Vevor BR8504 - Schrauber

BR8504 - Schrauber Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BR8504 Vevor als PDF.

📄 160 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Vevor BR8504 - page 21
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu BR8504 Vevor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BR8504 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BR8504 von der Marke Vevor.

BEDIENUNGSANLEITUNG BR8504 Vevor

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

AKKU-TROCKENBAU-SCHRAUBER

Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

KABELLOSER TROCKENBAU

SCHRAUBER

MODELL:BR8504

Vevor BR8504 - VEVOR® - 1

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren. Sie uns gerne:

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.

Abb. A
Vevor BR8504 - Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1

Tiefeneinstellring 3. Feststellring 4.

Nasenkegel 5. Akku-

Entriegelungsknopf

  1. Akkupack 7. Auslöseschalter

  2. Vorwärts-/

Rückwärts-

Steuerhebel 9. Feststellknopf 10. LED-

Arbeitsleuchte 11.

Gürtelhaken

SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Sicherheitswarnsymbole und -begriffe verwendet, um Sie auf Gefahrensituationen und das Risiko von Personen- oder Sachschäden aufmerksam zu machen.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 1

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 2

WARNUNG: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 3

ACHTUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. (Wird ohne Wort verwendet) Weist auf eine sicherheitsrelevante Meldung hin.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 4

HINWEIS: Weist auf eine Vorgehensweise hin, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang steht, die jedoch, wenn sie nicht vermied. wird, zu Sachschäden führen kann.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 5

WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Vevor BR8504 - SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND -WÖRTER - 6

WARNUNG: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um das Verletzungsrisiko zu verringern.

ALLGEMEINES ELEKTROWERKZEUG SICHERHEITSHINWEISE

Vevor BR8504 - ALLGEMEINES ELEKTROWERKZEUG SICHERHEITSHINWEISE - 1

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und

Anweisungen kann zu electric shock, fire and/or serious injury.

BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF

Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene (kabelgebundene) Elektrowerkzeuge bzw. auf akkubetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge.

1) SICHERHEIT AM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der Nähe von: Elektrowerkzeuge erzeugen flammable liquids, gases or dust. Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern während der Bedienung eines Elektrowerkzeugs. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.

Stecker und passende Steckdosen

Unmodified

verringern das Risiko eines Stromschlags.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn

Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Bei Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Wenn ein solcher Standort nicht zu vermeiden ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzschalter (GFCI). Die Verwendung eines GFCI verringert das Risiko eines Stromschlags.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie Gehen Sie mit dem Elektrowerkzeug vorsichtig um und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind the influence of drugs, alcohol or Medikamente. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach den jeweiligen Bedingungen, verringert das Verletzungsrisiko.

c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. the switch is in the off position before Anschluss an die Stromquelle und/oder

Das Betätigen des Schalters oder das Einschalten von Carrying power tools with your finger eingeschalteten Elektrowerkzeugen kann zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel. Wenn ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann dies zu Verletzungen führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie auf Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

1) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine welte Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.

g) Werden Vorrichtungen bereitgestellt für die Anschluss von Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann die staubbedingten Gefahren verringern.

4) VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN

a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie die Das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer im Rahmen der Leistung, für die es ausgelegt ist.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der does not turn it on and off. Schalter nicht mehr funktioniert. Jedes Elektrowerkzeug, das sich

nicht mehr einschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden ausstretende Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen c) Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder führen.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder ziehen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht von Personen benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeschulter Benutzer gefährlich.

e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Blockieren von beweglichen Tellen, Bruch von Tellen und any other condition that may affect the Elektrowerkzeugs. Lassen Sie bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem Einsatz reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Verwendung des Elektrowerkzeugs für operations different from those intended könnte zu einer gefährlichen Situation führen.

5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN

a) Aufladen nur mit dem Ladegerät specified by the manufacturer. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist may create a risk of fire when used with ein anderer Akkupack.

b) Use power tools only with specifically Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Beschädigung des Akkus führen. injury and fire.

c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung zwischen einem Anschluss und einem anderen herstellen können. Kurzschließen der Akkuanschlüsse together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may aus der Batterie geschleudert werden; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt flush with water. If liquid contacts eyes, Suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Aus der Batterie

6) SERVICE

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualified repair person using only Ersatzteile. Damit bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT REGELN

- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Befestigungselement mit versteckten Leitungen in

Kontakt kommen kann. Befestigungselemente, die mit einem stromführenden Kabel in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

- Lüftungsschlitze verdecken häufig bewegliche Telle und sollten vermieden werden. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.

