SDR 1050 D2 - Dampfreiniger SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SDR 1050 D2 SILVERCREST als PDF.
Benutzerfragen zu SDR 1050 D2 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SDR 1050 D2 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SDR 1050 D2 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SDR 1050 D2 SILVERCREST
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE
HAND-HELD STEAM CLEANER
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
| GB/IE Operation and safety notes Page 17 | |||
| FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 28 | |||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Page 41 | |||
| PL Wskazówki dotyczęce obstymi i bezpieczność Strona 53 | |||
| CZ | Pokyny pro obshluhu a bezpećnostné poukyny | Strana | 65 |
| SK | Pokyny pre obshluhu a bezpećnostné poukyny | Strana | 77 |
| ES | Instrucciones de UTILIZACION y de seguidad | Págrina | 89 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 101 |
| IT | Indicazioni per l'uso e per la sicurezza | Pagina | 113 |
| HU | Kezelési ésBiztonsági utalások | Oldal | 125 |

A


B





Verwendete Warnhinweise und Symbole. 6
Einleitung . 7
Bestimmungsgemäß Verwendung . 7
Lieberumfang. 8
Teilebeschreibung 8
Technische Daten. 8
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung. 12
Zubehör und Anwendungsbereiche. 12
Montage . 13
Bedienung . 13
Wassertank befullen. 13
Ein-/Ausschalten. 13
Kindersicherung . 14
Dampfreinigung . 14
Reinigung und Pflege . 14
Hauptseinheit reinigen. 14
Zubehör reinigen . 14
Kalkablagerungen entfernen . 15
Lagerung . 15
Entsorgung . 15
Garantie . 16
Abwicklung im Garantiefall . 16
Service . 16
| Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: | |||
| Δ | GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. | ~ | Wechselstrom/-spannung |
| Hz | Hertz (Netzfrequenz) | ||
| W | Watt | ||
| Δ | WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. | IPX4 | Geschützt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen |
| i | HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. | ||
| Δ | VORSICH! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mögige Verletzung zur Folge haben kann. | Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. | |
| 4 | Gefahr - Risiko eines Stromschlags! | ||
| Δ | WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Austretender Dampf! | VORSICH: Heiße Oberfläche! | |
| 60 | Waschen 60 °C Symbol für Schutzerde | ||
| Δ | Nicht im Trommeltrockner trocknen Bleichen | nicht erlaubt | |
| Δ | Nicht chemisch reinigen Nicht;bügen | ||
| Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisungen | CE | Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zuteffenden EU-Richtlinien. | |
HAND-DAMPFREINIGER
Einleitung
Wir beträckwünschen Sie zum Kauf ihrer neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieser Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Reinigung von Oberflächen in Innenbereichen vorgesehen, die einer langen Behandlung durch bereits Dampf standhalten.
Geeignet fur: Fliesen, Arbeitsflächen, Kacheln, Spiegel, Fenster, Jalousien, WCs, Armaturen, Vorhange, Polstermöbel, Kleidungsstücke, Autositze.
Nicht geeignet für: Leder, polierte Möbel, gewachste Fußböden, synthetische Materialien, Samt und andere empfindliche, nicht dampfbestandige Materialien. Die Verwendung an gewachsten oder einigen ungewachsten Fußböden kann zu einer Reduzierung des Glanzes führen.
Vor der Verwendung: Wir empfehlen, einen Materialtest an einer unauffälligen Stelle der zu behandelnden Oberfläche vorzunehmen.
Fürbeste Reinigungsergebnisse:
Beachten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers (sofern vorhanden).
Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Vor der Verwendung: Führn Sie einen Test an einer unauffälligen Stelle durch. Dadurch konnen Sie prufen, ob das Material für die Dampfreinigung geeignet ist. Beispiele:
Gestrichenes/lackiertes Holz oder Leder konnen durch Dampf ausbleichen.
Unbehandeltes Holz kann aufgrund des Dampfes aufquellen.
Schutzwachs-Beschichtungen konnen vom Dampf aufgelost werden.
Kunststoffe können durch Dampf matt werden.
Weiche Kunststoffe können sich verformen, wenn sie Dampf ausgesetzt sind.
Kalte Glas- oder Spiegelflächen können zerbrechen, wenn sie mit freiem Dampf besprüht werden.
Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf.
Wenn Sie Fenster reinigen möchten, sollen den diese zunachst vorwärmen: Wenden Sie den Dampf aus großerer Entfernung über große Flächen an. Reduzieren Sie dann schrittweise die Entfernung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfern den Sie vor der Verwendung samsliche Verpackungsmaterialien.
1 Hand-Dampfreiniger
1 Verlängerungsschlauch
1 Verlägerungsdüse
1 Polsterduse
1 Winkeldüse
1 Rundbürste
1 Fensterabzieher
1 Trichter
1 Stoffüberzug
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
1 Dampfauslass
2 | Wassereinlass und Wassertank
3 | Sicherheitsventil
4 Kindersicherung
5 Dampfausloser
6|Griff
7 Anschlussleitung mit Netzstecker
8 | Fensterabzieher
9 Polsterduse
10 Stoffüberzug
11 Trichter
12 Verlängerungsschlauch
13 Messbecher
14|Winkeldüse
15 Verlägerungsdüse
16|Rundbürste
17 Kontrolleuche „Power" (rot)
18 Dampf-Kontrollleuchte (grün)
Technische Daten
Nennspannung,
Nennfrequenz: 220 - 240V 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme: 900-1050 W
Wassertank-Kapazität: 350 ml (250 ml Full-Kapazität)
Messbecher-Kapazitat: 250 ml Full-Kapazitat
Schutzklasse: I
IP-Schutzart: IPX4 (spritzwasserfest)

