Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - Andere Küchengeräte

UNI_WATERSOFTENER_500 - Andere Küchengeräte Uniprodo - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UNI_WATERSOFTENER_500 Uniprodo als PDF.

📄 51 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - page 2
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu UNI_WATERSOFTENER_500 Uniprodo

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Küchengeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UNI_WATERSOFTENER_500 - Uniprodo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UNI_WATERSOFTENER_500 von der Marke Uniprodo.

BEDIENUNGSANLEITUNG UNI_WATERSOFTENER_500 Uniprodo

TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname Wasserenthaltungsanlage
Modell UNLWATERSOFTENER 2500AUNL WATERSOFTENER 100GA
Nennspannung (V-/Frequenz [Hz])230/30
Kapazität des Harzbanlens []25 12
Typ des Harzbehalters1035 1017
Durchflussrate (m3/h)1,4 -2,7 1,4 -2,6
Arbeitsdruck [par] 1,5 - 5,0
Einlass-/Auslassdurchmesser [°]1
Aerflussdurchmesser [mm]∅12
Abmessungen [mm]485x300x1120510x200x660
Gewicht (kg)(ohne Solz)36,521
Umgabungstemperatur [°C]1-39
Produktname Wasserenthaltungsanlage
Modell UNLWATERSOFTENER_1500UNL WATERSOFTENER_750
Nennspannung (V-/Frequenz [Hz])230/50
Kapazität des Harzbanlens []156,5
Typ des Harzbehalters0735 0717
Durchflussrate (m3/h)1,6 - 2,9 1,4 - 2,8
Arbeitsdruck [par] 1,5 - 5,0
Einlass-/Auslassdurchmesser [°]1
Aerflussdurchmesser [mm]∅12
Abmessungen [mm]510x230x1070510x220x993
Gewicht (kg)(ohne Solz)24,314
Umgabungstemperatur [°C]1-39
ProduktnameWasserenthaltungsanlage
ModellUNL WATERSOFTENER 500UNL WATERSOFTENER 3500
Nennspannung (V-/Frequenz [Hz])230/50
Kapazität des Harzbanlens []535
Typ des Harzbehalters0713 1324
Durchflussrate [m3/h]1,7 - 3,1 2,1 - 4,0
Arbeitsdruck [bar]1,5 - 5,0
Einlass-/Ausleisdurchmesser [°]1
Abflussdurchmesser [mm]∅12
Abmessungen [mm]500x222x505530x360x810
Gewicht [kg](ohne Salz)10,941,3
Umgebungstemperatur [°C]1.99
ProduktnameWasserenthärtungsanlage
ModellUNI_WS_1000B
Nennspannung[V/-]/Frequenz [Hz]230/30
Kapazität des Harztanks [J]12
Typ des Harzbehalters1017
Durchflussrate [m3/h]0,1-2,61
Arbeitsdruck [bar]1,5-4,5
Einlass-/Ausleis-durchmesser [°]3/4" / 1"
Abflussdurchmesser [mm]∅14
Abmessungen [mm]340x350x555
Gewicht [kg](ohne Salz)22
Umgebungstemperatur [°C]5-38
  1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
    Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Währung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
    Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend in den dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und eine Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Gerauschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass des Infolge der Gerauschermislation entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau genalten wird.

VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.

LNIPRODO

ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE

CEDas Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNGII, WARNUNGI oder HINWEISI, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNGII Warnung vor elektrischer Spannung!

HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfrassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.

  1. NUTZUNGSSICHERHEIT

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.

Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf « Wasserenthärtungsanlage ». Lassen Sie das Gerät nicht nuss werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Der maximal zulässige Betriebsdruck der Maschine darf nicht überschritten werden!

2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdosen kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.

b) Vermeiden Sie das Berühren von geordeten Beuteilen wie Rohrleitungen, Helzkörpern, Ofen und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.

c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.

d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des Gertös oder zum Herauszischen des Stockers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharten Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schiags.

c) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen Fehlersstromischutzschalter (RCD). Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.

f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.

g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.

h) Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Produktschließlich entspricht.

45 DEDE

2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ

a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend, beobachten Sie, was gelari wird, und nurzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerates.

b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder Dämpfe entzünden können.

c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.

d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.

c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Hersteilers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch:

1) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Konlendloxidlöscher (CO _2 ) verwenden.

g) Überprüften Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.

h) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.

