Royal BHS 24 - Heckenscheren EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Royal BHS 24 EINHELL als PDF.
| Gerätetyp | Benzin-Heckenschere |
| Marke | Einhell |
| Modell | Royal BHS 24 |
| Motortyp | Luftgekühlter Zweitaktmotor mit Chromzylinder |
| Hubraum | 24 cc |
| Trockengewicht | 6,6 kg |
| Kraftstofftankvolumen | 450 ml |
| Messerlänge | 55 cm |
| Maximale Schnittstärke | 25 mm |
| Zündung | Elektronisch |
| Maximale Motorleistung | 0,8 kW |
| Schalldruckpegel | 106 dB(A) |
| Vibration | 3,93 m/s² |
| Drehzahl (Hübe/min) | 2500 ± 150 |
| Kraftstoffmischungsverhältnis | 40:1 (Benzin zu Zweitaktöl) |
| Zündkerzenabstand | 0,025 Zoll (0,635 mm) |
| Sicherheitsmerkmale | Gashebelsperre, Messerschutz, Zündschalter |
| Wartung | Messerschmierung, Luftfilterreinigung, Zündkerzenwechsel |
| Lagerung | Kraftstoff ablassen, Vergaser entleeren, an einem kühlen, trockenen Ort lagern |
Häufig gestellte Fragen - Royal BHS 24 EINHELL
Benutzerfragen zu Royal BHS 24 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Royal BHS 24 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Royal BHS 24 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG Royal BHS 24 EINHELL
(D) Bedienungsanleitung Benzin-Heckenschere
Art.-Nr.: 34.038.13 I-Nr.: 01014