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit Einschränkungen
WARNUNG! LEBENS-GEFAHR UND UNFALL-GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder untersätzen die damit verbundenen Gefahren früig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder zur sicheren Verwendung des Produkts angewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
■ Kinder)durfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung)dürfen nicht von Kindern ohneBeaufsichtigung durchgefuhrtwerden. Reinigen Sie das Produkt(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege")
Halten Sie das Produkt und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNING! Eine
unsachgemäß Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend.
Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendiner Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag- gefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
WARNUNG! Stromschlag- gefahr! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter flieBendes Wasser.
WARNUNG! Stromschlag- gefahr! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an ihren Handler, wenn es beschädigt ist.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht mehr verwendet wird.
Das Produkt darf nicht verwende werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Schaden aufweist oder wenn es undicht ist.
■ Bevor Sie das Produkt mit dem Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob Spannung und Netzfrequenz den am Typenschild des Produkts angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäß auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitun vor Beschädigungen. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hangen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von freißen Oberflächen und offen Flammene fern.
Achten Sie darauf, dass niemand versehentlich daranziehen oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Flüssigkeit oder Dampf dürfen nicht auf Geräte gerichtet werden, die elektrische Teile enthalten, wie etwa in den Innebereich von Öfen.
Die Fülloffnung darf während der Verwendung nicht geöffnet werden.
Verbrennungsgefahr
GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Berühren Sie keine—heißen Oberflächen und achtenden Sie auf austretenden Dampf. Halten Sie das Produkt ausschließlich am Griff fest.
Der Dampf ist sehr heißt. Halten Sie ihre Hande niemals vor die Dampfdüse.
Bedienung
- Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenaumen.
Der Netzstecker muss vom Stromnetz getrennt werden, bevord Wasser tank mit Wasser befüllt wird.
Die Verwendung von Verlängerungs leitungen wird nicht empfohlen. Falls der Einsatz einer Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein. Verlegen Sie Leitungen so, dass niemand darüber stolpern und nichts beschädigt werden kann.
- Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker niem mit nassen oder feuchten Händen an.
- Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wurde.
- Nehmen Sie das Produkt nicht m leerem Wassertank in Betrieb.
Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. HeiBer Dampf kann schwere Verletzungen verursachen!
Füllen Sie keine Reinigungslösungen, parlümierte Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien in den Wassertank, da diese das Produkt beschädigen können.
Es sind keine Maßnahmen seitens● Vorder ersten Verwendung
der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60Hz ein.
Reinigung und Aufbewährung
Aktivieren Sie immer die Kindersicherung 4, bevor Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Produkt.
Schützen Sie das Produkt, ihre Anschlussleitung und seinen Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Zubehör und Anwendungsbereiche
Zubehörteil Funktion
| Fenster-abzieher | 8 | Fenster, Spiegel und andere glatte Oberflächen reinigen. Bewegen Sie den Fenster-abzieher von oben nach unten. |
| Polsterdüse | 9 | Dampf über eine breitere Fläche verteilen (für eine sanftere Reinigung). |
| Stoffüberzug | 10 | Überschüssige Feuchtigkeit absorbieren. Der Stoffüberzug hilft auch, Wasserspritzer zu vermeiden. Dies ermöglich eine effektive Dampfreinigung von Stoffen und Polstermöbeln. |