WARNING: Tragen Sie IMMER eine Schutzbrille. Alltagsbrillen sind KEINE Sicherheit

Schutzbrille. Tragen Sie bei staubigen Schneidvorgängen auch eine Gesichts- oder Staubmaske. TRAGEN SIE IMMER ZERTIFIZIERTE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG:

• ANSI Z87.1 Augenschutz (CAN/CSA Z94.3),

- Gehörschutz ANSI S12.6 (S3.19), • Atemschutz NIOSH/OSHA/MSHA.

ACHTUNG: Beim Schleifen, Sägen, Fräsen, Bohren usw. entsteht Staub.

und andere Bautätigkeiten enthalten Chemikalien, von denen der Staat Kalifornien weiß, dass sie Krebs,

Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden

verursachen. Einige Beispiele für diese Chemikalien sind:

- Blei aus bleihaltigen Farben,

- Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten, und • Arsen und

Chrom aus chemisch behandeltem Holz.

Ihr Risiko durch diese Belastungen variiert, je nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit verrichten. Um Ihre Belastung durch diese Chemikalien zu verringern: Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich und mit zugelassener Sicherheitsausrüstung, wie z. B. speziell entwickelten Staubmasken

- Vermelden Sie längeren Kontakt mit Staub von Schleifmaschinen, Sägen, Fräsen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie Schutzkleidung und

waschen Sie freiliegende Bereiche mit Seife und

Wasser. Wenn Staub in Ihren Mund, Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, kann dies die Aufnahme schädlicher Chemikalien fördern.

WARNING: Bei der Verwendung dieses Werkzeugs kann Staub erzeugt und/oder verteilt werden, der schwere und dauerhafte Atemwegs- oder andere Verletzungen verursachen kann. Verwenden Sie immer einen von NIOSH/OSHA zugelassenen Atemschutz, der für Staubbelastung geeignet ist. Richten Sie Partikel von Gesie und Körper weg.

WARNING: Tragen Sie während der Verwendung immer einen geeigneten persönlichen Gehörschutz, der

ANSI S12.6 (S3.19) entspricht. Unter bestimmten Bedingungen und bei längerer Verwendung kann der Lärm dieses Produkts zu Hörverlust führen.

ACHTUNG: Wenn Sie das Werkzeug nicht verwenden, legen Sie es auf die Seite auf eine stabile Oberfläche, wo e keine Stolper- oder Sturzgefahr darstellt.

Einige Werkzeuge mit großen Akkupacks stehen zwar aufrecht auf dem Akkupack, können jedoch leicht umgestoßen werden.

WICHTIGE SICHERHEIT ANWEISUNGEN FÜR ALLE BATTERIEPAKETE

Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzakkus unbedingt die Katalognummer und die Spannung an.

Informationen zur Kompatibilität von Ladegeräten und Akkupacks finden Sie in der Tabelle am Ende dieses Handbuchs.

Der Akku ist beim Auspacken nicht vollständig geladen.

Lesen Sie vor der Verwendung des Akkus und des Ladegeräts die nachstehenden Sicherheitshinweise und befolgen Sie dann die beschriebenen Ladeverfahren.

ALLES LESEN ANWEISUNGEN

WARNING: •

Laden oder verwenden Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der presence of flammable liquids, gases or

Staub. Das Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät kann den Staub oder die Dämpfe entzünden.

- Setzen Sie den Akku NIEMALS mit Gewalt in das Ladegerät ein. Verändern Sie den Akku NICHT in any way to fit into a non-compatible Ladegerät, da der Akku platzen und schwere

Verletzungen verursachen kann. Informationen zur Kompatibilität von Akkus und Ladegeräten finden Sie in der Tabelle am Ende dieses Handbuchs.

- Laden Sie die Akkupacks nur in dafür vorgesehenen Ladegeräten.

- NICHT mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten bespritzen oder darin eintauchen.

- Lagern oder verwenden Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 40 °C (105 °F) erreichen oder überschreiten kann (z. B. im Sommer in Schuppen oder Metallgebäuden). Bewahren Sie Akkus zur Gewährleistung der optimalen Lebensdauer an einem kühlen, trockenen Ort auf.

HINWEIS: Bewahren Sie die Akkus nicht mit eingeschaltetem Auslöseschalter in einem Werkzeug auf. Kleben Sie den Auslöseschalter niemals in die Ein-/Aus-Position.

Position.

