ALK-T3 - Faserfusion Werkzeug Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ALK-T3 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu ALK-T3 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Faserfusion Werkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ALK-T3 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ALK-T3 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG ALK-T3 Vevor
Name: ____ Tele: ____
Product S/N No.: ____ Product Model: ____
Address:
purchasing office:
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
OPTISCHES FASERFUSIONSSPLEIßGERÄT MODELL: ALK - T3
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubiete "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkz erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abde alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfe sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
OPTICAL FIBER FUSION SPLICER
MODELL: ALK-T3

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfäß durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbildes des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
IMPORTANT SAFEGUARDS

Warnung:
Bitte befolgen Sie die Sicherheitshinweise im Handbuch bei c Verwendung des Glasfaser-Fusionsspleißgeräts (im Folgenden „Spleißgerät“ genannt) genau. Die Nichtbeachtung oder Missachtung der im Handbuch aufgeführten Regeln oder Hinweise kann zu Stromschläge Bränden und Verletzungen des Benutzers führen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
- Die Eingangsspannung dieses Maschinenmodells ist definitiv; bitte verwenden Sie keine Spannung außerhalb des Bereichs. Bitte verwendte Sie das richtige AC- und DC-Netzteil.
- Wenn beim Fusionsspleißgerät die folgenden Störungen auftreten, entfernen Sie bitte sofort das Netzkabel aus der Stromversorgung und schalten Sie das Fusionsspleißgerät aus. Andernfalls kann die Reparatu nicht mehr durchgeführt werden und es kann zu Verletzungen, Todesfälle und Bränden kommen.
★ Rauch-, Geruchs-, Lärm- oder Hitzeanomalie
★ Defekte oder beschädigte Maschinen
★ Flüssigkeit oder Fremdkörper gelangen in das Innere der Maschine
-
Bei diesem Modell eines Fusionsspleißgeräts müssen die internen Komponenten nicht gewartet werden. Das Auseinanderbauen des Fusionsspleißgeräts und der Strommodule ist verboten. Jeder Wartungsfehler führt dazu, dass die Maschine nicht mehr repariert wer kann und sogar Verletzungen entstehen können.
-
Die Maschine unterliegt strengen Beschränkungen hinsichtlich des verwendeten Stromversorgungsmoduls.
- Der Einsatz des Fusionsspleißgeräts in Umgebungen mit brennbaren Flüssigkeiten oder brennbaren Gasen ist verboten. Andernfalls kann es Bränden, Explosionen und anderen schwerwiegenden Folgen kommen.
- Haftungsausschluss
Das Unternehmen übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung nicht originaler Batterien entstehen.
- Um mögliche Fehlbedienungen oder Unsicherheiten zu vermeiden, m beim Zugriff auf den AC/DC-Adapter auf Wechselstrom 220 V 50 Hz gültige geerdete Dreilochsteckdose verwendet werden.
KORREKTE ENTSORGUNG

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichnete Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
BATTERIEENTSORGUNG