| Verländerungs-schlauch | 12 | Nützlich für schwer erreichbare Stellen. |
| Winkeldüse | 14 | Zur prazisen Reinigung von Gegenständen mit schwer erreichbaren Stellen (Armaturen, Waschbecken usw.) |
| Verländerungs-düse | 15 | Nützlich für schwer erreichbare Stellen. |
| Rundbürste | 16 | Zum Abbürsten besonders hartnäckiger Flecken. Geeignet für Keramikfliesen, Zementflächen und ähnliche Oberflächen. |
Montage
(Abb. B)
Zubehörteil Montage
Fenster-abzieher
8
Fuhren Sie die
Haken (Rückseite des Fensterabziehers 8) in die Schlitze der Polsterduse 9 ein.
Drucken Sie den Fensterabzieher 8 bis zum Einrasten gegen die Polsterduse 9.
Stoffüberzug
10
An der Polsterdüse 9
befestigen.
Polsterdüse
9
Befestigen Sie den Einlass
Verlängerungsschlauch
am Dampfauslass 1 des Produkts/ des Verlangerungs-schlauchs 12.
Verlängerungs-düse
Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt.
Winkeldüse
Rundbürste
14
Befestigen Sie den Einlass
am Dampfauslass 1 des Produkts, des Verlängungsschlauchs 12 oder de Verlängerungsduse 1
- Nehmen Sie die Zubehörteile in umgekehrter Reihenfolge wieder ab.
HINWEIS: Fensterabzieher abnehmen: Losen Sie zunachst die Klemme.
Bedienung
Wassertank befüllen
GEFAHR!Stromschlaggefahr!Bevor Sie den Wassertank 2 befullen: Ziehen Sie den Netzstecker 7 aus der Steckdose.
VORSICHT! Befüllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser ohne Zusätze.
Falls Ihr Leitungswasser hart sein sollte: Verwenden Sie destilliertes Wasser. Falls Ihr Leitungswasser mäbig hart sein sollte: Mischen Sie destilliertes Wasser mit Leitungswasser (im Verhältnis 1:1).
HINWEISE:
Solange sich Dampf und Druck im Wassertank 2 befindet, können Sie das Sicherheitsventil 3 nicht offen. Wassertank offen:
- Lassen Sie den Dampf ab oder
- warten Sie, bis das Produkt abgekühlt ist.
■ Überschreiben Sie nicht die maximale Fülkkapazität des Wassertanks 2 von 250 ml.
Öffnen Sie langsam das Sicherheitsv3. Warten Sie vor dem vollständigen Öffnen einige Sekunden, bis kein Dampf mehr zischt.
Verwenden Sie den Messbec und den Trichter 11, um den Wassertank 2 über den Wassereinlass 2 zu befüllen.
SchlieBen Sie das Sicherheitsv3.
Ein-/Ausschalten
Schlieben Sie den Netzstecker 7 an einer geeigneten Steckdose an.
Die Kontrollleuchte „Pow17 leuchtet. Das Produkt beginnnt sofort, Dampf zu erzeugen.
Das Produkt ist einsatzbereit, wenn die Dampf-Kontrolleuche 18 leuchtet.
Produkt ausschalten: Trennen Sie das Produkt von der Steckdose.
HINWEISE:
Das Produkt benötigt etwa 3 Minuten zum Aufwärmen.
Das Produkt muss vom Stromnetz getrennt werden:
- nach der Verwendung,
- vor der Reinigung und
vor der Wartung.
Kindersicherung
(Abb. A)
Das Produkt ist mit einer Kindersicherung ausgestellt:
Kindersicherung
Aktivieren
(Position:
Drucken Sie das Symboler Kindersicherung 4 ganz ein.
Der Dampfausld5rkann nun nicht mehr eingedrückt werden.
Deaktivieren
Position:
Drucken Sie das Symbol der Kindersicherung 4 ganzein.
Der Dampfausd5kann nun wieder verwendet werden.
Dampfreinigung
WARNUNG! Das Produkt muss sich in einer aufrechten Position befinden, wenn es
- in Verwendung ist,
- unter Druck steht oder
- mit Wasser befüllt wird.
Halten Sie die Produkt am 6.
HINWEISE:
Dampfausgabe kontrollieren: Drucken Sie gleichmäßig auf den Dampfausloser 5.
Unterbrechen Sie die Dampfreinigung, wenn die Dampf-Kontrollleuche 18 erlischt. Warten Sie, bis die Dampf-Kontrollleuche wieder leuchtet.fahren Sie erst dann fort.
Wenn kein Dampf abgegeben wird, obwohl die Dampf-Kontrollleuche 18 leuchtet: Ziehen Sie den Netzstecker 7 aus der Steckdose. Befüllen Sie den Wassertank 2 erneut.
Reinigung und Pflege
Hauptheit reinigen
GEFAHR!Stromschlaggefahr!Vor der Reinigung/Wartung: Ziehen Sie der Netzstecker aus der Steckdose.
WARNING! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
- Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt zu reinigen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Seifenwasser.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Zubehörteile vollständig trocknen.
Stoffüberzug 10 reinigen