WARNING: Brandgefahr. Versuchen Sie niemals, den Akku aus irgendeinem Grund zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse aufweist oder beschädigt ist, legen Sie ihn nicht in das Ladegerät ein. Zerdrücken Sie den Akku nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und beschädigen Sie ihn nicht. Verwenden Sie keinen Akku oder kein Ladegerät, das einen heftigen Schlag abbekommen hat, heruntergefallen ist, überfahren oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde (z. B. mit einem Nagel durchbohrt, mit einem Hammer geschlagen, darauf getreten). Beschädigte Akkus sollten zum Recycling an das Servicecenter zurückgegeben werden

ACHTUNG: Brandgefahr. Lagern oder transportieren Sie den Akku nicht so, dass Metall Gegenstände können mit freiliegenden

Batterieanschlüssen in Kontakt kommen. Legen Sie den Akku beispielsweise nicht mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln usw. in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktkit-Boxen, Schubladen usw. Transportieren

batteries can possibly cause fires if the Batteriepole kommen unbeabsichtigt mit leitfähigen Materialien wie Schlüsseln, Münzen, Handwerkzeugen und

dergleichen in Kontakt. Die Gefahrgutvorschriften des US-Verkehrsministeriums (HMR) verbieten den Transport von Batterien im Handel oder in Flugzeugen (z. B. verpackt in Koffern und Handgepäck), WENN sie nicht ordnungsgemäß vor Kurzschlüssen geschützt sind. Stellen Sie daher beim Transport einzelner Batteriepacks sicher, dass die Batteriepole geschützt und gut vor Materialien isoliert sind, die sie berühren und einen Kurzschluss verursachen könnten.

SPEZIFISCHE SICHERHEIT ANWEISUNGEN FÜR LITHIUM-IONEN (LI-ION)

- Verbrennen Sie den Akku nicht, auch wenn er schwer beschädigt oder völlig abgenutzt ist. Der Akku kann explodieren a fire. Toxic fumes and materials are created wenn Lithium-Ionen-Akkus verbrannt werden.

- Wenn der Batterieinhalt mit der Haut in Berührung kommt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit milder Seife und Wasser. Wenn Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, spülen Sie das offene Auge 15 Minuten lang mit Wasser aus oder bis die Reizung nachlässt. Wenn ärztliche Hilfe erforderlich ist, besteht der Batterieelektrolyt aus einer Mischung flüssiger organischer Karbonate und Lithiumsalze.

- Der Inhalt geöffneter Batteriezellen kann die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, suchen Sie einen Arzt auf.

WICHTIGE SICHERHEIT ANWEISUNGEN FÜR ALLE BATTERIE-LADEGERÄTE

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses

Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Batterieladegeräte.

- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, dem Akkupack und dem Produkt, das den Akkupack verwendet.

ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Ladegerät gelangt. Es kann zu einem Stromschlag kommen.

ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, laden Sie nur wiederaufladbare Akkus auf. Andere Akkutypen können überhitzen und platzen, was zu Verletzungen und Sachschäden führen kann.

HINWEIS: Unter bestimmten Umständen kann es bei an die Stromversorgung angeschlossenem Ladegerät zu einem Kurzschluss durch Fremdkörper kommen.

Fremdstoffe leitfähiger Natur, wie beispielsweise Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder jegliche Ansammlung von Metallpartikeln, sollten von den Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Trennen Sie das Ladegerät immer von der Stromversorgung, wenn sich kein Akkupack im Hohlraum befindet. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

! WARNING: •

Versuchen Sie NICHT, den Akku mit anderen Ladegeräten als den in diesem Handbuch beschriebenen aufzuladen. Das Ladegerät und battery pack are specifically designed to work zusammen.

- Diese Ladegeräte sind nicht für andere Zwecke als das Laden von wiederaufladbare Batterien. Alle anderen Verwendungszweckel may result in risk fire, electric shock or führen zum Stromschlag.

- Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aus.

- Ziehen Sie beim Trennen des Ladegeräts am Stecker und nicht am Kabel. Dadurch verringern Sie das Risiko einer Beschädigung des Steckers und des Kabels.

- Stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand darauf tritt, darüber stolpert oder es auf andere Weise beschädigt oder beansprucht wird.

  • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, es sei denn, es ist unbedingt erforderlich. extension cord could result in risk of fire, Stromschlag oder Tod durch Elektrizität.
  • Achten Sie beim Betrieb eines Ladegerätes im Freien immer auf einen trockenen Standort und verwenden Sie ein für den Außenbereich geeignetes Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.

anderweitig beschädigt. Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicecenter.

- Zerlegen Sie das Ladegerät nicht; bringen Sie es zu einem autorisierten Servicecenter, wenn ein service or repair is required. falscher

Zusammenbau zu einem Stromschlag führen kann. shock, electrocution or fire.

  • Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Dadurch verringern Sie das Risiko eines Stromschlags. Das Entfernen des Akkus verringert dieses Risiko nicht.
  • Versuchen Sie NIEMALS, zwei Ladegeräte miteinander zu verbinden.