1) Verpackungselemente und kleine Montagetelle außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

j) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. k) Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwenost wird, sind auch die übrigen Gebrauchsanweisungen zu befolgen.

HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.

2.3. PERSONLICHE SICHERHEIT

a) Es Ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.

b) Das Geräte darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fängkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.

c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.

d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der Nähe des Geräts beaufsichtigt worden, um Unfälle zu vermeiden.

2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERATS

a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Geräts.

b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die Anleitung kennen. In den Händen unertahrener Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.

c) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien Zustand. Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.

d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.

e) Reparatur und Wartung von Geräten dürften nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzeiten durchgeführt werden. Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.

r) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.

g) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des Landes, in dem das Gerät verwendet wird.

h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu schleben, umzustellen oder zu drehen.

i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.

j) Das Gerät ist kein Spielzeug, Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden..

k) Es Ist untersagt. In den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.

1) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.

m) Kippen bzw. senken Sie das Gerät während des Transports, der Installation und des Gebrauchs nicht, da es dadurch beschädigt werden kann.

n) Während der Regeneration wird das dem Gerät zugeführte Wasser NICHT enthältet. Es wird NICHT empfohlen, während der Regeneration Wasser zu verwenden, da dies sich negativ auf das Regenerationsergebnis auswirkt.

o) Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet war, aktmieren Sie den Regenerationszyklus und direhen Sie den Hahn einige Minuten auf, bevor Sie den normalen Betrieb des Geräts wieder aufnehmen.

p) Wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen, können sich die Einstellungen des Geräts ändern. Überprüfen Sie nach jedem Stromausfall die Geräteuhr und andere Parameter.

q) Wenn sich die Wasserhärte erheblich ändert, sollte sie im Benutzereinstellungsmenü angepasst bzw. korreliert werden.

r) Heißes Wasser kann das Gerät schwer beschädigen. Vorgewissem Sie sich bei der Verwendung eines Bollers/Warmwasserbereiter, dass die Gesamtlänge der Leitungen zwischen Enthärter und Boller/Warmwasserbereiter mindestens 3 Meter beträgt. Wenn die erforderliche Rohrlänge nicht eingehalten werden kann, wird es empfohlen, ein Rückschlagventil zwischen Filter und Bollier/Warmwasserbereiter einzubauen.

s) Der Wassereingangstruck muss zwischen 1,5 und 5 bar liegen. Ein negativer Wasserdruck ist nicht zulässle.

t) Es ist verboten, Chemikalien am Einlass und Auslass des Geräts zu verwenden.

u) Lassen Sie das Gerät nicht gefrieren.

v) Sorgen Sie für einen Im Boden behindlichen Wasserablauf in der Nähe des Geräts, falls es undicht wird.

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 1

A. Überlaufrohr B. Abflussgitter

w) Setzen Sie das Produkt keinem mechanischen Druck

x) Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht

y) Verwenden Sie ausschließlich Regeneriersatz in Tablettentorm

7) Verwenden Sie nur Teflonband als Rohrabdichtung, aa) Schließen Sie das Gerät erst an die Stromversorgung an, wenn alle Arbeiten an der Wasserinstallation abgeschlossen sind.

bb) Tragen Sie das Gerät nicht an Schläuchen, Vendien, Anschlüssen und anderen empfindlichen Bauteilen der Steuerung

ACHTUNG! ObwohldesGerätn HinblickaufSicherheit entworfen wurde und über Schutzmechanismen sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt, besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall- oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vermünft walten zu lassen.

  1. NUTZUNGSBEDINGUNGEN

Das Gerät ist zur Enthärtung von Wasser in Wasserversorgungsanlagen vorgesehen. Das Produkt ist sowohl für private Haushalte als auch für Unternehmen wie Restaurants, Bars oder Hotels bestimmt.

Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

Rohre der Wasserenthärtungsanlage

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 2

  1. Wasserabfluss

  2. Durchflussmesser

  3. Einlass

  4. Soleronr

  5. Auslass

  6. Überlaufrohr

3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT

ACHTUNG: Die Steuerungs-Bauelemente werden von einem Stromkreis angetrieben. Einige der programmierten Parameter gehen bei einem Stromaustall von mehr als 48 Stunden verloren, und das Gerät führt den Regenerierungsvorgang zur falschen Zeit durch.