Um die Gefahren für Gesundheit und Umwelt am Ende der Lebensdauer dieses Produkts zu minimieren, schreiben die Gesetze zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) und die Altbatterie-Richtlinie vor, dass Sie dieses Produkt bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgen müssen, wohin es zur Entfernung der Batterien und zum entsprechenden Recycling geschickt wird. Für weitere Informationen zum Recycling und zur sicheren Entsorgung dieser Artikel in Ihrer Gegend wenden Sie sich bitte an Ih örtlichen Behörden.
FCC INFORMATION
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlösche Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmung. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen insta und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, Dies kann durch Aus- und Einschalt des Produkts festgestellt werden. Dem Benutzer wird empfohlen, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
- Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
- Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
1. Arbeitsumgebung
1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung/Lagerung des Spleißgeräts:
● Arbeitstemperatur : -10 °C \~ +45 °C
● Temperaturbegrenzung : -20 °C bis +55 °C
● Arbeitsfeuchtigkeit : ≤95 % RH ( keine Kondensation )
● Maximale Windgeschwindigkeit : 15 m/s
● Lagerung Bedingungen : - 10 °C \~ + 45 °C (Mit Batterie, Ke Kondensation ) -20 °C + 60 °C (Keine Batterie, Ke Kondensation )
Benutzen Sie das Spleißgerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdete Umgebungen, falls es zu einem Brand oder einer Explosion kommt.
Verwenden oder lagern Sie das Spleißgerät nicht in Umgebungen mit hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit, da sonst Schäden am Gerät entstehen können. Wenn das Spleißgerät von einer Umgebung niedriger Temperatur in eine Umgebung mit höherer Temperatur gebrack wird, ergreifen Sie bitte mögliche Aufwärmmaßnahmen, um Kondensatio zu vermeiden.
Treffen Sie bei der Verwendung der Maschine in staubiger Umgebung geeignete Staubschutzmaßnahmen, um zu verhindern, dass zu viel Sta in die Maschine eindringt und Gerätefehlfunktionen verursacht.
2. Stromversorgung
Benutzen Sie bitte das passende Zubehör des Spleißgerätes und verwenden Sie keine Netzteile, Akkus oder Netzkabel, die nicht in der Anleitung angegeben sind.
Bitte verwenden Sie den Spleißer nicht bei Spannungen, die für das nicht spezifiziert sind, da es sonst zu Bränden oder Stromschlägen kommen kann. Das maßgeschneiderte Netzkabel für das Autoladegerät nur für die 12-V-Stromversorgung von Benzinautos erhältlich. Benutzer dürfen es unter keinen Umständen bei Dieselautos mit 24-V-Stromversorgung verwenden.
3. Batterie
Bitte befolgen Sie die Anweisungen zur Verwendung der Batterie gena Bei unsachgemäßer Verwendung der Batterie kann es zu Überhitzung, Platzen, Explosion, Brand oder Verletzungen des Benutzers kommen.
Bitte laden Sie den Akku nicht mit Methoden auf, die nicht im Handbuch angegeben sind.
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Plus- und Minuspol nicht vertauschen.
Setzen Sie die entladene Batterie nicht dem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder Feuer aus.
Werfen oder schlagen Sie nicht auf die Batterie.
Wenn der Batterieelektrolyt ausläuft, gehen Sie bitte vorsichtig damit um Wenn Haut oder Augen des Benutzers versehentlich mit Elektrolyt verunreinigt werden, waschen Sie sie gründlich und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Gleichzeitig
Bitte informieren Sie den Kundendienst bezüglich der Batterie.
4. Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Bitte vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten oder Metall in das Innere des Produkts gelangen. Andernfalls kann es zu Bränden, Stromschlägen od Fehlfunktionen kommen. Sobald Wasser oder Metall in das Produkt gelangt, verwenden Sie es nicht mehr, unterbrechen Sie die Stromversorgung, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Wartungsabteilung.
Berühren Sie die Elektroden nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Hochspannung kann zu Verletzungen führen. Unterbrechen Sie vor den Elektrodenwechsel unbedingt die Stromzufuhr und schalten Sie das Geräus.
Zerlegen oder demontieren Sie das Spleißgerät, seine Batterie oder seinen Adapter nicht, da es sonst zu Überhitzung, Explosion oder Bra kommen kann. verursacht.
