel metal hydride (NiMH) or nickel cadmium (NiCd) rechargeable batteries - there is a risk of explosion with other batteries!

  • Ensure the rechargeable batteries are inserted with the correct polarity (+ / - )!

  • Only rechargeable batteries that are designed for the charge current of the charger should be used with the device!

The device must only be operated in closed, dry rooms!

In order to prevent any risk of fire or electric shock, the device must be protected from moisture and rain!

  • Only carry out cleaning and maintenance tasks with the mains plug disconnected!

  • Do not open the device!

  • Keep away from children! Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device!

This device is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this device. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the device!

Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or damage to the device or the rechargeable batteries!

We recommend using ANSMANN rechargeable batteries!

FUNCTIONAL OVERVIEW

  • Intelligent charger for 1-4 AA / AAA NiMH rechargeable batteries

Auto-diagnosis of the rechargeable batteries insert

ted, automatic start of repair mode if required toregenerate deep-discharged rechargeable batteries and gentle pre-charging with reduced current

Automatic charge start after rechargeable battery is inserted
- Microcontroller-monitored charge control
Multiple over-charging protection through voltage monitoring (-dU) and safety timer
Fully-charged detection and automatic changeover to pulse maintenance charging
- Individual slot monitoring (separate charging for each rechargeable battery)
- Reverse polarity protection
Defective battery detection
- Indication of the rechargeable battery status via a multicolour LED for each charge slot
Worldwide use (100V-240V AC / 50-60Hz)

USE

Fit the mains plug (different mains plugs may be included, e.g. Euro, UK, US or AU, depending on the design and the specific country variant) onto the two mains contacts and slide it on until it reaches the stop in the guide (see illustration). Ensure that the plug latches into place audibly when sliding on. The charger is now ready for use.

Deutsch | English | Français | Pycckn Espanol | Portugues | Italiano

To release/change the mains plug, press the locking tab carefully (e.g. with a ballpoint pen) downwards a little and slide the plug back.

Plug the charger into a suitable mains outlet. The charger's readiness for operation is indicated by all 4 LEDs flashing orange three times. You can insert up to 4 NiMH or NiCd rechargeable batteries in AA or AAA sizes (or even a mixture of the two). Ensure that the rechargeable batteries are inserted with the correct polarity, matching with the symbols in the charge slots. The charge process starts automatically. The charge status of each rechargeable battery is indicated by means of the indicator lights (see CHARGE STATUS INDICATION) above the charge slot.

The rechargeable batteries do not need to be inserted at the same time as the charge process for each rechargeable battery is controlled independently. Warming of the rechargeable batteries during the charge process is normal. After successfully charging a rechargeable battery, the charge process switches automatically to pulse maintenance charging. This function guarantees optimum performance and prevents the self-discharge of the rechargeable battery.

CHARGE STATUS INDICATION

LED flashes red and green alternately: Repair mode

The charger has detected a deep-discharged rechargeable battery. The charger will attempt to regenerate this rechargeable battery by means of charge pulses. If this does not work, the rechargeable battery will be identified as faulty. If the rechargeable battery can be regenerated, the precharging mode is then initiated.

LED flashes green: Pre-charging mode The rechargeable battery is prepared for rapid charging by allowing a gentle, reduced current.

LED illuminates green briefly after inserting a rechargeable battery and then changes to red: If the charge status of the rechargeable battery is more than 70% , pre-charging is not required. The rechargeable battery is fully charged in rapid charge mode.

LED illuminates steadily red: Rapid charge process The rechargeable battery is charged with max. current.

LED illuminates steadily green: Charge process complete The rechargeable battery is fully charged and is supplied with maintenance charge current.

LED flashes red: Rechargeable battery faulty The charge process is cancelled. The rechargeable

battery has an internal short-circuit or a non-re-chargeable battery (alkaline) has been accidentally inserted.

ENVIRONMENTAL INFORMATION

The device should not be discarded in the normal household waste under any circumstances. Dispos of the device via an authorised disposal centre or your communal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispos of all packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Return used rechargeable batteries to your dealer or hand them in to a battery collection facility.

