LA PAVONI Milano - Kaffeemaschine

Milano - Kaffeemaschine LA PAVONI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Milano LA PAVONI als PDF.

📄 201 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice LA PAVONI Milano - page 52
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Milano LA PAVONI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Milano - LA PAVONI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Milano von der Marke LA PAVONI.

BEDIENUNGSANLEITUNG Milano LA PAVONI

Bedienungsanleitungen der Modelle

EUROPICCOLA / PROFESSIONAL / STRADIVARI STRADIVARI PROFESSIONAL / EXPO

Sehr geehrter Kunde,

Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen. Sollten Sie jegliche Störungen feststellen, können Sie jederzeit auf das Netzwerk unseres Kundendienstes zählen, das Ihnen ab sofort zur Verfügung steht.

IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE

Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Warnhinweise müssen strengstens beachtet werden.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 1

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 2

Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeiten.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 3

Nützliche Informationen (für den Gebrauch des Gerätes).

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 4

Empfehlungen.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 5

Eingriffe, die vom Benutzer durchgeführt werden können.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 6

Eingriffe, die ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen.

LA PAVONI Milano - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 7

ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTSORGUNG

Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen bei den vom Land vorgesehenen Sammelstellen vom Hausmüll getrennt entsorgt werden. Durch eine sachgemäße Entsorgung werden Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit von Personen vermieden. Für weitere Informationen über die Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich an die Kommunalverwaltung, an das Entsorgungsamt oder an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

INHALTSVERZEICHNIS

1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 50

1-1. EINLEITUNG 50
1-2. FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE 50
1-3. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 50
1-4. TYPENSCHILD 51

2. WARNHINWEISE 51

2-1. SICHERHEITSHINWEISE 51
2-2. HAFTUNG DES HERSTELLERS 53
2-3. RESTRISIKEN 53
2-4. HINWEISE ZUM NETZKABEL 53
2-5. WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 54

3. BESCHREIBUNG 54

3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG 54

4. GEBRAUCH 55

4-1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 55
4-2. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME 55
4-3. ERSTINBETRIEBNAHME 55
4-4. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 55
4-5. KAFFEEZUBEREITUNG 56
4-6. AUFFÜLLEN VON WASSER IN DEN KESSEL 58
4-7. DAMPFAUSGABE 58
4-8. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DER DAMPFLANZE 59
4–9. ZUBEREITUNG MIT DEM CAPPUCINO-AUTOMATIK-AUFSATZ 59
4–10. ZUBEREITUNG ANDERER HEISSGETRÄNKE 60
4-11. HEISSWASSERZUBEREITUNG 60

5. REINIGUNG UND WARTUNG 61

5-1. REINIGUNG DES GEHÄUSES 61
5-2. REINIGUNG DES FILTERBECHERS 61
5-3. REINIGUNG DER DAMPFLANZE 61
5-4. REINIGUNG DES CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZES 61

6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN 62

1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG

1-1. EINLEITUNG

Diese Bedienungsanleitung ist ein fester Bestandteil der Maschine und ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite zur Einsichtnahme aufzubewahren.

Im Falle des Verlusts oder einer Beschädigung können Sie bei einem autorisierten KUNDENDIENST eine Kopie des Bedienungshandbuches anfordern.

Im Inneren befinden sich Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch der Maschine, zur Reinigung und Wartung sowie wichtige Hinweise zur Durchführung von Anwendungen, die mit besonderer Sorgfalt ausgeführt werden müssen, und zu etwaigen Restrisiken.

Das Bedienungsanleitung entspricht dem Stand der Technik und Wissenschaft zum Zeitpunkt der Erstellung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle erforderlichen technischen Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen und die Bedienungsanleitung zu aktualisieren, ohne die Verpflichtung, auch frühere Versionen zu korrigieren.

  • Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
    •Die zweckwidrige Verwendung des Gerätes;
    •Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung;
  • Unbefugte Änderungen, auch nur einzelner Geräteteile;
    •Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen;
    •Die Nichtbeachtung der

Sicherheitshinweise;

•Die unsachgemäße Installation;
- Überspannungsschäden;
- Unangemessene oder unkorrekte Nutzung des Geräts;
- Verwendung, die nicht den Angaben dieser Bedienungsanleitung entspricht;
•Schäden durch unsachgemäße Wartung, Handhabung und Pflege;
- Unbefugte Eingriffe durch nicht autorisierte Personen;
•Die Verwendung von nicht originalen oder modellspezifischen Ersatzteilen;
- Missachtung der Herstelleranweisungen;
•Außergewöhnliche Ereignisse.