Versuchen Sie bitte nicht, Teile des Spleißgeräts zu demontieren, mit Ausnahme der Komponenten, die in diesem Handbuch ausgetauscht werden dürfen. Die Wartung oder Reparatur des Geräts muss von professionellen Technikern unseres Unternehmens durchgeführt werden. Unsachgemäßer Betrieb kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Berühren Sie den Schrumpfschlauch nicht während des Erhitzungsvorgangs oder kurz danach, da der Schrumpfschlauch sehr heiß ist und Verbrühungen verursachen kann.
Berühren Sie das Spleißgerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nic mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Reinigen Sie die Mikroskoplinse, die V-Nut, den Bildschirm usw. nicht chemischen Mitteln außer Alkohol. Andernfalls kann es zu verschwommenen Bildern oder Flecken auf dem Bildschirm kommen od sogar zu Korrosion oder Schäden am Gerät.
Bitte vermeiden Sie starke Erschütterungen oder Stöße, da das Gerät sonst beschädigt werden kann. Bitte transportieren oder lagern Sie das Spleißgerät in einer dafür vorgesehenen Tragebox.
Um die Leistung des Spleißgeräts aufrechtzuerhalten, führen Sie bitte einmal jährlich eine vollständige Maschinenwartung durch.
Production Introduction
Optische Faserfusionsspleißgeräte werden hauptsächlich für die Wartung von Glasfaserkabeln und entsprechende Vorgänge verwendet. Daher werden sie auch als Glasfaserkabelspleißgeräte bezeichnet. Es handelt sich um ein Gerät, das eine hochpräzise Antriebsstruktur verwendet, um zwei Fasern näher zusammenzudrücken, und das mithilfe eines Lichtbogens zwei Glasfasern an ihren Endflächen miteinander verschmilz um eine einzelne lange Faser zu bilden.
Optische Faserfusionsspleißgeräte werden hauptsächlich von Telekommunikationsanbietern, ISPs, Netzwerkprojektanbietern und Laboren eingesetzt. Und sie werden eingesetzt in: Wartung von Glasfaserkabelnetzen, Telekommunikationsprojekten, Notfallreparaturen, optischen Experimenten, Herstellung und Prüfung optischer Geräte, akademischen Forschungen an Hochschulen.
- Einführung der Funktionstasten
2. Beschreibung der Produktstruktur
| Aussehen | Name | Funktion |
![]() | Heizung | Für den Heizprozess von Schrumpfschläuche nach dem Spleiße |
![]() | Batteriebefestigungsknopf | Einsetzen/Entfernen des Akkus |
3. Grundlegende Parameter
● Anwendbare optische Fasern: SM, MM, DS, NZDS, UI, BUI, EDF
● Anwendbarer Kerntyp: Einzelkern
- Motor: 4 Motoren
● Anwendbarer Faserdurchmesser: Manteldurchmesser 80-150 μm, Beschichtungsdurchmesser 100-1000 μm
Spleißmodus
● Vorab speichern: 1 8 Gruppen. Anpassen: 982 Gruppen
- Aufzeichnung der Splicing-Ergebnisse: 100.000 Splicing -Gruppenaufzeichnungen und 10.000 Bildspeicher
- Spleißgeschwindigkeit : 9 Sek. (Standardmodus) 7 Sek. (Schnellmodus)
● Ausrichtung : Ausrichtung von Mantel zu Mantel
Spleißverlust
● Durchschnittlicher Spleißverlust : 0,03 dB (SM) , 0,02 dB (MM) , 0 dB (DS) , 0,05 dB (NZDS)
- Rückflussdämpfung : ≥ 60 dB
● Schätzung des Spleißverlusts : vorhanden
Stromversorgung
- Batterie : 10,9 V Lithiumbatterie , typischerweise 260 Mal spleißen erhitzen , Ladezeit 3 Stunden , 500 Mal wiederaufladbar, 7800 mL Lithiumbatterie
Betriebsbedingungen
- Betriebsumgebung: Höhen 0 – 5000 m, relative Luftfeuchtigkeit 0 - 95 % (keine Kondensation), Temperatur –20 – 55 °C, maximale Windgeschwindigkeit 15 m/s
- Lagerbedingungen: Relative Luftfeuchtigkeit 0 \~ 95% (Keine Kondensation), Temperatur -40 °C \~ 80 °C
- Korrosionsbeständigkeit : Das Hauptgerät sowie die Komponenten und Bestandteile erfüllen die Korrosionsanforderungen der Norm GB 2423.54-2005 und sind gegenüber der Korrosion durch Flüssigkeitsverschmutzung nicht anfällig.
Heizschrumpfschlauch
● Anwendbarer Durchmesser : 2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm
- Anwendbare Länge : 60 mm, 50 mm, 45 mm, 40 mm, 25 mm
- Aufheizzeit : 2 mm Rohr (10–15 Sek. einstellbar) , 4 mm Rohr (Sek. einstellbar) , 6 mm Rohr (17–23 Sek. einstellbar)
- Heiztemperatur: 10–260 °C (Benutzerdefiniert)
- Automatisches Aufheizen: Automatische Fasererkennung und Aufheizen nach dem Abdecken
Andere Parameter
- Zugfestigkeitsprüfung: ≥ 2N ( optional )
- Anzeige : 5 Zoll TFT True Color HD LCD-Bildschirm , unterstützt mehrsprachige Auswahl , Touchscreen
- Vergrößerung : X/Y: 210-fach, X/Y: 320-fach. Nach Abschluss der Fusion kann das Ergebnis durch Doppelklicken auf das 1100-fache vergrößert werden.
- USB-Anschluss : USB 2.0
- Beleuchtung : LED-Doppelweißlicht
- IOT-Funktion: Optional
● Passwortverwaltungsfunktion: Optional
4. Anfängliche Schnittstelle
- Sprachauswahl (Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Italienisch, Spanisch)