BHS 24

① Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Important: Read and note the operating instructions and safety regulations before using!
⑥ Atención: Antes de la puesta en funcionamiento sirvase a leer el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad que deberán ser observadas.
⑤ Observera: Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före driftstart och följ dem under drift!
Huomlo: Ennen käyttöönottoa on luettava käyttöohje ja turvallisuusmääräykset huolella ja noudatettava niitä!
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne inden Ibrugtagningen og overhold disse!
① Attenzione: prima della messa in funzione leggere ed osservare le istruzioni d'uso e le avvertenze sulla sicurezza.
© Pozor: Před uvedením do provozu si prosím přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je!
© Pozor: Pred uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Uwaga: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa!
© Προσοχή: Πριν τη θέση σε λειτουργία να διαβάσετε προσεκτικά και να προσέξετε την Οδηγία χρήσης και τις Υποδείξεις ασφαλείας!
Внимание: Перед первым пуском прочтите руководство по эксплуатации и следуйте указаниям по технике безопасности!
Sicherheitshinweise/Symbole auf der Heckenschere
| Bedenungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes lesen | Handschuhe tragen, um die Hände zu schützen | ||
| Schutzbrille tragen, um die Augen zu schützen | Sicherheitsschuhe zum Schutz gegen Stromschlag tragen | ||
| Ohrschützer zum Schutz gegen Lärn tragen | Nicht dem Regen aussetzen | ||
| Staubmaske zum Schutz gegen Staub tragen |
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Arbeit mit Benzingeräten müssen stets folgende Grundregeln beachtet werden, um das Risiko von ernsthaften Körperverletzungen und/oder Schäden am Gerät zu minimieren.
Lesen Sie diese Bedlenungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie auf.
Das Gerät kann gefährlich sein! Der Benutzer ist dafür verantwortlich, der Bedienungsanleitung und den Hinweise zu der Maschine zu folgen. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Gerät benutzen! Seien Sie gründlich vertrauf mit den Bedienungselementen und der sachgemässen Anwendung des Gerätes. Beschränken Sie den Gebrauch des Gerätes auf diejenigen Personen, welche die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und die Hinweise zum Gerät befolgen. Kindern ist die Handhabung des Gerätes untersagt.
- Tragen Sie enge, passende und widerstandsfähige Arbeitskleidung, welche Ihnen Schutz bietet, wie z.B. lange Hosen, Sicherheitsschuhe, widerstandsfähige Arbeitshandschuhe, festen Helm, ein Schutzschild fürs Gesicht oder eine Schutzbrille für die Augen und gute Ohrenschützer oder andere Geräuschdämmer für den Gehörschutz.
- An einem sicherem Ort aufbewahren. Öffnen Sie die Tankklappe vorsichtig, um jeglichen Druck, welcher sich im Tank gebildet haben kann, zu entlassen. Um Feuergefahr zu vermeiden, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter (10 Fuss) von dem Tankplatz vor dem Starten.
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es abstellen.
- Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest, Daumen und die Finger umschliessen die Griffe.
- Halten Sie alle Schrauben und Verschlüsse fest angespannt. Benutzen Sie die Ausrustung niemals, wenn Sie nicht ausreichend eingestellt oder nicht vollständig und sicher motiert ist.
- Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Benzingemisch.
- Untersuchen Sie das Gebiet welches Sie beschneiden wollen nach Trümmern, welche einschlagen oder weggeschleudert werden können, während der Bedienung.
- Halten Sie die Maschine an und stellen Sie den Motor aus bevor Sie:
- sauber machen oder eine Behinderung entfernen
- überprüfen, warten oder an der Maschine arbeiten.
- Bewahren Sie die Ausrüstung sicher vor möglichen brennbaren Materialien auf, solche wie gasbetriebene Wasserkocher, Wäschetrockner, oder Ölbrennöfen, tragbare Erhitzer, etc.
- Handhabung der Ausrustüng sollte immer beschränkt sein auf mündige und genau instruierte Personen.
- Niemals Kindern das Benutzen der Maschine erlauben.
- Vermeiden Sie das Benutzen während Leute, insbesondere Kinder sich in der Nähe befinden.
- Während der Handhabung der Maschine versichern sie sich immer einer sicheren Benutzerposition, insbesondere auf Treppen oder Leitern.
- Gehen Sie Vorsichtig mit dem Treibstoff um; er ist leicht entflammbar. Geben Sie niemals einer laufenden oder heissen Maschine Treibstoff hinzu. Atmen Sie keine Treibstoffgase ein, weil diese toxisch sind.
- Versuchen Sie nicht die Maschine zu reparieren, außer
Sie sind dazu ausgebildet.
- Benutzen Sie die Maschine nicht mit einem beschädigten oder übermäßig abgenutzten Schneiden.
- Um die Feuergefahr zu mindern, halten Sie die Maschine und den Schalldämpfer frei von Schnittteilen, Blättern und übergelaufenen Betriebsmittel.
- Beachten Sie den Geräuschpegel und benutzen Sie einen Gehörschutz.
- Versichern Sie sich immer beim Benutzen der Maschine, dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen montiert sind. Versuchen Sie niemals eine nicht vollständige Maschine oder eine mit unerlaubt angebrachten Änderungen zu benutzen.
- Die Heckenschere ist mit zwei Griffen ausgestattet.
Benutzen Sie immer beide Hände um Sie zu bedienen. - Bringen Sie immer beim Transport oder beim Lagem den Schutz für die Schnelden an.
- Selen Sie sich immer Ihrer Umgebung bewusst und seien Sie wachsam für mögliche Gefahren, welche Sie wegen des Lärms der Maschine nicht hören könnten.
Was Sie unterlassen sollten
- BENUTZEN SIE KEINEN ANDEREN TREIBSTOFF, als den in der Anleitung empfohlenen. Betolgen Sie Immer die Anweisungen in dem Treibstoff und Betriebsmittel Abschnitt dieser Anleitung. Benutzen Sie niemals reines Benzin, sondern das vorgeschriebene Benzinölgemisch. Dauerhafte Schäden an der Maschine sind die Folge und die Herstellergarantie verfällt.
- RAUCHEN SIE NICHT, während dem Betanken oder Arbeiten mit der Ausrüstung.
- BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE EINEN SCHALLDÄMPFER und ohne eine sachgemäss angebrachte Abschirmung für den Schalldämpfer.
- BERÜHREN SIE NICHT oder lassen Sie ihre Hände oder ihren Körper nicht in Kontakt mit dem Schalldämpfer kommen. Halten Sie das Gerät so, dass Sie mit dem Daumen und den Fingern die Griffe umschliessen.
- BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT IN EINER UNGÜNSTIGEN LAGE, ohne Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen, oder einhändig. Benutzen Sie immer beide Hände, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, sodass Sie mit dem Daumen und den Fingern die Griffe umschliessen.
- HEBEN SIE DAS SCHNEIDEBLATT NICHT auf den Boden, während es läuft. Die Folge könnten Verletzungen des Benutzer sein.
- BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT ZU EINEM ANDEREN ZWECK als zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern.
- BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT ÜBER EINE LÄNGERE ZEITSPANNE. Zeitweise Pausen einlegen.
- BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT UNTER EINFLUSS VON ALKOHOL UND DROGEN.
- NICHTS HINZUFÜGEN, ENTFERNEN ODER VERÄNDERN AN IRGENDEINEM BAUTEIL DIESES GERÄTES. Bei Nichtbefolgen könnte es Körperverletzungen und/oder Schäden am Gerät bewirken und die Herstellergarantie verfällt.
- BENUTZEN SIE ihr Gerät NICHT in der Nähe oder rund um entzündbare Flüssigkeiten oder Gase ob drinnen oder drausen. Eine Explosion und/oder ein Feuer wären die Folge.