LADEGERÄTE

Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise, bevor Sie Ihr Ladegerät verwenden.

Ladevorgang (Abb. B)

  1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
  2. Setzen Sie den Akkupack 6 in das Ladegerät ein, wie in Abb. B gezeigt, und achten Sie darauf, dass der Pack richtig im Ladegerät sitzt. Die rote (Lade-)Leuchte blinkt kontinuierlich und zeigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.
  3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das grüne Licht dauerhaft leuchtet und das rote Licht aus ist. Der Akku ist vollständig geladen und kann jetzt verwendet oder im Ladegerät belassen werden.

Vevor BR8504 - Ladevorgang (Abb. B) - 1

text_image Abb. B 6

Funktion der Kontrollleuchte BLD18A

Rotes LichtGrünes Licht
Aufladen des Akkus
Paket aufgeladen
Standby-Ladegerät

Ladeanzeigen

Dieses Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme erkennt, die auftreten können. Probleme werden dadurch angezeigt, dass keine Lichter leuchten. Wenn dies auftritt, legen Sie den Akku erneut in das Ladegerät ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, versuchen Sie es mit einem anderen Akku, um festzustellen, ob das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der neue Akku ordnungsgemäß lädt, ist der Originalakku defekt und sollte zum Recycling an ein Servicecenter oder eine andere Sammelstelle zurückgegeben werden. Wenn der neue Akkupack die gleichen Fehleranzeigen wie der Originalakku aufweist, lassen Sie das Ladegerät und den Akkupack in einem autori

DEN AKKU IM LADEGERÄT LASSEN

Das Ladegerät und der Akkupack können angeschlossen bleiben, solange die Ladeanzeige „Pack geladen“ anzeigt.

SCHWACHE BATTERIEPACKS: Schwache Batterien

wird weiterhin funktionieren, es sollte jedoch nicht erwartet werden, dass es so viel Arbeit verrichtet.

DEFEKTE BATTERIEN: Dieses Ladegerät lädt keine defekten Batterien. Das Ladegerät zeigt defekte Batterien an, indem es sich weigert zu leuchten oder indem es ein Problem mit der Batterie oder dem Ladegerät anzeigt.

HINWEIS: Dies könnte auch auf ein Problem mit einem Ladegerät hinweisen.

WANDMONTAGE

Diese Ladegeräte können an der Wand montiert oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsfläche aufgestellt werden.

Platzieren Sie das Ladegerät bei der Wandmontage in Reichweite einer Steckdose. Befestigen Sie das

Ladegerät sicher mit Trockenbauschrauben von mindestens 25,4 mm Länge, die bis zur optimalen Tiefe in Holz eingeschraubt werden, sodass etwa 5,5 mm der Schraube frei bleiben.

WICHTIGE LADEHINWEISE

  1. Die längste Lebensdauer und beste Leistung werden erreicht, wenn der Akku geladen wird, wenn

und verhindert ernsthafte Schäden am Akku.

  1. Das Ladegerät und der Akku können sich beim Laden bei Berührung warm anfühlen. Dies ist ein normaler Zustand und stellt kein Problem dar. Um das Abkühlen des Akkus nach dem Gebrauch zu erleichtern, vermeiden Sie es, das Ladegerät oder den Akku in einer warmen Umgebung wie einem Metallschuppen oder einem nicht isolierten Anhänger zu platzieren.

  2. Wenn der Akku nicht richtig geladen wird: a) Überprüfen

Sie die Funktion der Steckdose, indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät anschließen; b) Überprüfen Sie, ob die Steckdose an

a light switch which turns power off when you schalten Sie das Licht

aus; c) Bringen Sie Ladegerät und Akkupack an einen Ort, an dem die Umgebungstemperatur

d) Wenn die Ladeprobleme weiterhin bestehen, bringen Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät zu Ihrem örtlichen Servicecenter.

  1. Der Akku sollte aufgeladen werden

Arbeiten, die früher problemlos erledigt werden konnten. Unter diesen Bedingungen NICHT WEITER verwenden.

Befolgen Sie das Ladeverfahren.

Sie können auch eine teilweise genutzte Packung aufladen

whenever you desire with no adverse affect auf dem Akkupack.

  1. Fremdstoffe leitfähiger Natur wie beispielsweise Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder jegliche Ansammlung von Metallpartikeln sollten von den Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Trennen Sie das Ladegerät immer von der Stromversorgung, wenn sich kein Akkupack im Hohlraum befindet. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie versuchen, es zu reinigen.

  2. Das Ladegerät nicht einfrieren oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Ladegerät gelangt.

Es kann zu einem Stromschlag kommen.

ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Tauchen Sie den Akku nicht in Flüssigkeiten und lassen Sie keine Flüssigkeit in den Akku eindringen.

Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Kunststoffgehäuse des Akkus bricht oder Risse aufweist, bringen Sie ihn zum Recycling zu einem Servicecenter.

LAGERUNGSEMPFEHLUNGEN

  1. Der beste Lagerort ist kühl und trocken und vor direkter Sonneneinstrahlung sowie übermäßiger Hitze oder Kälte geschützt.

  2. Für eine längere Lagerung wird empfohlen, einen vollständig aufgeladenen Akku für optimale Ergebnisse außerhalb des Ladegeräts an einem kühlen, trockenen Ort aufzubewahren.

HINWEIS: Akkus sollten nicht völlig entladen gelagert werden. Der Akku muss vor der Verwendung wieder aufgeladen werden.

VERWENDUNGSZWECK

Dieser Schraubendreher ist für professionelle Befestigungsarbeiten konzipiert. NICHT unter

Flüssigkeiten oder Gase.

Dies ist ein professionelles Elektrowerkzeug.

Lassen Sie Kinder mit dem Gerät in Kontakt kommen.

Bei der Verwendung dieses Werkzeugs durch unerfahrene Bediener ist eine Aufsicht erforderlich.

TOTE SPINDELAKTION

Alle Trockenbauschrauber verfügen über einen

Leerlaufspindelausgang, um die Befestigungen einfach auf dem Antriebszubehör zu platzieren. Kupplungen werden

durch einen leichten Federdruckuseinandergehalten, so dass die Antriebskupplung rotieren kann, ohne die angetriebene Kupplung zu drehen. accessory. When sufficien

forward Wenn Druck auf die Einheit ausgeübt wird, rasten die Kupplungen ein und drehen die Spindel und das Zubehör. Ein Umkehrschalter macht es möglich

Es ist möglich, Befestigungselemente sowohl rechts- als auch linksseitig anzuschrauben oder zu lösen.

Schalter für variable Geschwindigkeit (Abb. A)

Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Auslöseschalter7. Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Auslöseschalter los. Ihr Werkzeug ist mit einem Schalter für variable Geschwindigkeit ausgestattet, mit dem Sie die beste Geschwindigkeit für eine bestimmte Anwendung auswählen können. Je weiter Sie den Auslöseschalter drücken, desto schneller arbeitet das Werkzeug.

LOCK-ON-TASTE

Um den Schalter für den Dauerbetrieb in der Position ON zu verriegeln, drücken Sie den Auslöseschalter 7 und drücken Sie den Feststellknopf 9 nach oben

. Das Werkzeug läuft weiter. Um das Werkzeug auszuschalten,

und lassen Sie den Auslöser einmal los. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Werkzeugs, dass der Entriegelungsmechanismus des Feststellknopfs einwandfrei funktioniert.

ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Verriegelungsmechanismus zu lösen, bevor Sie den Akku aus dem Werkzeug entfernen. Andernfalls startet das Werkzeug beim nächsten Einsetzen des Akkus sofort. Dies kann zu Schäden oder Verletzungen führen.

Vorwärts-/Rückwärts-Steuerhebel (Abb. A)

Ein Vorwärts-/Rückwärts-Steuerhebel 8 bestimmt die Richtung des Werkzeugs und dient auch als

lock-off.

Um die Vorwärtsdrehung auszuwählen, lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Vorwärts-/Rückwärts-Steuerhebel auf der rechten Seite des Werkzeugs.

Um den Rückwärtsgang einzulegen, lassen Sie den Auslöseschalter

⑦ los und drücken Sie den Vorwärts-/Rückwärts-Steuerhebel auf der linken Seite des Werkzeugs.

Position des Steuerhebels verriegelt den Auslöseschalter in 7

Vevor BR8504 - lock-off. - 1

the off position.

Achten Sie beim Ändern der Position des Steuerknopfes darauf, dass der Auslöser losgelassen wird.

Wenn Sie die Drehrichtung ändern, hören Sie beim Starten möglicherweise ein Klicken. Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin.

Arbeitsscheinwerfer (Abb. A)

Am Fuß des Werkzeugs befindet sich eine Arbeitsleuchte 10. Die Arbeitsleuchte wird aktiviert, wenn der Auslöseschalter gedrückt wird, und

Der Auslöseschalter wird losgelassen. Wenn der Auslöseschalter gedrückt bleibt, bleibt die Arbeitsleuchte eingeschaltet.

