D28139 - Zerkleinerer DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D28139 DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu D28139 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zerkleinerer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D28139 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D28139 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG D28139 DEWALT
Disse produit overholder ogsa direktivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT pa folgende adresse foryderigere oplysninger aller se bagsden auf manualen.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, ldstein, Tyskland
01.12.2012

Antivibrationssidehändtag
D28113/D28130/D28132C/D28135/D28141
Antivibrationshandtaget yder komfort ved at absorbere de vibrationer, vaerktojet forarsager.
Sorg for, at alle materialer, der skal silbes, sidder godt fast.
Vae opmaerkoms pa, at hjulet fortseetter med at rotere, after at der er sukket for varktojet.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlüssigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
Gewicht einschließlich Zusatzgriff und Schutzabdeckung
| D28011 | D28111 | D28113 | D28130 | D28132C | ||
| Spannung | VSC | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Typ 4 4 | 4 | 4 | 2 | |||
| Leistungsaufnahme | W | 720 | 850 | 900 | 900 | 1200 |
| Leerlaufnenndrehzahl | min-1 | 10500 | 10500 | 10500 | 10500 | 10000 |
| Scheibendurchmesser | mm | 115 | 115 | 115 | 125 | 125 |
| Spindeldurchmesser | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Spindellänge | mm | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Gewicht | kg | 2,1* | 2,1* | 2,1* | 2,2* | 2,5* |
| LVA | (Schaldruckpegel) | dB(A) | 90 | 90 | 89 | 90 | 89 |
| KVA | (Schaldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 5,0 | 5,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| LWk | (Schallleistung) | dB(A) | 101 | 101 | 100 | 101 | 100 |
| KMw | (Schalleistung-Messungenaugkeit) | dB(A) | 5,0 | 5,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
| Vibrationsemissionswert ah, Oberflächenschleifen | ||||||
| ah,AG = | m/s2 | 8,0 | 8,0 | 8,0 | 7,5 | 8,0 |
| Messungenaugkeit K = | m/s2 | 1,6 | 1,6 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Vibrationsemissionswert ah, Sandschleifen mit | Scheibe | |||||
| ah,DS = | m/s2 | 4,0 | 4,0 | 2,5 | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 |
| Messungenaugkeit K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Gewicht einschließlich Zusammengriff und Schutzabdeckung
| D28134 | D28135 | D28139 | D28141 | ||
| Spannung | V60 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Typ | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| Leistungsaufnahme | W | 1100 | 1400 | 850 | 1400 |
| LeerlaufnenrendHzahl | mIn-1 | 10500 | 10500 | 10500 | 9000 |
| Scheibendurchmesser | mm | 125 | 125 | 125 | 150 |
| Spindeldurchmesser | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Spindellänge | mm | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Gewicht | kg | 2,2* | 2,5* | 2,1* | 2,6* |
DEUTSCH
| D28134 | D28135 | D28139 | D28141 | ||
| L4 | (Schalldruckpegel) | dB(A) | 89 | 91 | 89 |
| Kx | (Schalldruckpegel-Messungenauligkeit) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Ly | (Schalleistung) | dB(A) | 100 | 102 | 100 |
| Ky | (Schalleistung-Messungenauligkeit) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
| Vibrationsemissionswert a1, Oberflächenschleifen | |||||
| a1,AG = | m/s2 | 8,5 | 8,0 | 8,0 | 7,0 |
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Vibrationsemissionswert a1, Sandschlieften mit Scheibe | |||||
| a1,DS = | m/s2 | 3,5 | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 | - |
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WAPNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieh sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehor oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigten, wie oft das Gerät ausgeschellt wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.:Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Sym

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tächlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
nichts mit Verletzungen zu tun
über, wenn es nicht vermieden
t, zu Sachschaenen führen kann.

ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgebung hin.
DEUTSCH
EG-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHTLINIE

WINKELSCHLEIFER
D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139/D28141
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichne ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst GroBmann
Vizepräsident für Konstruktion
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
JNG:Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Betriebsanleitung lessen.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WAPNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarmhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstig Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzüllen können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerates muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zuragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabel mindet die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzten Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringg das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewisern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkeuzuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschelt an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfern Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerzeug in unewarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewisern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlem kann staubbedingte Gefahren misunderstand.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und saferer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevorsie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindet dieGefahr,dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienden. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Vièle Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
1) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seitener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsatze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Sicherheitsvorschriften für alle Betriebsarten
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitschinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug (D28141) ist nicht geeignet zum Sandschleifen und Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehor, das vom Hersteller nicht speziell für diese Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehor an ihrer Elektrowerkzeug befestigten können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehor, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherliegen.
e) AuBendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den MaBangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge konnen nicht ausreichend abgeschimmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich umgleichmäßig, vibrierten sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiö oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drahte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Höhe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und halten Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die keine Schleif- und Materialpartikel von ihren fernhalt. Die Augen sollen vor herumflegenden Fremdkörpm geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen Staub filtem. Wenn Sie lange laufem Lärn ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrer Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gobrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrenn oder erfasst werden und ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug vollig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageflache geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
DEUTSCH
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihr Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßige die Luftgungsschütze. Ihres Elektrowerkeugs. Das Motergeblase zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
WEITERESICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜRALLE ANWENDUUNGEN
Ursachen und Vermeidung des Rückschlageeffekt durch den Anwender
Rückschlag ist die platzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifschübe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren
führ zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bodenperson zu oder von ihrweg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektronwarkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschreiben, verhinder werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Körper und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwendten Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die großmögliche
Kontrolle über Ruckschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Ruckschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie ihre Hand die in die Naze sich drehwender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit ihrer Körper den Bereich, in den das Elektrowerzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schlefscheibe an der Blockierstelle.
d)Arbeiten Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstuck zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abpralt,dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrolloverlust oder Ruckschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes Sägeblatt. Solche Einsatzwarkzeuge verursachen möglich einen Rückslag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektronwarkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzvorrichtung muss Sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Hochstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. derkleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzvorrichtung soll die Bediemperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkorper sowie vor Funken schützen, durch die die Kleidung entzündet werden können.
c) Schleifkorper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichekeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmmt. Seiteiche Krafteinwirkung auf diese Schleifkorper kann sie zerbrechen.
DEUTSCH
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Groß und Form für die von Ihnen gewährte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringem so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennschreiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von großeren Elektrowerzeugen. Schleifscheiben für große Elektronwerkeuge sind nicht für die weiteren Drehzahlern von kleineren Elektronwerzeugen ausgelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitswannhinweise für Trennschleifarbeiten
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führer Sie keine übermöbig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zuziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und begeben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstuck spingen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklimme Trennscheibe zu vermindern. Großwerkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und bzw sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonderss vorsichtig bei "Taschenschitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Spezifi sche Sicherheitswannhinweise für Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgrobe. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, konnen Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zereißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Spezifi sche Sicherheitswärnhinweise für Drahtbürstarbeiten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drahte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegflegende Drahtstücke können sehr leicht durch dūnne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhinder Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergroßern.
Zusätzliche Sicherheitsinformationen
- Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleifspindel übereinstimmen. Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss das Aufnahmeloch des Zubehörns mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen. Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkeugs passst, dreht sich ungleichmittelig, vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Die Schleiff äche der mittleren heruntergedrückten Rader muss unter der Flache der Schutzippe montiert werden. Ein falsch montiertes Rad, das durch die Flache der Schutzippe hervorsteht, wird nicht angemessen geschützt.
DEUTSCH
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörgkeit.
- Verletzungsgefahr durch umherliegenden Teilichen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebs hei werdende Zubehörteile.
- Verletzungsgehr durch andauemden Gebrauch.
Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung, lessen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG. 1]
Der Datumcode (p), der auch das Herstellungsjahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2014 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Winkelschleifer
1 Schutzhaube (Type 27)
1Zusatzhandgriff
1 Flanschatz
1 Stirnlochschlussel
1 Transportkoffer (nur fur K-Modelle)
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein können.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNING: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies können zu Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein-/Aus-Schalter
b. Spindelveriegelung
c. Schutzhaube
d. Zusatzhandgriff
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die leistungsstarken Winkelschleifer D28011/ D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139/D28141 wurden fur den professionellen Einsatz bei Schleif-, Trennschleif- und Sandschleifarbeiten (außer D28141) konstruiert.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH
Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
Nicht Verwenden in nasser Umgebung oder in der Näre von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These leistungsstarken Bohrmschinen sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICTT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrne Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kennnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
VibrationsdampfenderZusatzgriff
D28113/D28130/D28132C/D28135/D28141
Der vibrationsdampfende Zusatzgriff bietet zusätzlichen Komfort, weil er die von der Maschine verursachten Schwingungen absorbiert.
Werkzeuglose Schutzhauben-Schnellverstellung
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
Die werkzeuglose Schutzhaube ermöglicht eine schnelle Verstellung während der Anwendung, um die Anwendungsvielfalt zu erhöhen.
DEUTSCH
Staubauswurf (fi g. 1)
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
Das Staubauswurfsystem (e) verhindert das Ansammeln von Staub um den Motor und den Motoreinlass und mindert die Staubmenge, die in das Motergehause gelamt.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DEWALT-Gerat ist gemäß EN 60745 doppelit isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlägerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme desses Elektrowerkzeuggeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5mm^2 und die Höchstlange beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UNDEINSTELLUNGEN