Überprüfen Sie nach jedem Stromausfall die Uhr des Geräts.

07.09.2023

UNIPROOO

67 DEDE

Betriebszyklus:

• IN SERV.: Wasseraufbereitung. Wasser fließt durch die Steuerung, fließt durch das Bett (Harz) und fließt zur Wasserversorgungsanlage.
- BACKWASH: Rockspulung - Wasser spült und lockert das Bett und gelangt dann in das Abwassersystem. Dieser Schritt ist vor der Regeneration notwendig.
- BRINE AND SLOW RINSE: Regeneration - Salzlake und langsamtes Spülen. Der Wasserfluss durch den Steuerkopf saugt die Sole an, wodurchdie Erweicherungskapazität des Bettes regeneriert wird. Während der Regeneration wird das Wasser in das Abwasserungssystem abgelassen. Nachdem die gesamte Sole angesaugt wurde, wird das Innerausaufscherheit leuernern mit Wasser auspült.
- FAST RINSE: Schnelles Spülen des Bettes mit Restsoleablagerungen. Nach dem Durchströmen des Bettes wird das Wasser in die Kapalisation geleiter.
- REFILLING: Gießen Sie Wasser in den Salzbehälter, um die Salzlösung für die nächste Regeneration vorzubereiten.

Während der Regeneration des Abflussbettes kann kein Rohwasser angesammelt werden. Das Gerät unterbricht während der Regeneration die Wasserzufuhr.

Bedierung

Das Gerät sollte von einer qualifizierten Person installiert und für den Gebrauch vorbereitet werden. Es sind keine zusätzlichen Schritte erforderlich, solange die Stromversorgung aufrechterhalten wird und sich genügend Salz im Solebemälter befindet. Für die Installation sind drei Wasseranschlüsse (Einlass, Auslass, Abfluss) und eine Stromversorgung erforderlich.

Erste Inbetriebnahme

ACHTUNG: Vor dem ersten Gebrauch muss das Abflussbett regeneriert werden.

  1. Stellen Sie die Steuereinheit auf den Rückspülmodus und öffnen Sie dann langsam das Wasser einlassverfill auf ungefähr ¼ geöffnete Position. Wasser fließt in den Harztank (wenn das Ventil zu schnell oder zu stark geöffnet wird, kann das Harz gespült werden). Wenn die gesamte Luft aus dem Tank entfernt ist (Wasser beginnt gleichmäßig aus dem Anfluss zu fließen), öffnen Sie das Hauptversorgungsventil in die vollständig geöffnete Position.

  2. Lassen Sie das Wasser ab, bis klares Wasser austritt.

  3. Stellen Sie die Wasserversorgung ab und lassen Sie das Gerät etwa fünf Minuten lang stehen, um die Luft im Tank zu entfernen.

  4. Starten Sie manuell einen Regenerationszyklus, nachdem Sie den Harztank gefüllt haben, um Wasser in den Solztank zu folien.

  5. Füllen Sie den Solebehälter mit Salz. Der Salzgehalt sollte höher sein als der Wasserstand.

Es wird empfohlen, ein Bypass-System zu Installieren, um die Wasserversorgung in besonderen Fällen, wie z. B. Weichspülerausfall, Wartung usw., sicherzustellen.

Bypass-Ventil

Das Bypassventil wird verwendet, wenn das Gerät repariert oder gewartet werden muss. Während dieser Vorgänge kann Wasser normal zugeführt werden.