Geräteübersicht (Abb. 1)
- Schneideblatt
- Schneide-Schulzabdeckung
- Schutzschild
- Vorderer Griff
- Drosselhebel (Vergasereinstellung)
- Zündungsschalter
- Starthilfeklammer
- Öltankklappe
- Ansaugvorrichtung
- Luftfilterabdeckung
- Startergriff
- Hinterer Griff
- Gashebelsperre
- Gashebel
- Schalldämpferabdeckung
Technische Daten
Motortyp Luftgekühlter, 2-Takter, Zylinder aus Chrom
| Motornubraum 24 cm | * |
| Gewicht (leere Tanks) | 6.6 Kg |
| Kraftstofftank 450 ml | |
| Schnittlänge 55cm | |
| Maximale Schnittleistung bis zu | 25mm |
| Zündung Elektronisch | |
| Schallleistungspegel | 106 dB(A) |
| Vibration 3.93 m/s | |
| Maximale Motorleistung | 0.8 kW |
| Geschwindigkeit 2500+150 Hubzahl / min |
TREIBSTOFF UND ÖL
• TREIBSTOFF
Am besten eignet sich ein Gemisch aus normalem bleifreien Benzin und Spezial-2-Takt-Meteröl. Mischen Sie das Verhältnis nach der
Treibstoff-Misch-Tabelle.
WARNUNG: Verwenden Sie nie reines Benzin für Ihr Gerät. Es bestent sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers für dieses Produkt entfällt. Verwenden Sie nie ein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde.
WARNUNG: Verwerden Sie kein 2-Takt-Öl mit einem empfohlenen Mischverhältnis von 100:1. Verursacht ungenügende Schmierung einen Motorenschaden, entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
• MISCHUNG DES TREIBSTOFFS
Geben Sie 2-Takl-Öl in einen geeigneten Treibstoffbehälter und danach das Benzin, damit sich das hinzugegossene Benzin mit dem Öl mischen kann. Zur guten Durchmischung schütteln Sie den Behälter.
WARNUNG: Bei unterlassener Schmierung entfällt die
Motorengarantie. Benzin und Öl sind im Verhältnis 40:1 zu mischen.
• TREIBSTOFF-MISCH-TABELLE
BENZIN 2-Takt-Spezialöl
5 Liter 125 ml (cc)
Mischvertahren 40 Telle Benzin auf 1 Tell Öl
1 ml = 1 cc
• EMPFOHLENE TREIBSTOFFE
Einige der üblichen Benzinarten werden mit sauerstoffangereicherten Stoffen wie Alkohol oder einer Ethermlischung gemischt, damit Luftreinhaltebe-stimmungen eingehalten werden können. Der Motor läuft mit jedem Benzin für Autos, einschliesslich sauerstoffangereichertem Benzin, gut.
Bedienungsanleitung
- K alten Motor starten
Füllen Sie den Benzintank mit einen angemessenen Benzinölgemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl. Stellen Sie das Gerät auf den Boden und ziehen Sie Starthilfeklammer heraus.
-
Stellen Sie die Schere auf eine feste und flache Oberfläche.
-
Stellen Sie den linken Fuss auf die Klammer und stehen Sie hinter dem hinterem Griff des Gerätes. Ziehen Sie die Starterleine mit der rechten Hand.
-
Bewegen Sie den Zündungsschalter auf die "Run( I )" Stellung ( Bild . 3 A )
-
Den Choke an Ihrem Gerät hat zwei Stellungen.
CLOSE "1-" und OPEN "1+". Bewegen Sie den Cnoke hebel (A) auf die CLOSE "1-" Stellung ( Bild . 3 B).
-
Bereilen Sie den Vergaser vor. Pumpen Sie die Ansaugvorrichtung (B) 10 mal (Bild 3C).
-
Halten Sie den Griff fest - drücken Sie die Gashebelsperre (C) & den Gashebel (D) bis zum Anschlag (Bild 3D).
-
Ziehen Sie die Starterleine ein wenig heraus bis Sie auf Widerstand stoßen (ungefähr 4 *) (Bild 3E). Für einen starken Funken wird ein sanfter schneller Zug benötigt. Ziehen Sie die Starterleine 4 mal schnell an.
-
Einmal die Maschine gestartet, ermöglicht dieses Sie für 10 Sekunden laufen zu lassen.
-
Bewegen Sie den Chokehebel in die Stellung OPEN * (Bild 3F).
-
Falls die Maschine nicht starten sollte, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 8.
ZUR BEACHTUNG: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt
„Fehlerbehebung am Motor“.
ZUR BEACHTUNG: Ziehen Sie die Anlasserschnur stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht eine Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen. Das würde die Schnur ausfransen oder durchscheuem und auch die Anlasseranlage beschädigen.