◆ Erstmalige ARC-Korrektur (ARC-Korrektur kann die Spleißleistung und -stabilität verbessern)

◆ ARC-Korrekturschnittstelle (korrektes Schneiden und Platzieren der Faser)

◆ ARC-Korrektur erfolgreich (Nachdem „ Erfolg “ auf dem Bildschirm angezeigt wird, ist der ARC-Korrekturvorgang abgeschlossen. Verwenden Sie dann die Schaltfläche [Rest], um den Modus zu beenden.)

5. Beschreibung der Benutzeroberfläche

1. Funktionsvorstellung des Spleißgeräts

2. Tastenkürzel Funktion

| Parameter | Anweisungen |
| Zugversuch | Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird de Spannungstest nach dem Spleißen automatische ausgeführt. |
| Automatische Heizung | Lichtleiter einlegen, nach automatischer Erwärmung abdecken. |
| Automatischer Start | Wenn es eingeschaltet ist , erfolgt das Splei- automatisch, sobald die Abdeckung geschlosse wird. |
| Automatisches Speichern des Splice-Bilds | Wenn es eingeschaltet ist , wird das Splice- automatisch gespeichert. |
| Hitze erzwingen | Wenn es eingeschaltet ist und keine Glasfas- erkannt wird, wird es durch Drücken der He- ebenfalls aufgeheizt. |
| Spleißen erzwingen | Wenn die Funktion eingeschaltet ist, kann de Benutzer die Starttaste drücken, um die Fortsetzung des Fusionsspleißens zu erzwinge wenn beim Fusionsspleißvorgang ein Winkelfel oder eine Faserfehlanpassung erkannt wird. |
| Bildschirmdrehung | Bildschirmoberfläche um 180° gedreht |
| Schneller Spleißmodus | Kann ein- oder ausgeschaltet werden. Die Fusionszeit wird reduziert, wenn der Schnellmodus aktiviert ist. |
| Betriebston | Signaltöne können ein- oder ausgeschaltet we |
3. Spleißen Satz
| Splice Operate Mode | Auto |
| Arc Cleaning Time | 120 ms |
| Surface Angle Threshold | 1.5° |
| Fiber Angle Threshold | 0.8° |
| Align Offset Threshold | 0.4 um |
| Fiber Alignment Mode | Core |
| Fiber Pass Mode | Medium |
| Reset Waiting Time | 10 s |
| Parameter | Beschreibung |
| Spleißgerät-Betriebsmodus | Automatikmodus, Halbautomatikmodus, manueller Modus optional. |
| Lichtbogenreinigungszeit | Unter sauberer Entladung versteht ma die Reinigung von feinem Staub, der der Oberfläche einer optischen Faser haftet, durch Entladung der Faser vor dem Fusionsspleißen. |
| Oberflächenwinkelschwelle | Grenzwert des Faserendflächenwinkels. |
| Faserwinkelschwelle | Winkelbegrenzung nach Ausrichtung de linken und rechten Fasern. |
| Offset-Schwellenwert ausrichten | Grenze der Mittenabweichung nach Ausrichtung der linken und rechten Fasern. |
| Faserausrichtungsmodus | Kernausrichtung, Mantelausrichtung und Feinausrichtung können eingestellt werden. |
| Fiber Pass-Modus | Es können niedrige, mittlere und hohe Standards festgelegt werden. |
| Wartezeit zurücksetzen | Bei eingeschalteter Zugprüfung Wartez für Motorreset nach Öffnen der Windschutzabdeckung. |
4. Spleißprogramm bearbeiten

| Spleißprogramm bearbeiten | |
| Spleiße PN | Name des Spleißprogramms |
| Vorspleißzeit | ms) eingestellt werden. |
| Spleißzeit | Die Spleißzeit kann von 0-5 s eingewerden. |
| Überlappungslänge | Die Überlappungslänge kann von 0-5 μm eingestellt werden. |
| Wiederzündungszeit | Die Re-Arc-Zeit kann von 0-5 (s) eingestellt werden. |
| Fasertyp | Arten von Fasern |
| Pre-Arc-Bohrer | Pre-Arc-Bits können von 0-4000 (Bits eingestellt werden. |
| Spleißstrombits | Der Spleißstrom kann von 0-4000 (B eingestellt werden. |
| Antriebsgeschwindigkeit | Die Antriebsgeschwindigkeit kann von 0-50 (um/s) eingestellt werden. |
| Wiederaufladungsstrom-Bits | Der Re-Arc-Strom kann von 0-4000 eingestellt werden. |
5. Ärmel Satz

| Parameter | Beschreibung |
| Heizung PN | Im System sind zahlreiche Heizprogramme fü unterschiedliche Schrumpfschläuche vorgespeichert, zudem stehen dem Anwender zahlreiche Selbsteinstellprogramme zur Verfügung. |
| Ärmel DIA | 2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm |
| Aufheizzeit | Aufheizzeit des Schrumpfschlauchs |
| Vorheizzeit | Vorheizzeit |
| Hülsentyp | 10mm-60mm Normalrohr, FC, SC |
| Heiztemperatur | Die Temperaturgrenze des Heizprozesses |
| Vorheiztemperatur | Die Temperaturgrenze des Vorwärmprozesses |
6. Splice-Aufzeichnungen

| Parameter | Beschreibung |
| NEIN. | Sortieren nach Spleißzeit |
| Verlust | Verlust nach Spleißen |
| Typ | Fasertypen zum Spleißen |
| Zeit | Spleißzeit |
| Bild | Sichtbares Bild der fertigen Verbindung |
7. Pflegen