MAINTENANCE / CARE

In order to ensure that the device continues to work without problems, please keep the contacts of the charger and the rechargeable batteries free of dirt and contaminants. Clean the device only when the mains plug is removed from the mains power and with a dry cloth.

TECHNICAL DATA

Input: 100-240V AC / 50-60Hz / max. 200mA Charge current AA/AAA: 500mA / rechargeable battery Max. chargeable capacity: 3000mAh / rechargeable battery

LIMITATION OF LIABILITY

The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions.

GUARANTEE INFORMATION

The device has a three year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions or due to poor-quality rechargeable batteries.

Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. 06/2017

MODE D'EMPLOI POWERLINE 4 SMART

AVANT-PROPOS

Chere cliente, cher client,

PYKOBODCTBO N0JIb3OBATEJIa

POWERLINE 4 SMART

PPEINCSIOBNE

YBaXaEmbI(a) nokynatelb!
BnaOanapm Bac 3a npno6peTeHne 3apyIHOro
ycTroNCTBa ANSMANN POWERLINE 4 SMART. PkyoBOndTO
NoIb3OBaTeTnOMoKet Bam ONTImaJIbHbIM o6pa3OM
ncnObl3OBaTb FyHKcII Bawero HOBOrO 3apyIHOro
ycTroNCTBa.HaJeemc, Bbl OCTaHETecb DoBOJbHbI
3TtM HOBbIM 3apyIHNbIM ycTroNCTBOM.
BaW KoJIpeKtINB ANSMANN

ПРавILA TEXHUNI BE30PACHOCTN

Ipeed nCnoB3OBaHnem yCTpoiCTBa Heo6xOIMOTaTeJIbHO npOyeCTb pyKOBoDCTBO NoIb3OBaTeJn CneIOBaTb npabInlam TexHnKn 6e30NaChOCTn!

EcnKopnycnniNtKepeIJIpaNKIOUeHnK CcTNIITaHnIPOBpeXJDeHbI,HeNCpOJIb3yIte UcTpoIcTB0,aObpaTntEcB KynoHOMOeHHOMy CneuaJIIN3npOBaHHOMy DInIepy!

BCTaBnTb MoXHo TOnbKO HnKeJIb-MetanrnpndHbIe (NiMH) nIu HnKeJIb-KaMnEbbIe (NiCd) aKKymyJrTopHbIe 6aTapeiKn, npi

  • He BCKpbBaIte yCTpoIcTBO!

  • XpaHnte yCTpoNCTBO BdaJIOn OT deTei! He OCTaBnIte IeTei 6e3 npncMoTpa, YTObI rapaHTnpOBaTb, YTO OHI He 6yDt nIgpaTb C yCTPONCTBOM!

Данhoe yctpoiCTBO He npeHa3NayeHO IЯ NCNoIb3OBaHnI NuaMn (BKnIOyAЯ DeTeN) C OrpaHnueHHbIMN TeNEChbIMN, CeHCOPHbIMN IIN YmCTBeHHbIMN CnOCo6HoCTaMn, COTCYTCTBnEM

OnbIa n 3HaHn o6 obopaueHn C yCTpoNCTBOM. TaKne Iuca dny ix 6e30nacHOCTn DoJXHbI 6bITb npOHnCTpykTnpOBaHbICBOm ONEkyHom Inn JKe DOJXHbI 6bITb NOe rO pncmOTpOM BO BpeM IOnb3OBaHnYCTPONCTBOM!

HecobJIOeHne npaBnI TexNkBe3OanacHOCTN BeTeK NOBpeXdEHNU yCTpOiCTBa,AKKymyTOpa IIN K POnyuHNo ONaChbIX TpaBM!

Mby pekomeHnyem nCNoIb30BaTb aKKyMyJrTOpHbIe 6batapeyn ANSMANN!