D


Bild. 3A Bild. 3B


Bld. 3C Bld. 3D


Bild. 3F Bild. 3F
• D en Motor abschalten
Notaus Schrittfolge. Falls es notwendig ist die Maschine anzuhalten, drücken Sie den Schalter auf STOP.
Normale Abschaltfolge. Für normales Anhallen, lass Sie die Gashebel los und erlauben Sie der Maschine in die Leerlaufgeschwindigkeit zurückzukehren. Dann DRUCKEN Sie den Schalter auf "OFF" und HALTEN die Maschine solange bis Sie zum Stillstand gekommen ist.
- W armen Motor Starten (Die Maschine stand für nicht mehr als 15-20 Minuten still)
- Ziehen Sie wieder die Starterleine heraus. Die Maschine müsste nach EIN oder ZWEI Zügen wieder anspringen. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht anspringen sollte, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 8.
- Falls die Maschine nach 5 Zügen nicht anspringen, oder anspringen und dann anhalten sollte, betolgen Sie die Schrittfolge für "Kalten Motor starten".
Arbeitshinweise
• Z usätzliche Sicherheitsvorkehrungen
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, schauen Sie sich alle SICHERHEITSVORKEHRUNGEN in dieser Bedienungsanleitung durch.
WARNUNG / VORSICHT
• FALLS SIE MIT DEN SCHNEIDTECHNIKEN NICHT SO VERTRAUT sein sollten, üben Sie die Abfolge mit der Maschine in der Stellung 'OFF'.
- MACHEN SIE DEN ARBEITSBEREICH IMMER FREI von Gegenstände wie Kannen, Flaschen, Steinen, etc. Anschlagende Gegenstände können ersthafte Verletzungen am Benutzer oder an nebenstehenden Personen verunsachen und Schäden an der Ausrüstung bewirken. Falls ein Gegenstand aus versehen getroffen wird, schalten Sie die MASCHINE SOFORT AUS und untersuchen Sie die Ausrüstung. Arbeiten Sie niemals mit einer beschädigten oder kaputten Ausrüstung.
• SCHNEIDEN SIE IMMER MIT EINER HOHEN
8
MOTORGESCHWINDIGKEIT. Lassen Sie die Maschine nicht während des Starts oder während des Trimmens langsam laufen.
HINWEISE
- Arbeitsplatz. Behalten Sie immer angemessenen Halt und Gleichgewicht bei und übernahmen Sie sich nicht. Tragen Sie während des Schneidens eine Sicherheitsbrille, rutschfeste Schuhe und Arbeits-schutzhandschune. Halten Sie das Gerät test in beiden Händen und schalten Sie das Gerät dann auf ON. Halten Sie die Heckenschere immer wie in den Bilder beschrieben, mit einer Hand an dem vorderem Griff und einer Hand an dem hinterem Griff. Halten Sie das Gerät niemals an der Schneide-Schutzabdeckung.
- SCHNEIDEN FÜR DICHTERES WACHSTUM. Am effektivsten ist eine breite, durchgezogene Bewegung, dabei führen Sie die Messer der Schneide direkt durch die Zweige. Eine leichte Neigung der Schneide nach unten, in der Richtung der Bewegung ergibt den besten Schnitt. (Bild 4A)
- Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten.

VORSICHT: Benutzen Sie die Heckenschere nicht um Äste über 25 mm zu schneiden.
- SEITLICHES ZUSCHNEIDEN EINER HECKE. Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten.