text_image
Maintain Detect Parameters Clean Electrodes Replace Electrodes Arc Correction Light Correction Splice Records| Parameter | Beschreibung |
| Parameter erkennen | Automatischer Selbsttest derElektrodenposition, des Motors und anderer Systemparameter. |
| Elektroden reinigen | Mehrere Hochstromentladungen zum Reinigen der Elektroden. |
| Elektroden ersetzen | Nach dem Auswechseln der Elektrode die Entladungsposition automatisch ermittelt und die Elektrode durch mehr Entladungen stabilisiert. |
| Lichtbogenkorrektur | Führt einen Lichtbogenkorrekturvorgang durch und korrigiert automatisch den Entladestrom. |
| Lichtkorrektur | Automatische Korrektur der roten Lichtquelle. |
| Splice-Aufzeichnungen | Spleisszeit abfragen, Verlust, Bild etc. auswerten. |
8. System

| Parameter | Beschreibung |
| Sprachauswahl | Englisch, Französisch, Deutsch , Italienisch Portugiesisch, Spanisch |
| Zeiteinstellung | Einstellen der Uhrzeit |
| Geräteinformationen | Aktuelle gerätebezogene Informationen |
| Hilfeinformationen | Bedienungsanleitung |
| Werkseinstellung wiederherstellen | Einstellungen werden auf Werkseinstellungs zurückgesetzt |
| Bildschirmkalibrierung | Kalibrierungs-Touchscreen |
1. Schalten Sie den Strom ein

text_image
14:23:14 53% RUN RESET Auto/SM-G652/1-40mm Place Fiber StartGlasfaser-Beobachtungsschnittstelle: Drücken Sie kurz den Netzschalter, dann leuchtet die Anzeige auf dem Bedienfeld rot und der Summer e „Di Di“. Alle Motoren kehren in ihre Ausgangsposition zurück und die Glasfaser-Beobachtungsschnittstelle zeigt an .
2. Vorbereitung vor dem Spleißen
Nachdem Sie die Glasfaser abgezogen haben, reinigen Sie die Beschichtungsschicht kreisförmig mit staubfreiem Papier, das Sie in 99 reinem Alkohol getaucht haben. Drehen Sie das Papier ausgehend vor Schnittstelle zwischen Beschichtung und blanker Faser kreisförmig in Richtung der blanken Faser und entfernen Sie so die Rückstände der Beschichtungsschichten.
3. Faserschneiden
(1) Positionieren Sie die Spitze der Faser 13 - 13,5 mm über der Oberseite des Schlitzes.
(2) Den Schieber außen halten und dann das Druckpolster abdecken.
(3) Schieber nach oben drücken und den Schnitt beenden.
(4) Öffnen Sie den Faserhalter und das Druckkissen, nehmen Sie die Faser und bewahren Sie sie von anderen Gegenständen fern auf, damit sie nicht verunreinigt wird.
Hinweis: Wenn die Schneidefläche nicht gut ist, passen Sie bitte die
Klingenoberfläche des Faser-Trenngeräts an. Darüber hinaus empfehlen wir Ihnen, spezielle Faser-Trenngeräte zu verwenden, die mit unseren Maschinen ausgestattet sind.
4. Faserplatzierung

- Öffnen Sie die winddichte Abdeckung und prüfen Sie, ob die V-Nut sauber ist. Wenn nicht, reinigen Sie die V-Nut mit einem Luftgeblä oder einer Klinge.
- Legen Sie die abgeschnittenen Fasern in die V-Nut der Spleißmod und achten Sie auf die richtige Lage der Fasern in der V-Nut.
- Überprüfen Sie, ob sich die Endflächen der Fasern in der Position zwischen den Elektrodenspitzen und den V-Nuten befinden. Und stellen Sie sicher, dass sie sich in der Nähe der Elektrodenspitzen befinden. Andernfalls müssen die Fasern ausgetauscht werden.
- Schließen Sie die Windschutzabdeckung vorsichtig und beginnen Sie mit dem Spleißen
5. Spleißergebnis prüfen
Anzahl der Splicing-Datensätze
Bewertung des Fusionsverlustes Fusionsbild anzeigen