Bypassventil

Position des Bypassventils

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 1

A. Durchflussmesseranschluss
B. Bypassventikolben
C. Einlass- und Auslassmarkierungen
D. Regler für die Wasserbaufe

Position der Zufuhr des enthälteten Wassers

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 2

E. Bypassventikolpen
E. Einlasswertimutter
1. 2013-04-09

Bedienungsanleitung zur Installation des Bypassventils für

Moscillo
MODEL. UNI INATERSOFTENED 1600
UNI_WATERSOFTENERC 1500
UNI WATERSOFTENER 750,

UNI WATERSOFTENER 500

1. Enternen Sie die beiden Schrauben, zwei Unterlagscheiben und zwei Klemmen sowie die Einlass- und Auslassenschlüssel vom Zubocherbehalter.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 3
2. Platzieren Sie des Bypassventil in den Ventilanschluss.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 4
3. Stellen Sie die Unterlagscheibe so ein, dass das Bypassventil und der Anschluss verbunden sind.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 5
4. Ziehen Sie die Befestigungsschraufen der Unterleg. scheiben rechts und links an.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 6
5. Stücken Sie die Einlass- und Auslassanschlüsse in das Bypassventil.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 7
6. Setzen Sie die Klemmen in das Bypassventil ein und sichem Sie sie mit den Einlass- und Auslassanschlüssen.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 8
7. Setzen Sie den Durchflussmesser in die Montagebuchse des Durchflussmessers ein.Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 9
UNI WATERSOFTENER 3500
1. Entfernen Sie mit einem Schraubenzleher die beiden Schrauban an der Rückseite der Geräteabdeckung.
2. Heben Sie die Abdeckung an (achten Sie darauf, das Kabel der Displayanzelgs nicht zu beschädigen).
1. Entfernen Sie mit einem Schraubenzleiber die beiden Schraubsen an der Rückseite der Geräteabdeckung.
2. Heben Sie die Abdeckung an (achten Sie darauf, das Kabel der Displayanzelge nicht zu beschädigen).
3. Enflernen Sie aus der Zubehörbox alle in der Abbildung gezeigten Elemente.
4. Stacken Sie die Turbine, den Turbinenpositioner und den Ventilstecker in der richtigen Reihentolge ein.
5. Setzen Sie das zusammengebaute Bypassventil in den Ventilenschluss ein.
6. Stellen Sie die Untertogeschelbe so ein, dass das Bypassventil und der Anschluss verbunden sind.
7. Ziehen Sie die rechte und links Untertogeschelbe mit einem Schraubenzleher fest.
8. Stocken Sie die Einlass- und Auslassanschlüsse in das Bypassvendi.

89 DEDE

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 1
9. Seven Sie die Bypassventilklemmen ein und sichern Sie sie mit den Einlass- und Auslassanschlüssen.
10. Setzen Sie den Durchflussmesser in die Montagebuchse des Durchflussmessers ein.
Soledurchflussregler (DLFC)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 2
A. Schnellkupplung (Schnellverbinder)
B. Element 1
C. Element 2 D. Element 3
D. Element S E. Soleanschluss

ACHTUNG: Das Ende von Element 3 muss zuerst in den

Soleport bzw. Soleanschluss eingeführt werden.

Bedienungsanleitung des Steuerpaneels

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 3

A. Display
B. 'Select'-Taste
C. "ESC" - Taste (Verlassen)
D. "UP" -Taste (nach oben)
E. "DOWN" Taste (nach unten)

  1. Display

a) Im Servicestatus zeigt der Bildschirm des Displays

zyklisch alle 3 Sekunden die folgenden Bilder an:

Systemeffizienz für die Betregeneration, z.B. 2,00 m ^3 .

10:30:00

Water System

In-Service

Wolfr

Balance Vol: 2.00m

Momentane Wasserdurchflussrate, z.B. 1/00 m³/h.

10:30:00

Water System

In-Service

Water

Flow Rate: 1.00m³/h

Startzeit des Regenerationszyklus, 2.8. 02:00

10:30:00

Water System

In Services

Water

Trig Tis

Tipp: Die aktuelle Uhrzeit wird in der oberen rechten Ecke angezieht 2 R. 10:30:00

singezeigt, z.B. 10.30.05 hi. Wasie das Gesit in anderen Voril instleben udvi

Wenn das Gerät in anderen Motor Betriefer werden die folgenden Meldungen angezeigt:

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 4

text_image Beinebstatus Rückspolung In Formation 10:30:00 Water System Back Washing... Left : 2Min zur verklerbenden Spoltzelt wird angesetzt, z.B. 2 Minuten. Sole- und langssames Spölen Water System Brine & Slow Rinse ... Down-Flow Left : 30Min Information zur verklerbenden Zeit bis zum Ende des Vorgangs wird angesetzt, z.B. 30 Minuten. Ergänzung des Solchstandes Water System Refilling ... Left : 5Min Information zur verklerbenden Zeit bis zum Ende des Vorgangs wird angesetzt, z.B. 5 Minuten. Schnelles Spölen Water System Fast Rinse... Left : 3Min Information zur verklerbenden Zeit bis zum Ende des Vorgangs wird angesetzt, z.B. 3 Minuten
Motor in BetriebMotor Running ...Meldung, die über das Umschalten zwischen den jeweiligen Arbeitermodi informiert.
Gesperierte TastenKey LockedPress = & - key for 5 seconds to unlockDrücken Sie die Taste „UP“ und dann die Tas- ta „DOWN“ und halten Sie beide für ca. 5 Sekunden gedrückt, um die Tassten zu entspierten.
Fehler der Steuerelheit (Treiber)System Maintenance** Error 1 **Wenn diese Meldung an- gereigt wird, werden Sie sich an den Kundenolenst des Herstel- ers.
  1. "Select" - Table
    a) Drücken Sie die Taste "Select", um das Menü aufzurufen. Verwenden Sie die Tasten "UP" und "DOWN", um die Position in der Liste zu ändern.
    b) Nachdem Sie das Menü aufgerufen und den Parameter ausgewählt haben, drücken Sie erneut die Taste "Select", um den einzustellenden Parameter auszuwählen. Der Parameter beginnt zu blinken.
    c) Nachdem Sie den Parameter eingestellt haben, drücken Sie die Taste "Select". Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus, das die Übernahme der eingegebenen Daten bestätigt. Das Display kehrt in den Ausgangszustand zurück.
  2. ESC-Taste
    a) Drücken Sie die Taste "ESC", wenn der Menümodus inaktiv ist, um den aktuellen Betriebszustand zu beenden und sofort zum nächsten Betriebszustand überzugehen. Mit dieser Schaltfläche können Sie das System manuell steuern.
    b) Durch Drücken der Taste "ESC" Im aktiver Menümodus wird die Ebene des Einstellungsmenüs verlassen.
    c) Durch Drücken der Taste "ESC" während der Eingabe der Einstellungen wird die Einstellungsebene verlassen (der eingestellte Parameter wird nicht gespeichert).
  3. "UP" und "DOWN"-Testen
    a) Mit diesen Tasten können Sie die Position in der Liste ändern und Parameter ändern.
    b) Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten für 5 Sekunden werden die Tasten entsperrt.
  4. Sonstige Informationen:
    a) Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt
    b) Durchflussmengeneinheit: m
    c) Wenn das Display das Symbol zeigt, bedeutet dies, dass die Tasten gesperrt sind.
    d) Durch Drücken und Halten der Taste "UP" oder "DOWN" wird der Parameter kontinulierlich geändert (ermöhen oder verringem), bis die Taste losgelassen wird.

Treibereinstellungen

  1. Benutzereinstellungen

Drücken Sie nach dem Entsperren der Tasten die Taste 'Select', um das Menü aufzurufen.

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 5
a) Einstellen des Uhrenformals (Sel 12/24 Hour Clock)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 6
b) Einstellung der Uhrzeit (Set Clock)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 7
c) Einstellen der Volumeneinheit (Set gal/m3/L)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 8
d) Einstellen der Uhrzeit, zu der der Regenerationszyklus beginnt (Set Regen Time)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 9
e) Einstellen des Harzvolumens (Set Resin Vol.)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 10
Der Wert 008 dient als Beispiel. Ändern Sie den Parameter NICHT, da dies zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann.
f) Einstellung des Wasserhärtegrads (Set Water Hardness)

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - DEDE - 11

10 11DE DE

g) Einstellen des Koeffizienten für den

Regenerationsbereich des Soleharzes

(Sel Regen Ratio)

Set Regen Ratio

0.65

h) Einstellen der Rückspülung (Set Backwash)

Set Backwash

02:00 (Min:Sec)

I) Einstellen der Solezelt (Set Brine)

Set Brine

30:00 (Min:Sec)

J) Einstellen der Ergänzungszelt des Solebestands

[Sel Refill]

Set Refill

05:00 (Min:Sec)

k) Einstellen der schnellen Spülung (Set Fast Rinse)

Set Fast Rinse

03:00 (Min:Sec)

I) Einstellung der Zeitregeneradon (Set Regen Day)

Temporär - nach Ablauf der entsprechenden Anzahl von Tagen. Es wird empfohlen, die Standardeinstellung beizubehalten, d.h. 30 Tage.