1-2. FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE

Dieses Gerät ist für die häusliche Zubereitung von Espressokaffee mit Kaffeemischung, für die Entnahme und Abgabe von heißem Wasser und/oder Dampf, heißer Milch geeignet.

Für eine korrekte Bedienung der Maschine ist es es unbedingt notwendig, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.

1-3. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE

Die Maschine ist für nachstehende Zubereitungen geeignet:

  • Getränke auf Basis von gemahlenem Kaffee
  • heißes Wasser und Wasserdampf für die Zubereitung und Erhitzung von Getränken
  • heiße Milch
  • Getränke auf Basis von Milch und Kaffee.
    Hinweis: Jeder andere Gebrauch wird als zweckwidrig angesehen. Das Gerät darf nicht zu anderen, seiner Bestimmung nicht entsprechenden Zwecken verwendet werden.

1-4. TYPENSCHILD

Das Typenschild enthält technische Daten sowie die Seriennummer und das Prüfzeichen. Das Typenschild darf auf keinen Fall entfernt werden.

2. WARNHINWEISE

LA PAVONI Milano - WARNHINWEISE - 1

2-1. SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Zudem darf es nicht verwendet werden:

  • im Küchenbereich für die Geschäftsangestellten, in Büros und in anderen Arbeitsbereichen;
  • in Bauernhöfen/Agrotourismen;
  • von Hotel- und Motelgästen und in Wohnungsanlagen;
    -in Bed and Breakfast.

  • Der Benutzer ist angehalten, die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise und Anforderungen des Einsatzlandes der Maschine zu befolgen.

  • Um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine zu gewährleisten und ihre Eigenschaften über einen längeren Zeitraum zu erhalten, ist es ratsam, die richtigen Umgebungsbedingungen einzuhalten (Umgebungstemperatur min. +5 °C bis max. +35 °C), der Einsatz der Maschine ist nicht für Nassräumen vorgesehen oder im Freien, wo sie Witterungseinflüssen (Sonne, Regen usw.) ausgesetzt ist.

•Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken der Maschine, dass diese unbeschädigt ist.

Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden (Richtlinie 2012/19/EU). Dieses Gerät enthält, gemäß der gültigen europäischen Richtlinien, keine nennenswerte Menge an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.

• Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll

entsorgt werden. Unter Einhaltung der von den einschlägigen Bestimmungen vorgegebenen Richtlinien müssen die Altgeräte bei geeigneten Sammelstellen für elektrische und elektronische Abfälle abgegeben werden. Auf diese Weise können eventuelle hochwertige Materialien der Altgeräte weiterverwertet und die Umwelt geschützt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die Verantwortlichen der Sammelstellen.

Die Verpackung unserer Produkte ist aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material gefertigt.

- Geben Sie die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen ab.

Verpackungen aus Plastik Erstickungsgefahr!

•Die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt lassen.

- Vermeiden, dass Kinder mit den Plastikbeuteln der Verpackung spielen.

Elektrische Spannung Stromschlaggefahr!

•Die Stromzufuhr unterbrechen.

•Das Netzkabel von der elektrischen Anlage trennen.

Die Verpackung unserer Produkte ist aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material gefertigt.

- Geben Sie die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen ab.

Verpackungen aus Plastik Erstickungsgefahr!

• Die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Vermeiden, dass Kinder mit den Plastikbeuteln der Verpackung spielen.

Elektrische Spannung

Stromschlaggefahr!

• Die Stromzufuhr unterbrechen.
- Das Netzkabel von der elektrischen Anlage trennen.
•Vergewissern Sie sich vor der

Inbetriebnahme der Maschine, dass die auf dem Typenschild an der Unterseite der Maschine angegebene Versorgungsspannung mit der im Land verwendeten Spannung übereinstimmt.

- Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf einem festen Untergrund, fern von Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

•Die Maschine darf nicht in einer Nische oder in Möbeln verwendet werden.

•Vergewissern Sie sich vor dem Ein-/Ausstecken des Netzsteckers der Maschine, dass der Betriebsschalter aus OFF (AUS) steht.

- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.

- Verwenden Sie die Maschine nicht bei einer Funktionsstörung, Beschädigung des Netzkabels oder des Netzsteckers. Hier ist es zwingend erforderlich diese auszutauschen oder die Maschine von einem autorisierten KUNDENDIENST überprüfen zu lassen.

- Um Hautverbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht die heißen Oberflächen (Kessel, Brühgruppe, Siebträger, Dampflanze).

•Die Oberflächen (Kessel, Brühgruppe, Siebträger, Dampflanze) bleiben durch die Restwärme auch nach dem Gebrauch sehr heiß. Um Hautverbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.

- Um Hautverbrennungen zu vermeiden, Entfernen Sie nicht den Siebträger während der Kaffeezubereitung.

- Um Hautverbrennungen zu vermeiden, öffnen Sie den Kesseldeckel nicht wenn die Maschine noch in Betrieb ist.

Schalten Sie zuerst die Maschine aus, öffnen Sie langsam das Handrad des Dampfhahns und warten Sie, bis der gesamte Dampf langsam aus dem entsprechenden Rohr austritt, und dann den Deckel abschrauben.

- Halten Sie niemals Ihre Hände unter den Siebträger oder die Dampflanze, da die abgegebenen Flüssigkeiten oder der Dampf sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

- Um Hautverbrennungen zu vermeiden nehmen Sie den Siebträger nach dem Brühvorgang des Kaffees nicht sofort heraus, sondern warten Sie einige Sekunden, bis der Kesseldruck entwichen ist.

Beschädigungsgefahr:

•Die Maschine niemals mit leerem Kessel in Betrieb setzen.

- Nur frisches und sauberes Wasser in den Kessel füllen.

- Keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser verwenden.

- Um Beschädigungen zu vermeiden, darf nur originales, vom Hersteller zugelassenes Zubehör oder Ersatzteile verwenden.

- Schalten Sie die Maschine bei Defekten oder Funktionsstörungen aus, und wenden Sie sich an einen autorisierten KUNDENDIENST, um defekte oder beschädigte Teile zu ersetzen.

- Bei Reparaturen nicht autorisierter Personen oder der Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen, erlöschen die Garantiebedingungen und die Produkthaftung des Herstellers.

•Das Gerät nicht im Freien verwenden.

•Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder andere elektrische Bauteile niemals ins Wasser, um Brände, Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.

•Schalten Sie die Maschine vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten

aus, indem Sie den Schalter in die AUS-Position bringen und den Stecker von der Steckdose trennen, ohne am Netzkabel zu ziehen.

•Die Maschine ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Alle Kundendienst- oder Reparaturarbeiten, mit Ausnahme der Reinigung und der normalen Wartung, müssen von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
- Verwenden Sie niemals warmes oder heißes Wasser, um den Kessel zu füllen. Verwenden Sie nur kaltes Frischwasser.
•Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
- Der Gebrauch dieses Gerätes ist Kindern über 8 Jahren nur erlaubt, wenn sie unter Aufsicht stehen oder mit den Sicherheitsvorschriften und den damit verbundenen Risiken vertraut sind.
•Die Reinigung und die Wartung darf von Kindern über 8 Jahren nur durchgeführt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen.
•Das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, nur dann verwendet werden, wenn sie von einem für ihre Unversehrtheit Verantwortlichen in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen und über die damit verbundenen Gefahren in Kenntnis gesetzt wurden.

2-2. HAFTUNG DES HERSTELLERS

LA PAVONI Milano - 2-2. HAFTUNG DES HERSTELLERS - 1

Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden.

Ursachen zurückzuführen sind:

•die zweckwidrige Verwendung des Gerätes;
•die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung;
- unbefugte Änderungen, auch nur einzelner Geräteteile;
•die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen;
•die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise.

2-3. RESTRISIKEN

LA PAVONI Milano - 2-3. RESTRISIKEN - 1

Der Benutzer kann im unsachgemäßen Gebrauch nicht vor direktem Dampf- oder der Heißwasserausgabe geschützt werden. Gehen Sie bei Inbetriebnahme der Maschine äußerst vorsichtig vor, um Hautverbrennungen zu vermeiden.

- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Gegenständen, Personen oder Tieren ab, die durch Eingriffe von nicht qualifizierten oder nicht autorisierten Personen am Gerät verursacht wurden.

2-4. HINWEISE ZUM NETZKABEL

Den Netzstecker in eine geeignete Steckdose mit entsprechender Erdung einstecken.

•Niemals die Erdung verändern.
- Keinen Adapter verwenden.
- Kein Verlängerungskabel verwenden.
•Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann tödliche Folgen haben, Unfälle oder Stromschläge verursachen.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie hinsichtlich des Austausches den technischen

Kundendienst, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Vor der Montage, dem Ausbau und der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen.

- Das Netzkabel darf nicht vom Tisch herunterhängen, um ein Stolpern zu vermeiden.

LA PAVONI Milano - 2-4. HINWEISE ZUM NETZKABEL - 1

Der Unterboden ist mit speziellen Schrauben am Gerät befestigt, um unbefugte Eingriffe nicht autorisierter Personen an den elektrischen Teilen vorzubeugen. Wenden Sie sich daher für alle Arten von Eingriffen und für den möglichen Austausch des Netzkabels an einen autorisierten KUNDENDIENST.

2-5. WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN

Bei der Verwendung des Gerätes ist zu beachten, bestimmte Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags und/oder eines Unfalls zu vermeiden.

  1. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
  2. Tauchen Sie das Netzkabel oder Netzstecker oder das Gehäuse des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Brände oder Stromschläge zu vermeiden.
  3. Seien Sie im Umgang mit der Maschine besonders achtsam in Gegenwart von Kindern.
  4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen und bevor Sie es reinigen.
  5. Verwenden Sie die Maschine nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker oder bei

Störungen und Brüchen. Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Kundendienst überprüfen oder reparieren.

  1. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann Personen- oder Sachschäden verursachen.

  2. Überprüfen Sie, ob sich die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Beim Ausschalten vergewissern Sie sich, dass der entsprechende Schalter nicht gedrückt ist (Taste im Gehäusesockel).

  3. Seien Sie äußerst vorsichtig bei der Verwendung von Dampf.

  4. Wird die Maschine ausgeschaltet, während das Wasser im Kessel abkühlt, kann es vorkommen, dass sich der Hebel von selbst nach oben bewegt. Dieses Eigenschaft wird durch den Unterdruck verursacht, der im Kessel selbst entsteht.

  5. Wenn die Maschine nicht häufig verwendet wird, schalten Sie diese aus, indem Sie den Schalter auf Aus stellen, und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, ohne daran zu ziehen.

3. BESCHREIBUNG

3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG

  1. Hebel
  2. Sicherheitsventil - Kondensationsbecher
  3. Kesseldeckel
  4. Handrad Dampfhahn
  5. Wasser- Füllstandsanzeige
  6. Ein-/ Aus-Schalter
  7. Kontrollleuchte
  8. Tassenrost und Tropfschale
  9. Kessel
  10. Siebträger
  11. Ausgabegruppe

  12. Dampflanze

  13. Druckmesser
  14. Tamper
  15. Messlöffel für die Kaffeedosierung
  16. Filter 2 Tassen
    16a. Filter 1 Tasse - Filter für Pads
  17. Cappuccino Automatik
  18. Cappuccino Automatik-Halterung
  19. Cappuccino Automatik-Regulierung
  20. Cappuccino Automatik-Silikonschlauch
  21. Unterbodenabdeckung
  22. Typenschild
  23. Kesselabdeckung

4. GEBRAUCH

4-1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

LA PAVONI Milano - 4-1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - 1

Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss fortfahren, muss sichergestellt werden, dass die Netzspannung den auf dem Typenschild unter dem Unterbau der Maschine angegebenen Eigenschaften entspricht.

4-2. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME

- Den Tassenrost (8) auf dem Unterbau des Produktes positionieren und sicherstellen, dass die Ausklinkung zum Gerätekörper hin ausgerichtet ist.

- Den Hebelknauf auf den Hebel aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.

4-3. ERSTINBETRIEBNAHME

- Den Deckel (3) des Kessels gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.

- Bereiten Sie eine Wasserlösung mit zwei Teelöffeln Natron (Backpulver) in einem Behälter vor und warten Sie, bis sich das Natron vollständig im Wasser aufgelöst hat. Füllen Sie dann die Lösung in den Kessel (9). Alternativ können Sie anstatt des Natrons in

einem Behälter eine Wasserlösung mit einem Löffel Essigessenz vorbereiten und in den Kessel füllen.