text_image
Splice Records(Max:100000 Rows) 48% No. Loss Type Time Image View 1 0.02dB G652-G652 02-23 15:11 Total:1Row Export Previous Next NO.1/1Page Datum der Spleißaufzeichnungen6. Automatische Ausrichtung und Endflächenkorrektur
Um die Spleißqualität sicherzustellen, verwendet das Produkt ein Bildverarbeitungssystem zur Beobachtung der Fasern. Unter bestimmten Umständen kann das System die Spleißfehler jedoch möglicherweise ni erkennen. Daher müssen wir den Spleißvorgang weiterhin mit den Aug über den Bildschirm prüfen, um eine bessere Spleißqualität zu erzielen
Schließen Sie den Windschutz oder drücken Sie die Starttaste. Die Glasfaser wechselt in den automatischen Ausrichtungszustand und die linke und rechte Glasfaser beginnen mit der Phasenbewegung. Das System überprüft die Schnittflächen nach der Reinigungsentladung. Wen die Endflächen nicht geeignet sind, wird das Spleißen nicht gestartet. es wird eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die Schnittflächen qualifiziert sind, wird der Ausrichtungsprozess fortgesetzt. Nach der Ausrichtung werden die Endflächenwinkel der Fasern auf bei Seiten auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die erkannten Winkel den begrenzten Winkel überschreiten, wird eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm angezeigt. Die Fasern müssen erneut geschnitten werden.
Wenn beim Ausrichtungsprozess die folgenden Bilder oder Hinweisinformationen angezeigt werden, setzt das System die Motoren zurück. Benutzer können auch die Reset-Taste drücken, um die Motore
zurückzusetzen und erneut zu versuchen, Fasern zu schneiden oder einzulegen.
- Lösungen für Probleme mit der Fehlausrichtung
| Angezeigte Bilder (X/Y-Achse) | Beachten | Mögliche Gründe | Lösungen | |
![]() | Faser auf der rechten Seite ist falsch platziert | Die Faser auf der rechten Seite liegt nicht in der V-Nut oder ist zu kurz | Positionieren Sie die Fase neu. Schneiden Sie die Fase erneut ab | |
![]() | Faser auf der linken Seite ist falsch platziert | Die Faser auf der linken Seite liegt nicht in d V-Nut oder ist zu kurz | Positionieren Sie die Fase neu. Schneiden Sie die Fase erneut ab | |
![]() | Ausrichtungsfehler | Faser auf der rechten/linken Seite wird nicht in der V-Nut platziert | Positionieren Sie die Fase neu. Schneiden Sie die Fase erneut ab | |
![]() | Bitte positionieren Sie die Faser neu | Linke/rechte Seite schneidet zu kurz | Positionieren Sie die Faser neu, schneiden Sie die Faser neu | |
![]() | Bitte positionieren Sie die Faser neu | Fasern auf der linken/rechten Seite sind zu lang | Positionieren Sie die Faser neu, schneiden Sie die Faser neu | |
![]() | Fasern sind nicht qualifiziert | Staub oder Schmutz auf Fasern | Reinigen und Neupositionierender Fasern | |
| Angezeigte Bilder (X/Y-Achse) | Beachten | Mögliche Gründe | Lösungen |
![]() | Winkel der Faserendflächen sind nicht qualifiziert | Probleme beim Faserschneidprozess | Schneiden Sie die Faser erneut ab |
![]() | |||
![]() | |||
![]() |
Nach der Faserausrichtung wird das System automatisch entladen und
spleißen. Wenn die Einstellung auf halbautomatisches Spleißen eingeste ist, wird die Meldung „Ausrichtung abgeschlossen “ auf dem Bildschirm angezeigt. Anschließend kann der Benutzer die Starttaste zum Spleißer oder die Resettaste zum Zurücksetzen der Motoren drücken.
Maintenance
1. ARC-Korrektur
Bei einer plötzlichen Änderung der äußeren Umgebung oder in folgend Situationen ist eine ARC-Korrektur erforderlich, um die Stromstärke anzupassen und so ein verlustarmes und hochstabiles Spleißen zu gewährleisten.
- Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Luftdruckänderungen
- Alterung oder Verschmutzung der Elektroden
- Ständige Spleißfehler oder hohe Spleißverluste
● Maschine steht längere Zeit still - Überbeanspruchte Elektroden
- Elektroden werden neu gereinigt oder ersetzt
Methode zur Entladungskorrektur:
① Wählen Sie „Arc Correction“ unter

text_image
Maintain Detect Parameters Clean Electrodes Replace Electrodes Arc Correction Light Correction Splice Records Focus correction② Legen Sie abgeschnittene Fasern auf die Faserhalter und schließen Sie die winddichte Abdeckung.

