Global HK-G 55 - Säge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Global HK-G 55 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu Global HK-G 55 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Global HK-G 55 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Global HK-G 55 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG Global HK-G 55 EINHELL
Übersichtszeichnung S. 3
Beschreibung techn. Daten S. 4
Sicherheitshinweise S. 4
Arbeits- und Wartungshinweise S. 5-6
Ersatzteilzeichnung S. 40
Ersatzteilliste S. 41
EG-Konformitätserklärung S. 42-43
Garantieurkunde S. 44-45
GB Contents
Drawing page 3
- Handgriff
- Typenschild
- Ein-Ausschalter
- Sperrtaste für Ein-Ausschalter
- Feststellschraube für Schnittiefeneinstellung
- Netzkabel
- Spaltkeil
- Pendelschutzhaube
- Maschinenschraube
- Sägeschuh
- Flansch
- Sägeblatt
- Parallelanschlag
- Feststellschraube für Parallelanschlag
- Feststellschrauben für Gehrungseinstellung
- Anschluß für Staubabsaugung
- Zusatzhandgriff
- Betätigungsbügel für Pendelschutzhaube
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch und achten Sie besonders auf die Sicherheits-hinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit der Handkreissäge auf.
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1020 Watt
Leerlaufdrehzahl: 4000 min
Schnittiefe bei 0°: 52 mm
Schnittiefe bei 45°: 32 mm
Sägeblatt 160 mm ∅
Sägeblattaufnahme: 20 mm ∅
Sägeblattdicke 2,8 mm
Schalldruckpegel LPA 98 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 101 dB(A)
Vibration a _w 3,2 m/s ^2
Gewicht 4,8 Kg
Abmessung 33 x 22,5 x 22 cm
Schutzisoliert
Ausstattung:
Parallelanschlag
Anwendungsgebiet
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen.
Sicherheitshinweise:
- Der Spaltkeil ist so einzustellen, daß der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblatts 5 mm nicht überschreitet und sein unterster Punkt nicht um mehr als 5 mm gegenüber dem Zahnkranz zurücksteht.
●Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden. - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellschnitt-Stahl (HSS Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
- Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchs-anweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
- Es ist sicherzustellen, daß alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
- Der Spaltkeil ist, außer bei den Einsatzschnitten, immer zu verwenden und richtig einzustellen.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
●Nur scharfe Sägeblätter und geeignetes Zubehör verwenden. - Ziehen Sie vor allen Umbau- und Reinigungs- und Einstellarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen. - Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeiles sind, dürfen nicht verwendet werden.
- Den Stecker nicht durch Ziehen an der Netzleitung aus der Steckdose entfernen und das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
●Reparaturen sind nur durch einen Fachmann auszuführen. - Bei Verwendung einer Kabeltrommel Leitung vollständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,5 mm². Absicherung max. 16 A
●Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke ausreichend und überlasten Sie die Maschine nicht.
●Tragen Sie eine geeignete Kleidung und eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
●Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen Gehörschutz! - Bei längerem Bearbeiten von Holz oder stauberzeugenden Materialien, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete Staubabsaugung anzuschließen. (In Deutschland werden für Holzstäube aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
D
Arbeiten mit der Handkreissäge
●Kreissäge stets mit festem Griff halten.
●Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück automatisch zurückgeschoben.
- Keine Gewalt anwenden!
Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
●Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
- Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
●Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
●Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
●Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
●Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
●Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
- Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
●Vor der Verwendung der Kreissäge bei herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen.
Achtung!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen.

- Feststellschraube 1 lösen
- Bei 90° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf Kerbe Aeinstellen, bei 45° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf kerbe B einstellen, auf Sägeblattbreile achten.
- Feststellschraube anziehen
Achtung!
Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
●Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
●An der Schutzhaube können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, daß die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
●Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden.
Wartung
●Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse frei und sauber halten. Von Zeit zu Zeit Schlitze ausblasen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Fachwerkstätte überprüfen.
- Abgenützte Kohlebürsten dürfen nur von einer Fachwerkstätte oder unserem Kundendienst ausgewechselt werden.
●Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
●Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können Sie anhand der beiliegenden Explosionszeichnung sowie der Teileliste die Ersatzteile genau definieren und bei unserem Kundenservice anfordern.
Schnittiefe einstellen
- Feststellschraube 1 lösen
- Sägeschuh nach unten schwenken
- Schnittiefe nach Skala einstellen.
Zahnspitze muß ca. 2 mm aus dem Holz herausragen. - Feststellschraube anziehen

Sägeschuh verstellen (Schrägschnitt)
1. Die Feststellschrauben 1 lösen
2. Sägeschuh auf gewünschte Gradzahl einstellen 0-45°
3. Feststellschrauben 1 fest anziehen
Achtung!
Vor allen Arbeiten an der
Kreissäge Netzstecker ziehen!
Einschalten
Bevor Sie den Ein-Ausschalter
betätigen, vergewissern Sie sich
ob, das Sägeblatt richtig

text_image
ob, das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind. 1 2 3 4Sägeblatt wechseln
-
Pendelschutzhaube 1 öffnen und festhalten
-
Mit Stirnlochschlüssel 2 das Sägeblatt gegenhalten
-
Steckschlüssel 3 ansetzen und Schraube lösen
-
Flansch 4 und Sägeblatt nach unten entnehmen
-
Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen.
Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube)
- Schraube anziehen, auf Rundlauf achten

Spaltkeilaus-/einbau
-
Kreuzschlitzschrauben 1 lösen und herausnehmen
-
Spaltkeil 2 nach unten herausziehen
-
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge vornehmen
Ein-Ausschalten
Einschalten: Sperrknopf 3 und Taste 4 gleichzeitig drücken
Ausschalten: Sperrknopf und Taste loslassen