HINWEIS: Die Arbeitsleuchte dient zur Beleuchtung der unmittelbaren Arbeitsfläche und ist nicht dazu gedacht, be used as a flashlight. Gürtelhaken (Abb. A)

WARNING: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, hängen Sie das Werkzeug NICHT über den Kopf und hängen Sie keine Gegenstände am Gürtelhaken auf. Hängen Sie den Gürtelhaken des Werkzeugs NUR an einen Arbeitsgürtel.

WARNING: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, stellen Sie sicher, dass die Schraube, die den Gürtelhaken hält, fest sitzt.

WICHTIG: Verwenden Sie zum Anbringen oder Ersetzen des Gürtelhakens 11 nuß die mitgelieferte Schraube. Achten Sie darauf, die Schraube fest anzuziehen. Der Gürtelhaken 11 kann mit nur der mitgelieferten Schraube an beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden, um Links- oder Rechtshändern gerecht zu werden. Wenn der Haken überhaupt nicht gewünscht wird, kann er vom Werkzeug entfernt werden. Um den Gürtelhaken zu bewegen, entfernen Sie die Schraube, die ihn festhält, und montieren Sie ihn dann auf der gegenüberliegenden Seite wieder. Achten Sie darauf, die Schraube fest anzuziehen.

SYMBOLE

On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the folgende Symbole und Abkürzungen. Machen Sie sich mit ihnen vertraut, um Gefahren wie Personen- und Sachschäden zu reduzieren.

V ~Volt, (Wechselspannung)AAmpere
HzHertzBWatt
MinMinuten~ oder ACWechselstrom
=== oder DCGleichstromBauklasse I (geerdet)
≈ oder AC/DCWechsel- oder GleichstromKonstruktion der Klasse II (doppelt isoliert)
NoLeerlaufdrehzahl/min oder min-1pro Minute
BPMSchläge pro MinuteNNenndrehzahl
IPMSchläge pro MinuteDrehzahlUmdrehungen pro Minute
ErdungsklemmesfpmOberflächenfuß pro Minute
dB(A)Dezibel (Bewertung A) m/s^2 Meter pro Sekunde im Quadrat
kgKilogrammmmMillimeter
Grad CelsiusSPM°CSchläge pro Minute
Vevor BR8504 - SYMBOLE - 1Sicherheitswarnsymbol

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 2

Verriegeln/festziehen oder sichern.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 3

Hinweis/Bemerkung.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 4

Lesen Sie die Anleitung.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 5

Tragen Sie einen Augenschutz.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 6

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 7

Trennen Sie es vor der Montage, Reinigung, Einstellung, Wartung, Lagerung und dem Transport von der Stromversorgung.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 8

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und es wurde ein Konformitätsbewertungsverfahren für diese Richtlinien durchgeführt.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 9

Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 10

Akkupack vor Montage, Reinigung, Einstellung, Wartung, Lagerung und Transport.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 11

Entsorgen Sie Akkupacks nicht in Flüssen und tauchen Sie sie nicht in Wasser.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 12

Setzen Sie den Akku keiner Hitze über 40°C aus. Laden oder lagern Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C (32°F) und über 40°C (104°F).

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 13

Entriegeln/lösen.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 14

Achtung/Warnung.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 15

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 16

Tragen Sie eine Staubmaske.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 17

Tragen Sie schützendes und rutschfestes Schuhwerk.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 18

Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse II. Das heißt, es ist mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung ausgestattet.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 19

WEEE-Symbol. Elektroschrott darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyclen Sie ihn, wo es Möglichkeiten gibt. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren örtlichen Laden, um Informationen zum Recycling zu erhalten.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 20

Durchgestrichene Mülltonne. Batterien und Akkus

dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceIn Sie sie dort, wo es Möglichkeiten gibt. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren örtlichen Händler, um Informationen zum Recycling zu erhalten.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 21

Do not dispose of battery packs in fire. Sie würden explodieren und Verletzungen verursachen.

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 22

Rauchen Sie nicht im Arbeitsbereich, in der Nähe des Produkts und in der Nähe von flammable materials!

Vevor BR8504 - SYMBOLE - 23

Open flames in the work area, around des Produkts und in der Nähe von flammable materials are prohibited!

BETRIEB

Vevor BR8504 - BETRIEB - 1

WARNUNG: Um das Risiko von

Vor dem An- und Abbau von Zubehör, vor Justierungen oder bei Reparaturen das Gerät von der Stromquelle trennen. Ein unbeabsichtigter Start kann zu Verletzungen führen.

EINSETZEN UND ENTFERNEN DES BATTERIEPACKS (Abb. C)
Vevor BR8504 - BETRIEB - 2

text_image 5 6 Abb. C 12

HINWEIS: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sicher, dass Ihr Akku vollständig aufgeladen ist.