③ Wenn ein „großer Strom“ oder „kleiner Strom“ auftritt, wiederholen Sie bitte den Vorgang ②③, bis angezeigt wird, dass die Korrektur erfolgreich war.

text_image
14:23:14 53% RUN RESET Auto/SM-G652/1-40mm Place Fiber StartBeachten :
Die Schnittwinkel werden im Entladungskorrekturmodus separat eingestel und haben keinen Bezug zu denen im Spleißmodus.
Die Entladungskorrektur muss normalerweise einige Male wiederholt werden. Bitte seien Sie geduldig.
2. Systemparameter erkennen
Mit der angebotenen Selbsttestfunktion ist es möglich, das System anh mehrerer wichtiger Parameter zu prüfen und zu überprüfen.
Wir empfehlen den Benutzern nachdrücklich, beim Spleißen einen Parameter-Selbsttest durchzuführen. Die Qualität kann beeinträchtigt werden:
■ Nach der Systemaktualisierung
■ Nach dem Ersetzen/Verschieben der Elektroden
■ Nach einem langen Transport oder starken Erschütterungen
■ Nach wiederholten Spleißfehlern oder ungewöhnlich hohen Spleißverlusten
■ Wenn es im Ausrichtungsprozess zu einer kontinuierlichen Übereinstellung kommt
Die Vorgänge sind wie folgt :
① Reinigen Sie die V-Nut und die Andruckstifte mit einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen.

② Wählen Sie „Parameter erkennen“ unter „Beibehalten“

text_image
Maintain Detect Parameters Clean Electrodes Replace Electrodes Arc Correction Light Correction Splice Records Focus correction③ Setzen Sie die Fasern ein und schließen Sie die Abdeckung. Der Selbsttest wird gestartet. Normalerweise dauert der Test 2 Minuten. Bil beachten Sie die Meldung auf dem LCD-Bildschirm. Wenn der Test fehlschlägt, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und aktivieren Sie die Systemerkennung erneut (Schritt ①).

Die Reinigung ist der wichtigste Schritt. Bitte reinigen Sie die angegeb Teile vor weiteren Vorgängen.
3. Elektrodenwechsel
Die Elektroden werden durch den Langzeitgebrauch beschädigt . Bitte ersetzen Sie die Elektroden nach 5000 Entladungen, da sonst die Spleißqualität beeinträchtigt wird und höhere Verluste sowie eine gering Stabilität der gespleißten Fasern entstehen. Das System erinnert Sie automatisch daran, dass die Elektroden ersetzt werden müssen, wenn Entladungsanzahl 5000 erreicht. Nach dem Ersetzen der Elektroden wir der Entladungsrekord zurückgesetzt. Achten Sie beim Ersetzen auf scharfe Elektrodenspitzen. Die Vorgehensweise ist wie folgt:
Benutzer müssen die Stromversorgung unterbrechen und das Gerät ausschalten, bevor sie die Elektroden austauschen. Drücken Sie (Netzschalter, um das Gerät auszuschalten. Die rote LED erlischt.
◆ Schrauben der Elektrodenabdeckung lösen, Elektrodenabdeckung abnehmen, Elektroden abnehmen.
♦ Legen Sie neue Elektroden in die Elektrodennut ein, setzen Sie die Abdeckung wieder auf und ziehen Sie die Schrauben vorsichtig fest
Überprüfen Sie, ob die beiden Elektroden auf derselben horizontaler und vertikalen Linie liegen. Wenn nicht, platzieren Sie die Elektrod erneut.
Schalten Sie die Maschine ein, legen Sie gut abgeschnittene Fase die Maschine ein und wählen Sie unter „Wartung“ die Option „Elektroden ersetzen“.
◆ Bitte „ Systemparameter erkennen “ und
„Lichtbogenkorrektur“ durchführen





text_image
Maintain Detect Parameters Clean Electrodes Replace Electrodes Arc Correction Light Correction Splice Records Focus correction4. V-Nut-Reinigung
Wenn sich in der V-Nut Verunreinigungen befinden, weichen die Faser von ihrer normalen Position ab und die Ausrichtung wird dadurch beeinträchtigt, sodass der Spleißverlust ungewöhnlich hoch sein kann. Daher müssen Benutzer die V-Nut regelmäßig überprüfen und reinigen. Die Vorgehensweise ist wie folgt:
√ Öffnen Sie die Windschutzabdeckung.
√ Reinigen Sie die Verunreinigungen in der V-Nut mit dem eingebaute Staubgebläse.
√ Reinigen Sie den Boden der V-Nut mit einem in Alkohol getauchter Wattestäbchen.
Hinweis: Berühren Sie nicht die Spitzen der Elektroden. Reinigen Sie V-Nut vorsichtig und verwenden Sie keine harten Gegenstände (Klinger usw.), um die Nut zu reinigen, da sonst Schäden entstehen können, normalen Funktionen beeinträchtigen.