Wartung
Schalten Sie die Heckenschere immer aus. Beachten Sie, dass Ihr Gerät immer gut geölt ist.
- Die Schneidemesser sind von hoher Qualität, gehärtetem Stahl und bei normaler Handhabung wird ein Schärfen der Messer nicht notwendig sein. Wie auch immer, falls Sie ausVersehen gegen einen Slacheldraht, Stein, Glas oder andere harte Objekte stoßen, könnte dies eine Kerbe in der Schnelde verursaachen. Es ist nicht von Nöten die Kerbe zu entlemen, solange diese nicht die Bewegung der Messer beeinträchtigt. Falls Sie die Bewegung beeinträchtigen sollte, schalten Sie die
D
Maschine aus und nehmen Sie eine feine Feile oder einen feinen Schleifstein um diese Kerbe zu entfernen.
- Falls Sie die Heckenschere fallen lassen sollten, schauen Sie nach, ob etwas beschädigt wurde. Falls die Schneide verbogen ist, das Gehäuse gebrochen, oder die Griffe gebrochen, oder falls Sie etwas anderes bemerken sollten was die Funktion beeinträchtigen könnte, nehmen Sie Kontakt auf zu einem befugten Kundendienstcenter um es reparleren zu lassen, bevor Sie es wieder benutzen.
- Düngmittel oder andere chemische Gartenprodukte beinhalten Substanzen, welche die Korrosion von Metallen sehr begünstigen. Lagern Sie die Maschine nicht auf oder in der Nähe von Düngmittel oder anderen Chemikalien.
- Bei ausgeschaffeter Maschine benutzen Sie bitte nur milde Seife und einen feuchten Lappen um Sie zu säubem. Lassen Sie niemals zu, das eine Flüssigkeit in die Maschine kommt; tauchen Sie niemals einen Teil der Maschine in eine Flüssigkeit.
• WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Versichern Sie sich bevor Sie mit dem Ölen anfangen, dass die Maschine ausgeschaltet und zum vollen Stop gekommen ist.

Für leichtere Bedienung und ein längeres Leben der Schneide, ölen Sie die Schneide vor und nach jedem Gebrauch ein. Wenden Sie leichtes Maschinenöl entlang den Ecken der Schneide an.
• Luftfilter
VORSICHT: NIEMALS mit der Maschine ohne Luftfilter arbeiten oder Staub und Schmutz wird in die Maschine gesogen und die Maschine wird beschädigt.
Säubern des Luftfilters:
- Drücken Sie die Taste (A) und halten Sie die Abdeckung in der Stellung, entfemen Sie die Abdeckung (B) und den Luftfilter (C) aus dem Luftfiltergehäuse (Bild 6)
- Waschen Sie den Filter mit Wasser und Seife. BENUTZEN SIE KEIN BENZINI
- Filter lufttrocknen lassen.
- Bauen Sie den Filter wieder ein.
VORSICHT: NIEMALS mit der Maschine ohne Luftfilter arbeiten oder Staub und Schmutz wird in die Maschine gesogen und die Maschine wird beschädigt.
Hinweis: Ersetzen Sie den Filter falls er abgenutzt, zeretzt,

beschädigt oder nicht mehr zu reparieren ist.
• V ergaser Einstellungen
Der Vergaser wurde vom Hersteller bei der Produktion für die beste Leistung eingestellt. Falls weiter Einstellungen notwendig sind, bringen Sie bitte ihre Maschine zum nächsten Kundenservice.
• Z Ondkerzen
- Zündkerzenfunkenstrecke = 0,025 In. (0,635 mm)(Bild
- Ziehen Sie mit 12 bis 15 Nm an.