Um den Akkupack 6 in den Werkzeuggriff einzusetzen, richten Sie den Akkupack an den Schienen im Werkzeuggriff aus und schieben Sie ihn in

im Werkzeug sitzt und stellen Sie sicher, dass es sich nicht löst.

Um den Akkupack aus dem Werkzeug zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste 5 and firmly pull the Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeuggriff. Setzen Sie ihn in das Ladegerät ein, wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieses Handbuchs beschrieben. Drücken Sie den

Werkzeugauslöser drei Sekunden lang, um die leichte elektrische Ladung abzuleiten, die sich möglicherweise noch im Werkzeug befindet. Die Arbeitsleuchte kann für einen kurzen Moment aufleuchten.

KRAFTSTOFFANZEIGE BATTERIEPACKS (Abb. C)

Einige Akkupacks verfügen über eine Ladestandanzeige mit drei grünen LEDs, die zeigen den verbleibenden Ladezustand des Akkus an

Um die Tankanzeige zu aktivieren, halten Sie die Tankanzeigetaste 12 gedrückt. Eine Kombination

der drei grünen LED-Leuchten leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladezustand an. Wenn der Ladezustand der Batterie unter dem nutzbaren Grenzwert liegt, leuchtet die Tankanzeige nicht und die Batterie muss aufgeladen werden.

HINWEIS: Die Ladestandanzeige ist nur ein Hinweis auf die verbleibende Ladung des Akkus. Sie

geben die Werkzeugfunktionalität an und können je nach Produktkomponenten, Temperatur und Endbenutzeranwendung variieren.

RICHTIGE HANDPOSITION (Abb. D)

Vevor BR8504 - RICHTIGE HANDPOSITION (Abb. D) - 1

WARNUNG: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, achten Sie IMMER auf die richtige

Handhaltung, wie in Abb. D gezeigt. Für die richtige Handhaltung muss eine Hand den hinteren Griff umfassen.

Achten Sie darauf, die Lüftungsschlitze nicht zu blockieren 13

Vevor BR8504 - RICHTIGE HANDPOSITION (Abb. D) - 2

text_image Abb. D 13 13

WECHSELN DER BITHALTER (Abb. E)
Vevor BR8504 - RICHTIGE HANDPOSITION (Abb. D) - 3

text_image Abb. E 4 14 15
  1. Drehen Sie den Verriegelungsring 3 1/4 Umdrehungen, um die Nasenspitze vom Getriebegehäuse zu lösen.

  2. Ziehen Sie die Nasenspitze 4 off of gear case.

  3. So entfernen Sie:

a) Greifen Sie den Bithalter 14. b)

Schieben Sie ihn in das Getriebegehäuse und drücken Sie dabei die ○.

Hülse 15 nach unten. c) Drehen Sie den Bithalter, bis die Kupplung einrastet.

d) Halten Sie die Hülse gedrückt und ziehen Sie den Bithalter heraus.

  1. Den neuen Bithalter in das Getriebegehäuse schieben und drehen, dabei die Hülse nach unten drücken, bis die Kugel

Die Verriegelung rastet in der Nut im Schaft des Bithalters ein.

  1. Setzen Sie die Nasenspitze 4 wieder ein, indem Sie sie auf das Getriebegehäuse setzen und den Kragen um eine Vierteldrehung drehen, um den Pfeil auf dem Getriebegehäuse mit dem Schlosssymbol auf dem Kragen

Vor dem An- und Abbau von Zubehör, vor Justierungen oder bei Reparaturen das Gerät von der Stromquelle trennen. Ein unbeabsichtigter Start kann zu Verletzungen führen.

WECHSELN DER BITSPITZE (Abb. E)

  1. Drehen Sie den Verriegelungsring 3 1/4 Umdrehungen, um die Nasenspitze vom Getriebegehäuse zu lösen.

  2. Ziehen Sie die Nasenspitze 4 off of gear case.

  3. Entfernen Sie mit einer Zange den abgenutzten Bohrer und setzen Sie eine neue Bohrerspitze ein.

TIEFENEINSTELLUNG

Folgen Sie der Grafik auf dem Einstellring, um die Einschraubtiefe zu erhöhen oder zu verringern. Um die Schraube tiefer im Werkstück zu platzieren, drehen Sie den Einstellring nach rechts. Um die Schraube höher im Werkstück zu platzieren, drehen Sie den Einstellring nach links.

SCHRAUBENDREHEN (Abb. A)

- Für optimale Ergebnisse halten Sie den Schrauber mit der Hand direkt auf das Befestigungselement und drücken Sie den Schalter für die variable Geschwindigkeit mit der letzten

die Gefahr, dass die Schraube bei Druckeinwirkung vom Antriebszubehör abrutscht.