Technische gegevens :
Netspanning : 230 V \~ 50 Hz
Driftseffekt 1020 Watt
Tomgangsomdrejninger 4000 o/min.
Skæredybde ved 0° 52 mm
Ersatzteilzeichnung Handkreissäge HK-G 55 Art.-Nr.: 43.306.00 I.-Nr.: 91018

Ersatzteilliste Handkreissäge HK-G 55 Art.-Nr.: 43.306.00 I.-Nr.: 91018
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 | Befestigungsschraube 43.303.00.20 | |
| 02 | Befestigungsschraube 43.303.00.31 | |
| 03 | Bürstenhalter 43.303.00.40 | |
| 04 | Bürstenabdeckung 43.303.00.42 | |
| 05 | Schalter 43.303.00.04 | |
| 06 | Dämpferteil links 43.306.00.09 | |
| 07 | Dämpferteil rechts 43.306.00.10 | |
| 08 | Federdruckauflage 43.303.00.17 | |
| 09 | Feststellschraube 43.303.00.5ß | |
| 10 | Flansch außen 43.303.00.30 | |
| 11 | Flansch innen 43.303.00.22 | |
| 12 | Flügelschraube 43.303.00.25 | |
| 14 | Griff links 43.306.00.06 | |
| 15 | Griff rechts 43.306.00.05 | |
| 16 | Gummibuchse | 43.303.00.43 |
| 17 | Knickschutztülle | 43.303.00.37 |
| 18 | Kohlebürste | 43.303.00.41 |
| 19 | Kondensator | 43.303.00.05 |
| 20 | Kugellager | 43.303.00.08 |
| 21 | Kugellager | 43.303.00.44 |
| 22 | Kunststoffteil | 43.303.00.45 |
| 23 | Lagerblock 43.306.10.07 | |
| 28 | Luftleitschild | 43.306.10.03 |
| 29 | Motorabdeckung | 43.306.00.01 |
| 30 | Motorgehäuse | 43.306.10.05 |
| 31 | Netzleitung | 43.303.00.03 |
| 32 | Parallelanschlag | 43.303.00.26 |
| 33 | Pendelschutzhaube | 43.303.00.16 |
| 35 | Rotor | 43.303.00.10 |
| 36 | Rückholfeder | 43.306.10.06 |
| 37 | Sägeblatt | 45.020.30 |
| 38 | Sägeblattschutz hinten | 43.306.00.03 |
| 39 | Sägeblattschutz vorne 43.306.00.04 | |
| 40 | Sägeschuh | 43.303.00.49 |
| 41 | Schloßschraube | 43.303.00.52 |
| 47 | Spaltkeil | 43.306.00.07 |
| 48 | Stator | 43.303.00.09 |
| 49 | Steckschlüssel 43.303.00.54 | |
| 50 | Stiftschlüssel | 43.303.00.53 |
| 51 | Verstellmutter 43.303.00.21 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteltsverklaringDe ondertekenaar verklaart in gaam van de firma | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Handkreissäge | Hand-held Circular Saw | Scie circulaire à main | Handcirkelzaag | Sierra circular de mano | Serra circular de mão |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| HK-G 55 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnetique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgende richtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilititeit89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisfy las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 55104-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 50144-2-5; EN 292 T1; EN 292 T2 A1; EN 294; EN 349; EN 28662 T1 | |||||
| Landau/Isar, den13.05.1999[IMAGE]PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, (date)13.05.1998[IMAGE]PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, (date)13.05.1998[IMAGE]PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, datum13.05.1998[IMAGE]PilaumProdukt-Management | Landau/Isar13.05.1998[IMAGE]PilaumProdukt-Management | Landau/Isar13.05.1998[IMAGE]PilaumProdukt-Management |
| Achivierung / For archives: KCH-0431-17-832-E | |||||
| S | FIN | N | GR | I | OK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaayhijön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer påvegne av firma | EC Δήλωση περι τηςανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει ενονόματι της εταιρίας | Dichiarazione diconformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer påvegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / to προιόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Handcirkelsåg Käsipyörösaha Håndsirkelsag | Kuklikö πριόνι χειρός | Segatrice circolare amano | Håndrundsav | ||
| märke | merkki | Merke | uárka | marca | mærke |
| Einhall® | |||||
| typ | typppl | Type | túnos | tipo | type |
| HK-G 55 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuctteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektlivä73/23 EWGEU-direktiivä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkörmagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfrodsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Aprišjocs σειρός πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμή τηςΕυραπακής Κοινότητας 89/392’ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμή χωριλής τόσωως τηςΕυραπακής Κοινότητας 79’ 23’ EOKκατευθυντήρια γραμή ηλεκτροναγνητικής ανερτικοτητας τηςΕυραπακής Κοινότητας 89’ 336’ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto – corrispondοalla Direttiva CE sullemacchine 89/392/CEE conmodifichealla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE conmodifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU maskindirektiv89/392/EOF med ændringerEU-lavspaendingsdirektiv73/23/EOFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EOF med ændringer. |
| EN 55104-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 50144-2-5; EN 292 T1; EN 292 T2 A1; EN 294; EN 349; EN 28662 T1 | |||||
| Landau/Isar, den13.05.1998PilaumProdukt-Management | Landau/Isar13.05.1998PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, den13.05.1998PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, στις13.05.1998Pilaum | Landau/Isar,”13.05.1998PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, den13.05.1998PilaumProdukt-Management |
| Achivierung / For archives: KCH-0431-17-832-E | |||||
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materalfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbiszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normemäßiger Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezelt nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
■Bioluftbefeuchter
■Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
■Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■ Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
■Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.