NG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu口中,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vormehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken
Sie den Auslösechalter und setzenihn wieder los, um sich zu vergewissern, dass das Gerat ausgeschaitet ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
AnbringendesZusatzgriffs (fi g.1,6)

NG:Vor Verwendung des Gerates prifen Sieitte,ob der Grift fest angezogen ist.

NG: Der Zusatzhandgriff solte immer benutzt werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben.
Schrauben Sie den Zusatzgriff (d) fest in eines der Locher (f) auf jeder Seite des Getriebgehäuses.
Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung (Abb. 2)
WANUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauergeite oder Zubehor anbringen oder entfern. Bevor Sie das Gerät wieder anschlieben, drucken Sie den Auslösechalter und halten him wieder los um sich zu vergewissem, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ein unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.

VORSICH: An dieser Schleifigerat muss Schutzabdeckungen verwendet werden.
Beim Einsatz der Schleifgeräte D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 oder D28141 mit gebundenen Schleifscheiben zur Bearbeitung von Metall oder Mauerwerk MUSS eine Schutzvorrichtung vom Typ 1 verwendet werden. Type-1-Schutzabdeckungen konnen bei den DEWALT-Vertriebstellen käuflich erworben werden.
HINWEIS: Beachten Sie die Übersicht über Schleif- und Trennschleifzubehör am Ende ces Dies Abschnitts; sie zeigt weiteres Zubehör, das mit diesen Schleifgeräten verwendet werden kann.
SCHUTZHAUBE MIT BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (ABB.2) D28011/D28111/D28139
- Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch mit der Spindel (o) nach oben.
- Richten Sie die Profile (k) an den Kerben (l) aus.
DEUTSCH
- Drücken Sie die Schutzabdeckung (c) nach unten und drehen Sie sie in die gewünschte Stellung.
- Drehen Sie die Schraube (m) richtig fest.
- Um die Schutzabdeckung zu entfernen, offen Sie die Schraube.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Schutzabdeckung nicht mit der Einstellschraube fest angezogen werden kann. Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, bringen Sie das Gerät und die Schutzabdeckung zu einer Kundendienstelle zur Reparatur oder zum Ersatz der Schutzabdeckung.
NUTLOSE SCHUTZHAUBE (ABB.3) D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
- Setzen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch, die Spindel (o) nach oben.
- Losen Sie den Klemmverschluss (g) und halten Sie die Schutzhaube (c) wie abgebildet über das Werkzeug.
- Richten Sie die Führungsnase (k) an den Kerben (l) aus.
- Drücken Sie die Schutzhaube herunter und drehen Sie sie in die erforderliche Position.
- Erhöhen Sie gegebenenfalls die Klemmkaft durch Anziehen der Schraube (m).
- Ziehen Sie den Klemmverschluss fest.
- Losen Sie zum Entfern der Schutzhaube den Klemmverschluss.
Auswechseln der Schleif- oder Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5)
WARNING: Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben.
- Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Schutzabdeckung nach oben.
- Setzen Sie den Aufnahmeflansch (i) richtig auf die Spindel (o) (Abb. 4).
- Legen Sie die Scheibe (n) auf den Aufnahmeflansch (j). Beim Einsetzen einer Scheibe mit erhöherter Mitte muss die erhöhte Mitte (j) zum Aufnahmeflansch (j) zeigen.
- Schrauben Sie die Gewindespannmutter (h) auf die Spindel (o) (Abb. 5):
a. Der Ring an der Gewindespannmutter (h) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A);
b. Der Ring an der Gewindespannmutter (h) muss von der Scheibe wegzeigen, wenn eine Trennscheibe montiert wird (Abb. 5B).
5. Drucken Sie den Spindelarretierknopf (b) und drehen Sie die Spindel (o), bis sie einrastet.
6. Drehen Sie die Gewindespannmutter (h) mit dem mitgelieferten Stimlochschluss fest.
7. Lassen Sie die Spindelarretierung los.
8. Um die Schelbe zu entfernen, lösen Sie die Gewindespannmutter (h) mit dem Stimlochschlussel.
Auswechseln von Polierteller/Sandschleifscheibe (Abb.1,5)
- Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Schutzabdeckung nach oben.
- Entfernen Sie den hinteren Flansch (i).
- Setzen Sie den Gummipolierteller korrekt auf die Spindel (o).