- Stellen Sie sicher, dass der Hebel (1) nach unten positioniert ist, ggf. drücken Sie diesen bis zum Anschlag nach unten.

  • Drehen Sie den Kesseldeckel (3) im Uhrzeigersinn fest und stellen Sie sicher, dass der Deckel und das Handrad des Dampfhahns (4) fest verschlossen sind.
  • Setzen Sie den Siebträger (10) in die Brühgruppe (11) ein und befestigen Sie diesen durch eine Linksdrehung.

- Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit geeigneter Spannung.

- Drücken Sie den Schalter (6) in Position EIN und warten Sie, bis die Maschine den Kesseldruck erreicht hat (ca. 5 Minuten).

- Stellen Sie einen Behälter unter die Brühgruppe (11) und heben Sie den Hebel (1) bis zum Anschlag nach oben langsam an und halten Sie diesen in der Position, um die im Kessel enthaltene Wassermenge vollständig abzulassen.

- Schalten Sie dann die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, öffnen Sie das Dampf-Handrad (4) gegen den Uhrzeigersinn und warten Sie, bis der gesamte Dampf aus der entsprechenden Dampflanze (12) entweicht.

- Um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen, füllen Sie den Kessel erneut mit Frischwasser auf und spülen Sie diesen aus.

4-4. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE

- Geben Sie nur die Menge an Wasser in den Kessel (9), die dem Kaffee, den Sie zubereiten möchten, entspricht (Mod. Europiccola und Stradivari: Füllvermögen Maschine 0.8 l, gleich 8

Tassen Espresso; Mod. Professional und Stradivari professional: Füllvermögen Maschine 1.6 l, gleich 16 Tassen Espresso).

LA PAVONI Milano - 4-4. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE - 1

Die eingefüllte Frischwasser muss zwischen der maximalen (5) und minimalen Menge der Füllstandsanzeige liegen.

- Drücken Sie den Schalter (6). Die interne Kontrolllampe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Maschine unter Spannung steht. Gleichzeitig leuchtet auch die Kontrolllampe (7), um anzuzeigen, dass das Heizelement aktiviert wurde.

- Warten Sie, bis die Kontrolllampe (7) erlischt. Öffnen Sie langsam das Handrad des Dampfhahns (4) gegen den Uhrzeigersinn, der Kessel unter Druck abzulassen, und schließen Sie dann das Handrad im Uhrzeigersinn. Wenn die Kontrollleuchte wieder aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt.

- Jetzt steht der Kessel unter Druck und ist bereit für die Ausgabe von Kaffee und Dampf.

MODELL PROFESSIONAL/STRADIVARI PROFESSIONAL/EXPO

- Drücken Sie den Schalter (6). Die interne Kontrolllampe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Maschine unter Spannung steht. Gleichzeitig leuchtet auch die Kontrolllampe (7), um anzuzeigen, dass das Heizelement aktiviert wurde.

- Wenn der Manometer für den Kesseldruck (13) den grünen Bereich erreicht, öffnen Sie langsam das Handrad des Dampfhahns (4) gegen den Uhrzeigersinn, um die im Kessel komprimierte Luft abzulassen, schließen Sie dann das Handrad im Uhrzeigersinn und warten Sie, bis sich

der Manometer des Kesseldrucks im grünen Bereich liegt.

- Jetzt steht der Kessel unter Druck und ist betriebsbereit.

LA PAVONI Milano - MODELL PROFESSIONAL/STRADIVARI PROFESSIONAL/EXPO - 1

- Das Blinken der Kontrolllampe (7) gehört zum normalen Betrieb der Maschine, da es durch das Auslösen des Druckwächters, der den Kesseldruck automatisch anpasst, verursacht wird.

- Wenn der Maschine während des Betriebs das Wasser ausgeht, wird der Sicherheitsthermostat ausgelöst, wodurch die Stromversorgung der Maschine unterbrochen wird. In diesem Fall muss das Thermostat zurückgesetzt werden (siehe Abschnitt 6-Ursachen für Fehlfunktionen oder Störungen).

