TPR 200 - Säge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TPR 200 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu TPR 200 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TPR 200 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TPR 200 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG TPR 200 EINHELL
Schutzhandschuhe tragen

Augenschutz tragen

Gehörschutz tragen

Staubschutz tragen
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
- Untergestell
- Diamanttrennscheibe
- Wanne
- Alu-Tisch
- Winkelanschlag
- Anschlagschiene
- Führungsschiene
- Trennscheibenschutz
- Handgriff
- Sterngriffschraube für Winkeleinstellung
- Sterngriffschraube für Transportsicherung
- Halterohr für Wanne
- Kühlwasserpumpe
- Schlauch
- Motor
- Ein-/Ausschalter
- Winkelskala
2. Lieferumfang
●Fliesenschneider
●Wanne(3)
●Kühlwasserpumpe (13)
●Winkelanschlag (5)
●Untergestell (1)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine TPR 200 kann für übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist insbesondere für Heim- und
Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraushervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
- Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht abgedeckten Bereich.
●Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.
●Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantaufsatzes der Trennscheibe.
●Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
●Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
4. Wichtige Hinweise
4.1. Allgemein
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen (siehe Beiblatt) vertraut.
4.2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
●Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
●Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung
D
übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen.
●Schutzbrille aufsetzen.
●Gehörschutz tragen.
●Schutzhandschuhe tragen.
●Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwenden und auswechseln.
- Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben verwendet werden.
●Achtung: Trennscheibe läuft nach!
●Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremsen.
- Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer mit Wasser gekühlt werden.
●Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzstecker ziehen.
●Nur geeignete Diamanttrennscheiben verwenden.
●Maschine niemals unbeaufsichtigt in Räumen mit Kindern stehen lassen.
●Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems den Netzstecker ziehen.
5. Technische Daten:
Motorleistung: 800 W
Motordrehzahl: 2950 min. -1
Wechselstrommotor 230 V \~ 50 Hz
Isolierstoffklasse Klasse B
Schutzart IP
Länge des Schnittes: 520 mm
Länge Jolly: 520 mm
Schnitthöhe: max. 30 mm
Schneidetisch:
-Abmessungen 790 mm x 395 mm
Diamanttrennscheibe ∅ 200 x ∅ 25,4
Geräuschemissionswerte
●Das Geräusch dieser Säge wird nach EN ISO 3744; EN 60551 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
| Schalldruckpegel LPA 84,2 dB(A) 61,8 dB(A) |
| Schalleistungspegel LWA 97,2 dB(A) 74,8 dB(A) |
6. Vor Inbetriebnahme
●Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d. h. auf einer Werkbank, dem serienmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
●Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen uns Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
●Die Trennscheibe muss frei laufen können.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Aufbau und Bedienung
7.1 Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 2-4)
●Winkelbleche (21/22) auf eine ebene Unterlage legen.
●Standfüße (18) locker an den Winkelblechen (21/22) mit den beiliegenden Schrauben (25) verbinden.
●Streben (19/20) an den Standfüßen (18) locker befestigen. 44
●Untergestell umdrehen (siehe Abb. 3)
●Gestell ausrichten und alle Schrauben festziehen.
●Befestigungsbügel (23) und Halterohr (12) nach Abb. 3 an den Winkelblechen (21) befestigen.
●Führungsring (24) für Wasserschlauch (14) am Halterohr (12) anschrauben.
●Wanne (3) in das Halterohr (12) stellen.
- Kühlwasserpumpe (13) in die Wanne (3) legen und Wasserschlauch (14) sowie Stromleitung (26) in den Führungsring (24) schieben (siehe Abb. 4)
●Wasser auffüllen, bis die Pumpe (13) völlig mit Wasser belegt ist.
- Kompl. Fliesenschneider in die Wanne (3) stellen (siehe Abb. 2)
●Sterngriffschraube (11) herausschrauben (Transportsicherung!)
7.2 Ein/Ausschalter (Abb. 2)
●Zum Einschalten auf die „1“ des Ein-/Ausschalters (16) drücken.
●Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzuwarten bis die Trennscheibe die max. Drehzahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat.
- Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken.
7.3 90° Schnitte (Abb. 5/6)
●Sterngriffschraube (27) lockern
●Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Sterngriffschraube (27) wieder festziehen.
●Schrauben (28) wieder anziehen um den Winkelanschlag (5) zu fixieren.
●Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach hinten schieben.
- Fliese an die Anschlagschiene (6) an den Winkelanschlag (5) anlegen.
- Fliesenschneider einschalten.
●Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die Trennscheibe (2) erreicht hat.
●Maschinenkopf (29) langsam und gleichmäßig am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen.
●Nach Schnittende den Fliesenschneider wieder ausschalten.
7.4 45° Diagonalschnitt (Abb. 7)
●Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
●Schnitt wie unter 7.3 erklärt, durchführen.
7.5 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 8)
●Sterngriffschraubn (10) lockern
●Führungsschiene (7) nach links auf 45° der Winkelskala (17) neigen.
●Stergriffschraube (10) wieder festziehen.
●Schnitt wie unter 7.3 erklärt, durchführen.
7.6 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 9/10)
●Netzstecker ziehen
●Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblattschutz (8) abnehmen.
- Schlüssel (31) an der Motorwelle (32) ansetzen und halten.
- Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter (33) in Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde)
●Außenflansche (35) und Trennscheibe (2) abnehmen.
●Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen Trennscheibe sorgfältig reinigen.
●Die neue Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten!
●Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
8. Wartung
●Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen.
●Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
●Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
●Ident- Nummer des Gerätes
●Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils

5. Technische gegevens
Motorvermogen 800 W
Motortoerental 2950 t/min.
Wisselstroommotor 230 V \~ 50 Hz
Isoleerstofklasse Klasse B
Bescherming type IP 44
Snijlengte 520 mm
Lengte jolly 520 mm
(Huomio: kierteet vasemmalle)
Isoleringsmaterialets klasse: Klasse B
Afsikring: IP 44
Ersatzteilliste TPR 200 Art.-Nr.: 43.012.00 I.-Nr.: 01011
(siehe Abbildung 1/2)
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Untergestell komplett 43.012.00.01 | |
| 02 | Diamanttrennscheibe 43.011.72 | |
| 03 | Wanne 43.012.00.03 | |
| 04 | Aluminiumtisch komplett 43.012.00.04 | |
| 05 | Winkelanschlag komplett 43.012.00.05 | |
| 06 | Anschlagschiene komplett 43.012.00.06 | |
| 07 | Führungsschiene 43.012.00.07 | |
| 08 | Trennscheibenschutz 43.012.00.08 | |
| 09 | Handgriff 43.012.00.09 | |
| 10 | Sterngriffschraube Winkeleinstellung | 43.012.00.10 |
| 11 | Sterngriffschraube Transportsicherung | 43.012.00.11 |
| 12 Halterohr für Wanne | 43.012.00.12 | |
| 13 | Kühlwasserpumpe | 43.012.00.13 |
| 14 | Schlauch | 43.012.00.14 |
| 15 | Motor | 43.012.00.15 |
| 16 | Ein-Ausschalter | 43.012.00.16 |
| 17 | Winkelskala | 43.012.00.17 |
| D | F | NL | I | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | que | dat de | che la | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | la machine / le produit | machine/produkt | macchina/prodotto | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Radial-Fliesenschneider | Machine à découper les carreaux | Tegelsnijmachine | Máquina para cortar baldosas | ||
| Marke | du fabricant | merk | marca | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | type | tipo | tipo | tipo |
| TPR 200 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie 89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt- conform de volgende richtlijnen is:☑EG machinerichtlijn 89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG☑EG richtlijn enkelvoudige druktanks 87/404 EWG☑EG richtlijn Elektro- magnetische compatibiliteit 89/336 EWG met wijzigingen | – numero di serie sul prodotto - corrisponde☑alla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche☑alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE☑alla Direttiva CE sulla compatibilità elettro- magnetica 89/336 CEE con modifiche | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 61029-1; 1995; 98/37/EC-Annex I; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den10.01.2002 | Landau/Isar, (date)10.01.2002 | Landau/Isar, datum10.01.2002 | Landau/Isar,”10.01.2002 | Landau/Isar10.01.2002 | Landau/Ysar10.01.2002 |
| BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management |
Archivierung / For archives: 4301200-36-4155050-E
| S | FIN | HR | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | che la | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | macchina/prodotto | μηχανή / το προιόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Plattskärmaskin | Keraamisten laattojen leikkauskone | Rezač keramičkih ploča | Taglierina per marmette | Flise klippemaskine | |
| märke | merkki | marca | uáρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | tip: | túπος | tipo | type |
| TPR 200 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektiiviä73/23 EWGEU-direktiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | - serijski broj na proizvodu u skladu sSmjernicom EZ o sirojevrma99/0 92 EGZ s imjenamaSmjernicom EZ o niskom naponu 73/23 EGZSmjernicom EZ o elektromagnetskoj podnošljivosli 99/336 EWG s izmjenama. | – Apribuós σειράς πάνω στο προιόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τασεως της Ευρωπαικής Κοινότητας 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondejalla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichejalla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEjalla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/EÖFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| EN 61029-1; 1995; 98/37/EC-Annex I; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar „l“10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, στις10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar,l”10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, den10.01.2002BrunhölzlProdukt-Management |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Technischer Kundendienst: Telefon (0 99 51) 9424000 • Telefax (0 99 51) 2610 und 5250
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Ⓐ Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 5316, Fax (02236) 52369
GB Einhell UK Ltd
BG Einhell Bulgarien
Bul. Osmi Primorski Polk
Nr. 128, Office 81
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 60254
SLO GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO-1000 Ljublijana
Tel./Fax 049 372034
CRO Elektromont Commerce
Servis el. alta i uredjaja
Mihaljekov jarak 36
HR-49000 Krapina
Tel./Fax 049 372034