- Setzen Sie die Sandschleifscheibe auf den Gummipolierteller.
- Schrauben Sie die Gewindespannmutter (h) auf die Spindel. Der Ring an der Gewindespannmutter (h) muss zum Gummipolierteller zeigen.
- Drucken Sie den Spindelarretierknopf (b) und drehen Sie die Spindel (o), bis sie einrastet.
- Drehen Sie die Gewindespannmutter (h) mit dem Stirnlochschluss fest.
- Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
- Um den Gummipolierteller zu entfern, losen Sie die Gewindespannmutter (h) mit dem Stimlochschlussel.
Anbringen einer Topfdrahtbürste
Schrauben Sie die Topfdrantbürste direkt auf die Spindel, ohne darauf den Abstandshalter und den Gewindrefiansch zu verwenden.
Vor dem Betrieb
Montieren Sie die Schutzhaube und die passende Scheibe oder Teller. Verwenden Sie keine übermöbig abgenutzten Scheiben.
- Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteiler auf Risse, Verschlei oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
DEUTSCH
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkezeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüften Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Höhe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und setzen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen mein in dieser Testzeit.
- Prüfen Sie, dass die Innen- und Außentflansche korrekt montiert sind. Befolgen Sie die Anweisungen in der Tabelle Zubehor für Schleif- und Schneiderarbeiten.
- Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Teller sich in Richtung der Pfeile auf dem Zubehör und dem Gerat dreht.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WANUNG:Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschalter und haltenihn wieder los, um sich zu vergewissem, dass das Gerät ausgeschaffelt ist.
WARNING:
Vergewissem Sie sich, dass das gesamte zu schleifende Material fest geschichert ist.
- Sichern Sie das Werkstück mit Einspannvormichtungen oder einem Schraubstock auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück muss sicher eingespannt und gestützt werden, damit es sich nicht bewegen kann und man die Kontrolle darüber behält. Das Bewegen des Werkstücks oder ein Kontrolloverlust stellen eine Gefahr dar und können zu Verletzungen führen.
- Sichem Sie das Werkstück Ein Werkstück, das mit Spannvorrichtungen oder einem Schraubstock festgespannt ist, wirdlicherer gehalten als mit der Hand.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemme Trennscheibe zu vermindem. Großwerkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestutzt werden, und darüber sowohl in der Höhe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Werkzeug immer ordnungsgemäß Arbeitshandschuhe.
Das Getriebegehause wird bei der Verwendung sehr hei.
- Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das Gerät aus. Üben Sie keine seitlichen Druck auf die Scheibe aus.
Vermeiden Sie eine Überlastung.
Sollet sich das Elektrowerkzeug überhizen, so lessen Sie es eine Minute lang im Leerlauf laufen, damit das Zubehör abkühlen kann. Keine Zubehörteile berühren, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden bei der Verwendung sehr heiß.
Verwenden Sie keine separates Reduzierhulsen oder Adapter für das Anpassen von Schleifschelben mit unpassenden Aufnahmelochem.
- Verwenden Sie das Werkzeug nie ohne Schutz.
Das Werkzeug ist nicht für den Einsatz mit einem Schleitfelter konstruiert.
- Verwonden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneiderbeiten.
- Verwenden Sie gebundene Schleifmitteln niemals zusammen mit Zwischenlagen.
- Achten Sie darauf, dass die Scheibe sich weiterdreht, nach dem das Gerät ausgeschaltet wurde.
DEUTSCH
Richtige Haltung der Hande (Abb.1)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Höhe, wie dargestellt.
WAPNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu心目中, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und sieben Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Die richtige Haltung der Hande bedeutet, dass eine Hand am Zusammengriff (d) liegt, während die andere Hand am Gerätegehause liegt, wie in Abbildung 1.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
WARNING: Schalten Sie das Werkzeug nicht unter Last ein oder aus
- Drücken Sie zum Einsatzen auf den Ein-/ Ausschalter (a).
- Drücken Sie den Schalter zum Dauerbetrieb vollständig nach vorne.
- Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Schalter los. Drucken Sie zum Abschalten des Dauerbetriebs auf den hinteren Teil des Schalters.
Spindelarretierung (Abb. 1)
Die Spindelarretierung (b) sorgt davon, dass die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist und vollständig still声道.
HINWEIS: Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung zu vermeiden, lessen Sie die Spindelarreterung nicht einrasten, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Folge wurde eine Beschädigung der Maschine und das angebaute Zubehör kann möglicherweise zu Verletzungen führen, wenn es abreißt.
Um die Arretierung einzurasten, drucken Sie den Spindelarretierknopf und drehen die Spindel, bis sie sich nicht mehr weiter drehen lasst.
Metalbearbeitung
Wenn Sie die Maschine zur Metallbearbeitung verwenden, vergewissen Sie sich, dass ein Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) Zwischengeschalt ist, um Restrisiken wegen Metallstaubs zu vermeiden.
Wenn die Stromzufuhr durch den Fehlerstromschutszalter abgeschelt wird, bringen Sie die Maschine zu einer autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
WANUNG: Unter extremen Bedingungen kann sich bei Metallarbeiten leitfahiger Staub im Maschinengehause ansammeln. Dadurch kann sich die Schutzisolierung in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr eines elektrischen Schlages.
Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Lufungsschlitze tätig zu reinigen. Siehe unter Wartung.
Verwendung von Schleifmopptellern
WARMUNG: Metallstaubbildung. Die extensive Nutzung von
Die extensive Nutzung von Schleifmoppelern bei der Metallbearbeitung kann zu einer erhöhten Gefahr eines elektrischen Schlages führen. Um diese Gefahr zu心目中, schalten Sie vor dem Einsatz einen Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) zwischen und reinigen Sie die Luftungsschitze tätig durch Einblasen von trockener Druckluft in die Luftungsschitze gemäß den Wartungsanweisungen.
Sagen von Metall
Bei Trennschleifarbeiten mit gebunden Schleifmitteln immer eine Schutzvorrichtung vom Typ 1 verwenden.
Beim Schneiden mit mächtigem Vorschub arbeiten, der an das zu schneidende Material angepasst ist. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus und kippen oder schwingen Sie die Maschine nicht.
Reduzieren Sie nicht die Geschwindigkeit von auslaufenden Trennscheiben, indem Sie seitlichen Druck aufwenden.
Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden Bewegung arbeiten. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sie unkontrolliert aus dem Schnitt gedrück wird.
Beim Schneiden von Profilen und Vierkantstücken sollte am besten mit dem kleinsten Querschnitt begonnen werden.
Grobschleifen
Verwenden Sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben.
Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn die Maschine auf einen Winkel von 30^ bis 40^ eingestellt ist. Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her. Auf diese Weise kann das Werkstück nicht zu halten werden, es verfarbt sich nicht und es werden keine Nuten gebildet.
Schneiden von Stein
Die Maschinearf nur zum Trockenschneiden verwendet werden.
Zum Schneiden von Stein sollte am besten eine Diamantrennscheibe verwendelt werden.
Bedieren Sie das Gerät nur mit einer zusätzlichen Staubschutzmaske.
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schneiden von Schlitzen in tragenden Wänden.
Schitze in tragenden Wänden unterliegen den länderspezifischen Vorschriften. Diese Regelungen sind unter allen Umständen einzuhalten.
Wenden Sie sich vor Beginn der Arbeiten an den verantwortlichen Statiker, Architekten oder den Bauleiter.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Elektrowerkeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauerigte oder Zubehör anbringen oder entfern. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschafter und halten ihn wieder los, um sicherrustellen, dass das Gerät ausgeschelt ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Selbstabschaltened Kohlebürsten
Der Motor schaltet sich automatisch ab und zeit an, dass die Kohlebürsten fast abgenutzt sind und die Maschine gewartet werden muss. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen Sie das Gört in eine autorisierte DEWALT-Kundendienstwerkstatt.

Schmierung
Ihr Elektrogerät benotigt keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung

WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehause, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Luftungsschlitze ansammt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.

NG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite beseuftetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehor

NG: Da Zubehor, das nicht von DEWALT angegeben wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an diesen Gerat gefährlich sein. Um das Verletzungnsisiko zu minded,solete mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie Ihr händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
DEUTSCH
ZUBEHOrtABELLE
| Max. [mm] | [mm] | Min. Rotation [min. \( {}^{-1} \) ] | Umfangsgesch- windigkeit [m/s] | Länge der Gewindebohrung [mm] | ||
| D | b | d | ||||
|  | 115 6 125 6 150 6 | 22,23 22,23 22,23 | 11000 11000 9000 | 80 | - | |
|  | 115 125 150 9000 | - | 11000 | 80 | - | |
|  | 75 30 M1 | 4 110 00 45 18,0 | 00 | |||
|  | 115 12 M 125 12 M 150 12 M | 4 110 00 4 110 00 4 900 0 | 80 18,0 | |||
Die nachstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei ihrem örtlichen DEWALT-Geschäftstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine(Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
Umweltschutz

Abfalltrennung. Dieses Produkt dar nicht mit nomalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benöttigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führten Sie these Produkte der Abfalltrennung zu.

Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen möglich das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilt, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getretenne Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall anCOMMUNALEN Entsorgungsstellen oder beim Einzelhandler, wenn Sie ein neues Produktkaufen.
DEWALT stellt Mochigkeiten fur die Sammlung und das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitaurns zur Verflugung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sieitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet davon den professionellen Anwendung des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadelt ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gitt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTGerates nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Handler zusück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschlei ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für ihre DEWALT-Maschine ausgeführ. Diese Arbeitsmen werden kosten von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführ. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gitt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmangeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlherhalten Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt:
Das Produkt war normalem Verschleib ausgesetzt;
- Es wurden keine Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen vorgenommen;
- Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
- Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Um einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihr Näre, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Listre der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
DEUTSCH
| ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR | |||
| Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend | |||
| TYP-27-SCHUTZ | BENWERT | Schleifscheibe mit vertiefter Mitte | TYP-27-Schutz Aufnahmeflansch Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter |
| DANWERT | Schleimoppteller | ||
| DRAHTSCHEIBEN | Drahtscheiben | ||
| DRAHTSCHIELEN MIT Gewinde-mutter | TYP-27-Schutz Drahtscheibe | ||
| DRAHTTOPF MIT Gewinde-mutter | TYP-27-Schutz Drahtbürsse | ||
| Polierteller/ Sandpapier | TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter | ||
DEUTSCH
| ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) | |||
| Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend | |||
| TYP-1-SCHUTZ | Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden | TYP-1-Schutz Aufnahmeflansch Trennscheibe Gewindespannmutter | |
| Metall-Trennscheibe, gebunden | |||
| TYP-1-SCHUTZ ODER TYP-27-SCHUTZ | Diamant-Trennscheibe | ||
ENGLISH
ANGLE GRINDERS D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Elektrische verilgheit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
01.12.2012

NG: For att minska risken for
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
01.12.2012