4-5. KAFFEEZUBEREITUNG

- Setzen Sie den Filter in den Siebträger (10) ein und wählen Sie zwischen dem kleinen Filter (16a) für 1 Tasse und dem großen Filter (16) für 2 Tassen. Setzen Sie den Filterbecher ein und warten Sie, bis die Maschine die richtige Temperatur erreicht hat. Bereiten Sie in der Zwischenzeit die Tassen, den Kaffee und die Milch, usw. vor.

- Nehmen Sie den Siebträger (10) nach dem Erwärmen heraus und füllen Sie den Filter (16 oder 16a) unter Verwendung des mitgelieferten Messlöffels (15) mit gemahlenem Kaffee. mit Nehmen Sie einen Messlöffel für jede Tasse Kaffee.

- Pressen Sie den Kaffee mit dem dafür vorgesehenen Tamper (14) und reinigen Sie den Rand des Siebs von Kaffeerückständen (Abb. A).

LA PAVONI Milano - 4-5. KAFFEEZUBEREITUNG - 1

Der Filter für 1 Tasse (16a) ist auch für die Benutzung von Pads geeignet. Das Pad muss

so im Filter positioniert werden, dass der Papierfilter des Pads innerhalb des Randes des Siebträgers liegt.

- Halten Sie die Maschine am Hebelgriff (1) verriegelt, setzen Sie den Siebträger (10) in die entsprechende Aufnahme des Geräts (11) ein und verriegeln Sie ihn durch eine kurze Drehung von rechts nach links.

- Positionieren Sie eine oder zwei Tassen unter den Auslauf des Siebträgers.

- Bewegen Sie den Hebel (1) nach oben (während Sie mit der linken Hand den Siebträgergriff halten, um die Maschine ruhig zu halten) und halten Sie ihn einige Sekunden lang in Position (Abb. C).

- Senken Sie diesen dann bis zum Ende des zulässigen Laufs nach unten, um den Kaffee auszugeben (Abb. D) Wiederholen Sie diesen Vorgang entsprechend der gewünschten Kaffeemenge.

- Lassen Sie nach dem Zubereiten des Kaffees den Hebel (1) nach unten geneigt (Ruheposition), damit das im Kessel verbleibende Wasser nicht aus der Brühgruppe (11) austritt, und schalten Sie die Maschine aus.

- Nach der Ausgabe von 3-4 aufeinanderfolgenden Kaffees empfiehlt es sich, einige Minuten lang abzuwarten, damit die Brühgruppe erneut die optimale Temperatur erreicht und somit die Ausgabe von verbranntem Kaffee vermeidet.

LA PAVONI Milano - 4-5. KAFFEEZUBEREITUNG - 2

Stellen Sie vor der Ausgabe und bei der gleichzeitigen Zubereitung mehrerer Tassen Kaffee sicher, dass der Wasserstand im Kessel nicht unter den Mindeststand fällt.

LA PAVONI Milano - 4-5. KAFFEEZUBEREITUNG - 3

•Um einen ausgezeichneten

Espresso zu erhalten, ist es wichtig, einen gut gerösteten und richtig gemahlenen Kaffee von ausgezeichneter Qualität zu verwenden.

- Für die Espressomaschine muss eine fein gemahlene Mischung verwendet werden. Wenn der Mahlgrad zu grob ist, erhalten Sie helle und leichte Kaffees ohne Crema. Ist die Kaffeemischung zu fein, erhalten Sie dunkle und starke Kaffees mit wenig Crema.

- Um ein gleichmäßiges Auslaufen des Kaffees zu erzielen, muss die ausgeübte Hebelwirkung proportional zum Widerstand sein, auf den der Hebel selbst während der Ausgabe stößt.

- Vor der Ausgabe der ersten Tasse Kaffee wird empfohlen, den Hebel (1) vollständig anzuheben und eine Ausgabe von heißem Wasser durchzuführen. Dies ermöglicht die Erhitzung der Brühgruppe (11), des Siebträgers und des Filters.

•Das Tropfen von Wasser aus dem Siebträger nach der Kaffeeausgabe ist normal.

LA PAVONI Milano - 4-5. KAFFEEZUBEREITUNG - 4

- Entfernen Sie den Siebträger nicht sofort nach jedem gebrühten Kaffee. Warten Sie einige Sekunden lang ab, um auch den restlichen Druck zwischen dem Filter und dem Brühkopf abzulassen.