5. Reinigung von Mikroskoplinsen
Der Spleißer ist mit einem Bildverarbeitungssystem zur Beobachtung vc Fasern ausgestattet. Wenn die Mikroskoplinse verschmutzt ist, wird die normale Beobachtung beeinträchtigt, was zu einem schlechten Spleißergebnis führen kann. Benutzer sollten die beiden Linsen regelmäßig reinigen, um sicherzustellen, dass sie sauber sind.
A. Schalten Sie die Maschine aus und öffnen Sie die Windschutzabdeckung.
B. Reinigen Sie die Linse vorsichtig mit einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen.
C. Hinweis: Berühren Sie nicht die Elektroden. Berühren Sie die Linse nicht mit harten Gegenständen.
D. Entfernen Sie den restlichen Alkohol mit einem sauberen, trockener Wattestäbchen und stellen Sie sicher, dass es sauber ist und kein Verunreinigungen mehr enthält.
E. Schalten Sie das Gerät ein, beobachten Sie das Bild auf dem Bildschirm und prüfen Sie, ob sich Staub darauf befindet. Wenn ja reinigen Sie die Linse erneut.

6. Reinigung von Faserpressen
Staub auf den Faserpressen kann zu Problemen bei der Faserfixierung oder -haltung führen und die Spleißqualität direkt beeinträchtigen.
Benutzer sollten die Faserpressen regelmäßig überprüfen und reinigen.
1) Öffnen Sie die Windschutzabdeckung.
2) Reinigen Sie die Oberfläche der Presser mit ein feines, mit Alkohc getränktes Wattestäbchen, trocknen Sie den Drucker nach der Reinigung mit einem trockenen Wattestäbchen.

| Abnormale Phänomene | Gründe | Lösungen |
| Ungewöhnliche Geräusche wie Schnauben beim Entladen | Falsche Einbaulage der Elektroden | Bitte befolgen Sie die Anweisungen beim Einbau der Elektroden genau. |
| Verzögerte oder keine Entladung | 1. Falsche Einbaulage de Elektroden2. Die Spitzen der Elektroden sind mit Siliziumoxid umwickelt | 1. Bitte befolgen Sie Anweisungen beim Einbau der Elektroden genau2. Reinigen Sie die Elektrodenspitzen oder ersetzen Sie die Elektroden |
| Die Maschine stürz beim Entladen ab | Falsche Einbaulage der Elektroden | Bitte befolgen Sie die Anweisungen beim Einbau der Elektroden genau. |
| Fehler bei der Entladungskorrektur | Die aktuelle Umgebung stört den Entladevorgang | Wenn die Warnung „Überstrom“ weiterhin besteht, verringern Sie bitte den Strom, bevor Sie die Entladungskorrektur durchführen. Andernfalls erhöhen Sie bitte den Strom. Wenn dies weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung. |
| Fehler bei der Faserausrichtung | 1. Auf der Linse, dem LED-Licht und der V-Nut befindet sich Staub.2. Störung des Stromversorgungssystems. | Versuchen Sie, Linse, LED-Leuchten und V-Nut zu reinigen. We das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. |
| Schlechte Qualität der Spleißstelle | 1.Staub auf Fasern2.FalscheFasertypeinstellungen oder falsches Spleißprogramm3.Änderungen in der Splicing-Umgebung4.Kontrolle von Motorstörungen | 1. Bereiten Sie die Fasern erneut vor und spleißen Sie sie erneu2.Wählen Sie den richtigen Fasertyp und das richtige Spleißprogramm3. Führen Sie eine Entladungskorrektur durch, um den Strom die normale Intensität einzustellen4. Wiederholen Sie de Parameter-Selbsttest |
Kundendienstkarte
Name: Tele :
Produkt-Seriennummer : Produktmodell : ____
Adresse:
Einkaufsbüro:
Beschreibung des Problems :
Notiz
Wir arbeiten ständig an Verbesserungen. Design und Spezifikationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
Alle Informationen in diesem Handbuch wurden sorgfältig auf ihre Richtigkeit geprüft und wir behalten uns das Recht vor, etwaige Tippfe oder Auslassungen zu erklären.
Rechtliche Hinweise
- Ohne ausdrückliche Genehmigung unseres Unternehmens ist es keiner Organisation oder Einzelperson gestattet, den Inhalt des Handbuchs vollständig oder teilweise zu extrahieren oder zu kopieren und in irgendeiner Form zu verbreiten.
- Dieses Handbuch beschreibt das Produkt und die Merkmale ode Funktionen seines Zubehörs werden durch Produktionschargen bestimmt. Daher kann das im Handbuch beschriebene Produkt oder sein Zubehör von dem abweichen, das Sie gekauft haben. Hersteller behält sich das Recht vor, das Handbuch bei Bedarf ohne vorherige Ankündigung zu ändern und übernimmt hierfür keine Verantwortung.
◆ Hinweis: Um das Spleißgerät genauer und professioneller bedienen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anal Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| EC | REP |
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
Produkt S/N nr . : Produktmodell :
Adress:
inköpskontor:











