ANSMANN Powerline 4 Smart - Batterieladegerät

Powerline 4 Smart - Batterieladegerät ANSMANN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Powerline 4 Smart ANSMANN als PDF.

📄 58 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ANSMANN Powerline 4 Smart - page 3

Benutzerfragen zu Powerline 4 Smart ANSMANN

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Powerline 4 Smart - ANSMANN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Powerline 4 Smart von der Marke ANSMANN.

BEDIENUNGSANLEITUNG Powerline 4 Smart ANSMANN

Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoBEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 SMART VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass sie sich für das Ladegerät POW- ERLINE 4 SMART von ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Ladegerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät. Ihr ANSMANN Team SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise beachten! Bei Beschädigungen am Gehäuse oder Stecker das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel! Nur Nickel-Metallhydrid (NiMH) oder Nickel-Cadmium (NiCd) Akkus einlegen, bei anderen Batterien be- steht Explosionsgefahr! Beim Einlegen der Akkus Polarität (+/-) beachten! Es dürfen nur Akkus in dem Gerät geladen werden, welche für den Ladestrom des Ladegerätes aus- gelegt sind! Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italiano Gerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räu- men betrieben werden! Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist das Gerät vor Feuch- tigkeit und Regen zu schützen! Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur bei gezoge- nem Netzstecker durchführen! Gerät nicht öffnen! Von Kindern fernhalten! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen! Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden! Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, an den Akkus oder zu gefährli- chen Verletzungen von Personen führen! Wir empfehlen die Verwendung von ANSMANN- Akkus! Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoFUNKTIONSÜBERSICHT Intelligentes Ladegerät für 1-4 Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH Akkus Auto-Diagnose der eingelegten Akkus, bei Bedarf automatischer Start eines Reparaturmodus zur Reaktivierung tiefentladener Akkus und schonende Vorladung mit reduziertem Strom Automatischer Ladebeginn nach Kontaktierung eines Akkus Microcontrollerüberwachte Ladesteuerung Mehrfacher Überladeschutz durch Spannungsüber- wachung (-dU) und Sicherheitstimer Akku-Voll-Erkennung und automatische Umschal- tung auf Impulserhaltungsladung Einzelschachtüberwachung (getrennte Aufladung für jeden Akku) Verpolschutz Akku-Defekt-Erkennung Anzeige des Akku-Status durch mehrfarbige LED pro Ladeschacht Weltweit (100V-240V AC / 50-60Hz) einsetzbar

Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoINBETRIEBNAHME Setzen Sie den Netzstecker (je nach Ausführung/Länder- version können unterschiedliche Netzstecker z.B. Euro, UK, US oder AU im Lieferumfang enthalten sein) über den beiden Netzkontakten auf und schieben Sie den Stecker bis zum Anschlag in der Führung (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufschieben hörbar einrastet. Das Ladegerät ist nun betriebsbereit. Zum Lösen/Wechseln des Netzsteckers drücken Sie die Arretierungsnase vorsichtig (z.B. mit einem Stift) etwas nach unten und schieben Sie den Stecker zurück. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose. Die Betriebsbereitschaft wird durch dreimaliges Blinken aller 4 LEDs in Orange angezeigt. Sie können bis zu 4 NiMH oder NiCd Akkus der Größen Mignon AA oder Micro AAA (auch gemischt) einlegen. Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus polrichtig, entsprechend den Symbolen im Ladeschacht kontaktieren. Der Ladevorgang startet automatisch. Der Ladestand jedes Akkus wird mittels der Kontrollleuchten (siehe LADESTATUSANZEIGEN) oberhalb des Ladeschachtes angezeigt. Die Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da die Ladeprozesse der Akkus unabhängig voneinander gesteuert werden. Eine Erwärmung der Akkus während des Ladevorganges ist normal. Nach erfolgter Aufladung eines Akkus erfolgt die Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italianoautomatische Umschaltung auf Impuls-Erhaltungsladung. Diese Funktion garantiert eine optimale Performance und verhindert die Selbstentladung der Akkus. LADESTATUSANZEIGEN LED Rot und Grün blinken abwechselnd: Reparaturmodus Das Ladegerät hat einen tiefentladenen Akku er- kannt. Mittels Ladepulse wird versucht, diesen Akku zu reaktivieren. Gelingt dies nicht, wird der Akku als defekt angezeigt. Kann der Akku reaktiviert werden, folgt der Vorlademodus. LED Grün blinkt: Vorlademodus Der Akku wird mit reduziertem Strom schonend auf den Schnellladevorgang vorbereitet. LED Grün leuchtet kurzzeitig nach dem Einlegen eines Akkus und wechselt dann auf Rot: Der Ladestand des Akkus ist größer als 70%, es ist keine Vorladung nötig. Der Akku wird im Schnellla- demodus vollständig aufgeladen. LED Rot leuchtet dauerhaft: Schnellladevorgang Der Akku wird mit maximalem Strom geladen. LED Grün leuchtet dauerhaft: Ladevorgang beendet Der Akku wurde vollständig geladen und wird mit Erhaltungsladung versorgt. Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italiano LED Rot blinkt: Akku defekt Der Ladevorgang wurde abgebrochen. Der Akku hat einen internen Kurzschluss und kann entsorgt wer- den oder es wurde versehentlich eine nicht wieder aufladbare Batterie (Alkaline) eingelegt. UMWELTHINWEISE Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelas- senen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer Batteriesammelstelle ab. WARTUNG/PFLEGE Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzu- stellen, halten Sie bitte die Kontakte von Ladegerät und Akkus frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur bei gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch durchführen. Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoTECHNISCHE DATEN Input: 100-240V AC / 50-60Hz / max. 200mA Ladestrom AA/AAA: 500mA / Akku Maximal ladbare Kapazität: 3000mAh / Akku HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa- tionen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Miss- achtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. GARANTIEHINWEISE Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Be- dienungsanleitung entstehen oder von minderwertigen Akkus verursacht werden, kann keine Garantie gewährt werden. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 06/2017 Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoOPERATING INSTRUCTIONS POWERLINE 4 SMART FOREWORD Dear Customer, Many thanks for choosing the POWERLINE 4 SMART charger from ANSMANN. The operating instructions will help you to get the best from the functions of your new charger. We hope you enjoy this new charger. Your ANSMANN Team SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before using and observe the safety instructions! Do not use the device if there is damage to the housing or plug. Contact the authorised dealer! Insert only nickel metal hydride (NiMH) or nickel cadmium (NiCd) rechargeable batteries - there is a risk of explosion with other batteries! Ensure the rechargeable batteries are inserted with the correct polarity (+/-)! Only rechargeable batteries that are designed for the charge current of the charger should be used with the device! The device must only be operated in closed, dry rooms! Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italiano In order to prevent any risk of fire or electric shock, the device must be protected from moisture and rain! Only carry out cleaning and maintenance tasks with the mains plug disconnected! Do not open the device! Keep away from children! Children should be super- vised in order to ensure that they do not play with the device! This device is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this device. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the device! Failure to observe the safety instructions can re- sult in dangerous injuries to persons or damage to the device or the rechargeable batteries! We recommend using ANSMANN rechargeable batteries! FUNCTIONAL OVERVIEW Intelligent charger for 1-4 AA / AAA NiMH recharge- able batteries Auto-diagnosis of the rechargeable batteries inser- Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italianoted, automatic start of repair mode if required to regenerate deep-discharged rechargeable batte- ries and gentle pre-charging with reduced current Automatic charge start after rechargeable battery is inserted Microcontroller-monitored charge control Multiple over-charging protection through voltage monitoring (-dU) and safety timer Fully-charged detection and automatic changeover to pulse maintenance charging Individual slot monitoring (separate charging for each rechargeable battery) Reverse polarity protection Defective battery detection Indication of the rechargeable battery status via a multicolour LED for each charge slot Worldwide use (100V-240V AC / 50-60Hz) USE Fit the mains plug (different mains plugs may be inclu- ded, e.g. Euro, UK, US or AU, depending on the design and the specific country variant) onto the two mains contacts and slide it on until it reaches the stop in the guide (see illustration). Ensure that the plug latches into place audibly when sliding on. The charger is now ready for use. Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | ItalianoDeutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Italiano To release/change the mains plug, press the locking tab carefully (e.g. with a ballpoint pen) downwards a little and slide the plug back. Plug the charger into a suitable mains outlet. The charger‘s readiness for operation is indicated by all 4 LEDs flashing orange three times. You can insert up to 4 NiMH or NiCd rechargeable batteries in AA or AAA sizes (or even a mixture of the two). Ensure that the rechargeable batteries are inserted with the correct polarity, matching with the symbols in the charge slots. The charge process starts automatically. The charge status of each recharge- able battery is indicated by means of the indicator lights (see CHARGE STATUS INDICATION) above the charge slot. The rechargeable batteries do not need to be inserted at the same time as the charge process for each rechar- geable battery is controlled independently. Warming of the rechargeable batteries during the charge process is normal. After successfully charging a rechargeable battery, the charge process switches automatically to pulse maintenance charging. This function guarantees optimum performance and prevents the self-discharge of the rechargeable battery.

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ANSMANN

Modell : Powerline 4 Smart

Kategorie : Batterieladegerät