0630PФУнклй

  • UMHoe 3apdHoe yctpoiCTBO dIa1-4 aKKymyTOpNbIX 6aTaapeek Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH
    A B T O M A T U C E C K A D N A R H O C T I K A B C T A B J E H H b i X
    a K K y M y J A T O P h b i X b a T a p e e K, n p n H e o b x o d m o c t i n
    a B T O M A T U C E C K N 3 a n y c k p e m o h T h o r o p e j k m a
    d n p e a k T h B a u c n C n l b H o p a 3 p r j k e H h b i X
    a K K y M y J A T O P h b i X b a T a p e e K n Ⅱ a d j a s a
    n o d 3 a p r k a C m a l b i M T o k o m.
  • ABTomatnueckn 3aynck 3aprdkn nocne kontoKta aKKymyIaTOPHO bTaapeiKN
    KoHTpOIpPyEmbI MmKpOKoHTpOJIepOM npOceC 3apYdkn

MhoroypobHeBa 3aunta OT nepe3apdkn 3a Cuet KOHTpOlepa HanpJxKeHn (-dU) n 3aunTHoro Taumepa
Функця paCno3HaBaHnЯ noHOn 3aprKn n aBtOMaTnueckoe nepeKJIuOyehne B peXIM mNpyNbCHOrO noDdepXaHnY 3apra
KoHTpOlb OTdEJIbHOrO CNoTa (pa3dIeNbHa 3apJka IJIa KaXDoI aKKyMylTOpHO bTaapeiKn)
3auntataOTHe npabnblhoI noJrpHocTn
Функцяpacno3HaBaHnHeNCppaBHOCTNaKKymyIaTApEeKu
Ioka3aHnY TeKuJero CTatUca aKKyMylrTopHoB 6aTaapeiKn npn NOMOUs MHOOrCbETHOrCBeToIOoHOro INDnKaTopa dJa KaXDoRo CNoTa 3apdKn
-Применяетс no BCemу mny (100 B-240 B nepem. Toka / 50-60 Гц)

BBOДВ 3KcПЛYATAUHIO

Haidehbte wTekep dIy IODKJIIOUeHnK CETn NITAHN (B 3aBNCIMOCTn OT MOneIIN/CTpaHbIB KOMPNeKT yCTpoiCTBa MOrYTBXoIINb WTeKepbI-HacaNk Paa3nnHbIX CTaHdApTOB, HapPImep Euro, UK, US nIIu AU) Ha npedHa3NaueHHyo dIy 3TOro napy KOHTaKToB IN HaDvHbTe wTekep Do ynpa (cM. pncyHok). Ppi

TEXHNUECKNEXAPAKTEPNUCTUKN

Bxod: 100-240 B nepeM. ToKa / 50-60 Tc / maKc. 200 mA
3apYnbln ToK AA/AAA: 500 Ma /aKKymyIaTOp
MaKcImaJIbHaJa 3apJkaemaj emKocTb: 3 000 MaU / aKKymyIaTOp

Deutsch | English | Français | Pýcckýn Espanol | Português | Italiano

NCKJIIOUeyE OTBETCTBEHHOCTN

HOpMaun, npBedeHnA B HactoIe m pyKoBOdCTBe I0b30BaTeIa, MoKeT 6bITb n3MeHeHa 6e3 PpeBapntbHoro yBeDomIeHnA. ANSMANN He HeceT OTBETCTBeHHOCTn 3a npAOM, KOCBeHbI, CnyaHbI nn npOuN yUep6, HaHeCehHbI B pe3yIbTaTe HeHaJnxKaIero oBpaIeHnA CyCTpOiCTBOM nn I3-3a npEne6peXeHnA HOpMaun, npBedeHnO B HactoIe m pyKoBOdCTBe I0b30BaTeIa.YKA3AHnA NO TAPAHTN

Mbl npedocTabnem TpexroDnHyu rapaHTno Ha yctpoicTBo. Pnp nobpejdeHn ycTpoiCTBa BCneDCTBnE HecobJDoHn pyKOBoDCTBa nO 3KcPnyataun nn Hn3KOrKaueCTBa aKKymyIaTopa rapaHTn He npedocTabnepTcra

OCTabIyem 3a cobo npaBO Ha TexHnueckne
N3MeHEnHa. OTBETCTBeHHocTb 3a ONeuATKn
NCKJIouaEcTc.06.2017

INTRUCCIONES DE SEVICIO DE

POWERLINE 4 SMART

Estimado cliente:

Mignon (AA) / Micro (AAA)

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : ANSMANN

Model : Powerline 4 Smart

Category : Battery charger