Blld 7 Blld 8
• L agerung der Maschine
WARNUNG: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte kann verursachen, dass sich eine Kruste an der Vergaserinnenwand bildet, welche ein erschwerles Anlassen oder einen dauerhaften Schaden bei der Aufbewahrung zur Folge hat.
- Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedienungsanleitung stehen.
- Säubem Sie das äussere Gehäuse der Maschine.
- Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab.
- Nachdem der Treibstoff ausgelassen ist, starten Sie die Maschine.
- Lassen Sie die Maschine im Leerlauf bis sie von selber anhalt. Das reinigt den Vergaser vom Treibstoff.
- Lassen Sie die Maschine abkühlen.(circa 5 Minuten)
- Nehmen Sie einen Zündkerzenschlüssel und entnehmen Sie die Zündkerze,
- Giessen Sie einen Teelöffel von 2-Taktermotoröl in die Feuerungskammer (Bild 8). Ziehen Sie einige male vorsichtig die Anlasserleine langsam heraus, um die Inneren Bauteile zu benetzen. Ersetzen Sie die Zündkerzen.
- Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz auf, aus jeglicher Reichweite von Zündungsquellen wie Ölverbrenner oder Wasserkocher, etc.
• I n Betrieb nehmen
- Entremen Sie die Zündkerzen.
- Ziehen Sie die Starterleine schnell heraus um die Fauvungskammer von Oerückslünden zu reinigen
- Säubem Sie die Zündkerzenkontakte oder bauen Sie Zündkerzen mit neuen Funkenkontakten ein.
- Bereiten Sie die Maschine für die Nutzung vor.
- Füllen Sie den Tank mit einem angemessenen Benzjnölgemisch. Siehe auch im Abschnitt Treibstoff und Öl.

D
FEHLERBEHEBUNG AM MOTOR
| STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE STÖRUNGSBEHEBUNG | ||
| Das Gerät springt nicht an Fehlerhaftes Vorgehen Folgen Sie den Anweisungen oder springt an, aber beim Anlassen in der Bedienungsanleitung. läuft nicht. | ||
| Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser von Einstellung einem Fachmann einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH. | ||
| Verrusste Zündkerze Reinigen Sie die Zündkerze, korrigieren Sie den Elektrodenabstand, oder ersetzen Sie die Zündkerze. | ||
| Benzinfilter verstopft Ersetzen Sie den Benzinfilter. | ||
| Das Gerät springt an, Falsche Einstellung des Stellen Sie auf RUN. aber der Motor hat wenig Kraft. Choke-Hebels | ||
| Verschmutzter Luftfilter Entfernen Sie den Filler, reinigen Sie ihn, und setzen Sie ihn wieder ein. | ||
| Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser von Einstellung einem Fachmann einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH. | ||
| Der Motor stockt. Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser Einstellung von einem Fachmann | einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH. | |
| Läuft unregelmässig. Falscher Elektrodenabstand an Reinigen Sie die Zündkerze, korrigieren Sie den Elektrodenabstand, oder ersetzen Sie die Zündkerze. | ||
| Raucht übermässig. Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser Einstellung von einem Fachmann | einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH. | |
| Falsche Treibstoffmischung | Benutzen Sie die richtige Treibstoffmischung (Verhältnis 40:1). | |
GB
IGENERAL SAFETY RULES
Maximal motoreffekt 0,8 kW
Hastighet 2500±150 Slagtal / min
BRÄNSLE OCH OLJA
• BRÄNSLE
Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
© declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
r déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l'article
NL verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
⑤ förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
DK erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel
②зъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъз-
следующим директивам и нормам ЕС
HII izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
® declară următoarea conformitate cu linia directoare CE și normele valabile pentru articolul.
TR ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
GR δηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
(DK) attesterer folgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
CZ prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformítást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-Irányvonalak és normák szerint
⑧U0 pojasnjuje sledećo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
(PI) deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podl'a smernice EU a norlem pre výrobok.
⑧ декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
Benzin-Heckenschere BHS 24

98/37/EG

87/404/EWG

73/23/EWG_93/68/EEC

R&TTED 1999/5/EG

97/23/EG

Landau/Isar, den 23.11.2004

Brunhälzi
Leiter Produkt-Management

Produkt-Management
68
Art.-Nr.: 34.038.13 I.-Nr.: 01014
Archivierung: 3403811-42-4160270-M
GB WARRANTY CERTIFICATE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Gesundmachtung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendenstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH - International Service Center
Eschenstraße 6 - D-94405 Landau'lsar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
① Technische Änderungen vorbehalten
- Technical changes subject to
30 Salvo modificaciones técnicas
© Porbeniir for teknika for handingai
© Oikeus teknisin muutoksiin pidätetä
46 Der laps förbehold för tekniske ændringer
oo Tekniske endringer forbeholdes
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
© Technicke změny vyhrazeny
Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Сохраняется право на технические изменения
② Ο κατασκεναστης διατηρεί το δικαλωμα
техники аударов

71


D
Der Nachdruck oder sonstige Verviellstätigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zufösig.