Set Regen Day

30 Days

m) Wasser-Verwendungzähler für den Tag

(Water Used Today)

Water Used Today

1.00 m³

n) Durchschnittlicher Wasserverbrauch-Zähler

  1. Menü Systemeinstellungen

Nach dem Einschalten des Geräts wird bei Anzeige des

Ventiltyps (z.B. ASDZ) durch Drücken der Tasten "ESC" und "DOWN" das Systemelnstellungsmenü angezeigt.

Set Language

Sei Language

Set Mode

Set Valve Type

Set Work Mode

Achtung: Der Wert dieser Parameter wurde via Werkselstellungen konfiguriert. Andern Sie nicht die Werkselstellungen, da dies den Betrieb des Geräts beeinträchtigen kann.

a) Einstellen der Menosprache (Set Language)

Set Language

©English

○中文

○Spanish

b) Einstellen des Modus: Reiniger (Purifer)/Enthärter

(Softener)

Set Mode

○Purifier

©Softener

c) Einstellen des Ventlityps (Set Valve Type)

et Valve Type

©ASD2

OAS

OASDIO

Achtung: Ändern Sie den Parameter NICHT, da sonst das

Ventil nicht richtig funktioniert

d) Einstellen der Betriebsart (Set Work Mode)

Set Work Mode
○A-01
○A-02
◎A-03
○A-04
○A-05
○A-06
Betriebsart Typ Beschreibung
A-01 Startver Zügerung des DurchflussmessersWenn die verfügbare Menge an außbereitsstem Wasser auf Null sinkt, beginnt die Regeneration gemäß den Bonutzereinstellungen (siche vorheriger Abschnitt).
A-02 Sofortziger Start des DurchflussmessersWenn die verfügbare Menge an außbereitstem Wasser auf Null sinkt, beginnt die regeneration sofort.
A-03 Startverzögerungdes Intelligenten DurchflussmessersDas System berechnet die Kapazität basierend auf der Harzmenga, der Härle des Rohwassers und der Regenerationsrate. Wenn die verfügbare Menge an aufsreiteteam Wasser auf Null falls, beginnt eine Regeneration gemäß der vom Benutzer festgelegten Zeit.
A-04 Sofortiger Startdes Intelligenten DurchflussmessersDas System berechnet die Kapazität basierend auf der Harzmenga, der Härle des Rohwassers und der Regenerationsrate. Wenn die verfügbare Menge an aufsreiteteam Wasser auf Null sinkt, beginnt die Regeneration sofort.
A-05 Verzögerungbeim Start des Durchflussmessers - TagesverzögerungDas System startiet die Regeneration nach einer bestimmten Anzahl von Tegen, die vom Benutzer im Meripunkt „Set Regon Day“ eingesetzt wurde.
A-06 Sofortiger Startdes Durchflussmessers nach Ablauf der angegebenen Zeit.Das System startet die Regeneration nach der eingestellten Zeit, die unter „Set Regen Time“ festgelegt wurde.

e) Einstellung des Ausgangssignals (Set Output Signal)

Set Output Signal

b-01

Der Wert dieser Parameter wurde via Werkseinstellungen konfiguriert. Ändern Sie nicht die Werkseinstellungen, da dies den Betrieb des Gerats beeinträchtigen kann.

Manuelles Starter des Beganizationsprozesses

Drücken Sie im Servicemodus die Taste "ESC". Sie hören das Gerausch des laufenden Motors. Das Display zeigt: folgende Meldung:

Motor Running

Nach einigen Sekunden wird auf dem Display folgende Meldung angezeigt:

10:30:00

Water System

Back Washing

Left:2Min

Wenn Sie den Vorgang abschließen möchten, drücken Sie die Taste "ESC". Das Gerät wechselt dann sofort in den nächsten Betriebsmodus. Wenn die ESC-Taste nicht gedrückt wird, durchläuft das System einen Regenerationsprozess. Die verbielbenden Schritte des Regenerationsprozesses sind in der folgenden Liste aufgeführt:

10:30:00

Water System

Brine & Slow Rinse

Left: 30Min

10:30:00

Water System

Refilling

Left: SMin

10:30:00

water System

Fast Rinsing

Left:3Min

Nach Beendigung des Regenerationsprozesses kehrt die Wasserentnärtungsanlage in den normalen Betriebsmodus (Servicemodus) zurück.