- Um den Befestiger einzutreiben, platzieren Sie ihn auf dem Bohrer, drücken Sie den Schalter für die variable Geschwindigkeit und drücken Sie den Befestiger mit einer gleichmäßigen, kontinuierlichen Bewegung in das Werkstück. Wenn der Befestiger sitzt, wird die Kupplung automatisch gelöst.

  1. Setzen Sie die Bitspitze in den Bithalter ein.

  2. Tiefenanschlag 1 einstellen. 3. Auf korrekte Drehrichtung achten, Schrauber starten und Schraube auf Bohrer aufsetzen.

  3. Setzen Sie die Arbeitsfläche auf und üben Sie Vorwärtsdruck aus, um die Schraube einzudrehen, bis der Tiefenanschlag die Arbeitsfläche berührt. Der Schraubapparat rattert automatisch und löst den Bohrer von der Schraube.

  4. Dieser tiefenempfindliche Schrauber ist zum Eindrehen von Trockenbauschrauben geeignet.

BEI DIESER TIEFENEMPFINDLICHEN KUPPLUNG BITTE BEACHTEN SIE:

  • Der Bohrer dreht sich erst, wenn Druck auf die Einheit ausgeübt wird. Zum Einrasten drücken.
  • Der Auslöseschalter lässt sich nur drücken, wenn sich das Werkzeug in der Vorwärts- oder Rückwärtsposition befindet.

REINIGUNG

WARNING: Blasen Sie Schmutz und Staub aus allen Lüftungsschlitzen mit sauberer, trockener Luft mindestens einmal pro Woche. Um das Risiko einer Augenverletzung zu minimieren, tragen Sie dabei immer einen nach ANSI Z87.1 zugelassenen Augenschutz.

WARNING: Verwenden Sie zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs niemals Lösungsmittel oder andere aggressive Chemikalien. Diese Chemikalien können die in diesen Teilen verwendeten Kunststoffmaterialien schwächen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuchtetes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeit in das Werkzeug gelangen; tauchen Sie niemals Teile des Werkzeugs in eine Flüssigkeit.

REINIGUNGSANLEITUNG FÜR DAS LADEGERÄT

WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Ladegerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können von der Außenseite des Ladegeräts mit einem Tuch oder einer weichen, nicht metallischen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder andere Reinigungslösungen.

WARTUNG DER NASENKÖPFE (Abb. A, E)

Wenn sich die Nasenspitze 4 nur noch schwer drehen lässt, ist sie möglicherweise mit Gipskartonstaub verunreinigt.

  1. Entfernen Sie die Nasenspitze vom Werkzeug.
  2. Mit warmem Wasser gründlich abspülen und dabei sowohl den Einstellring 2 als auch den Feststellring 3 der Schraubtiefe drehen. Verwenden Sie niemals Öl oder Lösungsmittel.

  3. Trocknen Sie die Nasenspitze vollständig, bevor Sie sie wieder am Werkzeug anbringen.

ZUBEHÖR

ACHTUNG: Da Zubehör, Zubehör anderer Hersteller than those offered by , have

not Obwohl diese Zubehörteile mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung dieser Zubehörteile mit diesem Werkzeug gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, sollten mit diesem Produkt nur empfohlene Zubehörteile verwendet werden. Empfohlenes Zubehör zur Verwendung mit Ihrem Werkzeug erhalten Sie gegen Aufpreis bei Ihrem Händler vor Ort oder einem autorisierten Servicecenter.

WARTUNG

WARNUNG: Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und ZUVERLÄSSIGKEIT sollten Reparaturen, Wartungen

und Einstellungen (einschließlich Reparaturen des Netzkabels sowie Inspektion und Austausch der Bürsten, sofern zutreffend) von einem Werksservicecenter oder einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.

Verwenden Sie immer identische Ersatzteile.

FCC-INFORMATIONEN

ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Ausrüstung!

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt die folgenden beiden Bedingungen:

1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen dies kann zu unerwünschtem Betrieb führen.

ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der Berechtigung zum Betrieb des Produkts.

Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten in einer Wohnanlage.

Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dazu führen Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine

garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.

Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,

Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: Maßnahmen.

  • Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
  • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
  • Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das Empfänger ist angeschlossen.
  • Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.

Vevor BR8504 - FCC-INFORMATIONEN - 1

natural_image Two empty rectangular boxes with no text, numbers, or symbols

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

EXTRA VEILIGHEID REGELS

'vloeistoffen of gassen.

Indikeringsljusfunktion BLD18A

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vevor

Modell : BR8504

Kategorie : Schrauber