Der Stoffüberzug 10 kann bei einer Wassertemperatur von bis zu 60^ gewaschen werden.
Nach der Reinigung: Lassen Sie den Stoffüberzug 10 vollständig trocknen.
Kalkablagerungen entfernen
Wenn sich die Dampfstärke drastisch reduziert, ist es eventuell notwendig, Kalkablagerungen aus dem Wassertank 2/von Zubehörteilen zu entfern:
Wassertank 2:
Ziehen Sie den Netzstec aus der Steckdose.
Befüllen Sie den Wassert2 mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1).
Warten Sie 24 Stunden lang.
Leeren Sie die Mischung in ein Waschbecken.
Spulen Sie den Wasserte 2 mit frischem Wasser (siehe „Wassertank befüllen").
Zubehör:
Ziehen Sie den Netzstec aus den Steckdose.
Befüllen Sie den Wassert 2 mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1).
Setzen Sie das Zubehörteil auf, von dem Sie Kalkablagerungen entfernen sollen.
Sichern Sie die Position des Produkts, um Sicherzustellen, dass der Dampf nicht auf umliegende Gegenstände und Oberflächen gerichtet ist.
Schalten Sie das Produkt ein. Lassen Sie das Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig verbraucht ist.

Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit einem entleerten Wassertank 2.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
Produkt:



Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Geräntsorgen
Das Symbol der durchgestrichen Mullonne bedeutet, dass diesen
Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem
sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ohnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Markten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugegeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugegeben, die in keiner Abmessung größter als 25 cm sind.itte Löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.itte entnehmer Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden konnen und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkauf des Produkts gesetzliche Rechte. Ihr gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unter aufgeführte Garantie eingeschrankt.
Die Garantie für theses Produkt betragt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da theses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es - nach unserer Wahl - kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlangert sich durch einen stallgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
These Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die GarantiedecktMaterial-und Herstellungsfehler ab. These Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleib unterliegen, und somit als VerschleiBteile gelten (z.B.Batterien, Akkus, Schlauche, Farbpatronen), noch auf Schaden an zerbrechlichen Teilen, z.B.Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 467362_2404) als Nachweis für den Kauf bereit.
Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel aufreten, wenden Sie sich zunachst Telefonisch oder per E-Mail an die unter aufgeführte Serviceabteilung.
Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, konnen Sie es kostenos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Aufretens dargelegt sind.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 08005435111
E-Mail:owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail:owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
C∈IPX4
Beschermingsklasse: I
IP-beschermingswijze: IPX4 (spatwaterbestendig)

Elektrische veiligkeit
Beskylteleskesklasse: I
Produktets
beskytteseklasse: IPX4 (staenksikker)