3.3. REINIGUNG UND WARTUNG

a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und schließen Sie die Wasserversorgung, bevor Sie mit etwaigen Reparaturen beginnen, Zubenchörtelle austauschen oder das Gerät nicht benutzen.

b) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für Oberflächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt kommen, bestimmt sind.

c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Telle gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.

d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.

e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.

1) In Hinblick auf technische Entizienz und zur Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig überprüft werden.

g) Benutzen Sie einen welchen Lappen zur Reinigung.

USER MANUAL

TECHNICAL DATA

Set Bogen Tann Get Rechnet als

Set Backs

Set Brine

Set Refill

Set Fast Rinse

Set Reason Dev

Sar Wegen Bay

water Used today

Average Water Used

a) Indstilling af urets format (Set 12/24 Hour Clock)

Set 12/24 Hour Clock

O12Hour

©24Hour

HANDLEIDING
TECHNISCHE GEGEVENS

Beschrijving van de parameterWaarde van de parameter
Productnaam Waterontharder
Model UNL_WATERSOFTENER_2500AUNL_WATERSOFTENER_1000A
Voedingsspanning[V-/Frequentie [Hz]230/50
Capaciteit harstank[ft]25-12
Type harstank 1035 1017
Stroomsnelheid[m3/h]1,4-2,7 1,4-2,6
Werdkruk [bar] 1,5-5,0
Diameter Inleaat[uistaat1
Diameter van de uistaat [mm]∅12
Afmetingen [mm]485x300x1120510x290x660
Gewicht [kg](zonder zout)36,5-21
Omgevingstemperatuur [°C]1-39
Productnaam Waterontharder
Model UNL_WATERSOFTENER_1300UNL_WATERSOFTENER_790
Voedingsspanning[V-/Frequentie [Hz]230/50
Capaciteit harstank[ft]156,5
Type harstank 07:45 0717
Stroomsnelheid[m3/h]1,6-2,9 1,4-2,6
Werdkruk [bar] 1,5-5,0
Diameter Inleaat[uistaat1
Diameter van de uistaat [mm]∅12
Afmetingen [mm]510x250x1070510x220x595
Gewicht [kg](zonder zout)24,3-14
Omgevingstemperatuur [°C]1-39
ProductnaamWaterontharder
ModelUNL_WATERSOFTENER_500UNL_WATERSOFTENER_3500
Voedingsspanning[V-/Frequentie[uha]230/50
Capaciteit harstank[ft]535

NL

Type horstank0713 1324
Stroomsnelheid [m2/u]1,7 - 3,1 2,1 - 4,0
Werkdruk [bar]1,5 - 5,0
Diameter inlaat/ uistaat1
Diameter van de uistaat [mm]∅12
Afmedingen [mm]500x222x505530x360x810
Gewicht [kg] (zonder zout)10,941,3
Omgevingstempera-tour [°C]1-39
ProductnameWaterontharder
ModelUNI WS 100GB
Voedingsspanning [V -]/Frequentie [Hz]230/50
Capacsett horstank [l]12
Type horstank1017
Sirchemnelheid [mV/u]0,1-2,61
Werkdruk [bar] 1,5-4,5
Diameter inlaat/ uistaat3/4" / 1"
Diameter van de uistaat [mm]∅ 14
Afmeiringen [mm]345x550x655
Gewicht [kg] (zonder zout)22
Omgevingstempera-tour [°C]5-38

2.1. ELEKTRISCHE VEILIGHEID

D. Bypassklenbebuizing

- Systemenekoviert für Tymopheters Regenerierung, tex. 2.00 m3.

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - USER MANUAL - 1

Umwelt – und Entsorgungshinweise

Hersteller an Verbraucher

Sehr geehrte Damen und Herren,

gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

Uniprodo UNI_WATERSOFTENER_500 - Umwelt – und Entsorgungshinweise - 1

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.

Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.

[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).

Utylizacja produktu

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Uniprodo

Modell : UNI_WATERSOFTENER_500

Kategorie : Andere Küchengeräte