- Nach dem Aufbrühen von Kaffee muss der Siebträger (10) langsam von links nach rechts aus der Brühgruppe (11) entfernt werden, wobei ein leichter Druck nach unten auszuüben ist, um den restlichen Druck leichter abzulassen und um Hautverbrennungen vorzubeugen.

4-6. AUFFÜLLEN VON WASSER IN DEN KESSEL

Bei Unterschreitung des minimalen Wasserpegels im Kessel ist folgendermaßen vorzugehen:

- Vor dem Aufdrehen des Deckels (3) stellen Sie den Schalter (6) in die Position AUS.

- Öffnen Sie langsam das Handrad (4) des Dampfhahns gegen den Uhrzeigersinn und warten Sie, bis der gesamte im Kessel enthaltene Dampf aus dem entsprechenden Schlauch (12) austritt.

- Entfernen Sie den Siebträger (10), heben Sie den Hebel (1) langsam an und halten Sie ihn angehoben, damit der im Kessel enthaltene Dampf und das Wasser durch die Brühgruppe austreten können.

- Es wird empfohlen, einen Behälter zum Sammeln von Dampf und Wasser aufzustellen, und dabei vorsichtig vorzugehen, da der Dampf und das austretende Wasser sehr heiß sind und Verbrennungen verursachen können.

- Wenn kein Dampf und Wasser mehr austreten, drehen Sie den Kesseldeckel langsam (3) auf. Füllen Sie dann den Kessel auf.

•Vor dem Festdrehgen des Kesseldeckels (3) stellen Sie den Hebel nach unten (1) in Ruheposition und schließen Sie den Dampfhahn (4) durch Drehen im Uhrzeigersinn.

LA PAVONI Milano - 4-6. AUFFÜLLEN VON WASSER IN DEN KESSEL - 1

- Öffnen Sie niemals den Kesseldeckel (3), wenn die Maschine läuft oder noch unter Druck steht, um mögliche Hautverbrennungen zu vermeiden.

- Überprüfen Sie immer die im Kessel enthaltene Wassermenge durch die Füllstandsanzeige (5). Der Wassermangel bei laufender Maschine kann dazu führen, dass

das Heizelement durchbrennt.

4-7. DAMPFAUSGABE

- Nachdem Sie überprüft haben, ob sich genügend Wasser im Kessel befindet, und nachdem Sie alle notwendigen Schritte ausgeführt haben, um den Kesseldruck aufzubauen, stellen Sie sicher, dass sich der Hebel (1) in der Ruheposition (nach unten gerichtet) befindet, und halten Sie ihn in dieser Position.

Vor dem Erhitzen eines beliebigen Getränks:

- Einen Behälter unter die Dampfdüse (12) stellen;

- Das Dampfhahn-Handrad (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um eventuelles Kondenswasser zu entfernen, das sich im Kessel angesammelt hat.

- Erhöhen Sie anschließend die Öffnung des Hahns, damit die gewünschte Dampfmenge entweichen kann (Abb. B);

- Schließen Sie am Ende des Vorgangs das Handrad des Dampfhahns im Uhrzeigersinn.

LA PAVONI Milano - 4-7. DAMPFAUSGABE - 1

- Um reichlich Dampf zu erhalten, muss sich das Wasser im Kessel etwa auf halber Höhe der Füllstandsanzeige (5) befinden.

- Wir empfehlen, Dampf für eine maximale Dauer von 2 Minuten abzulassen, um eine bessere Effizienz der Dampfabgabe zu erzielen.

LA PAVONI Milano - 4-7. DAMPFAUSGABE - 2

- Bei unsachgemäßen Gebrauch ist der Bediener nicht gegen austretenden Dampf oder heißes Wasser geschützt. Seien Sie während der Bedienung besonders vorsichtig.

•Der Dampf tritt bei einer

Temperatur von ca. 100 °C aus. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, um mögliche Bedienung zu vermeiden.

4-8. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DER BEDIENUNG

  • Geben Sie die zuzubereitende Milch in einen hohen, schmalen Behälter, der zur Hälfte gefüllt ist.
    • Tauchen Sie die Dampflanze (12) ein, bis sie den Boden des Behälters berührt, und drehen Sie das Handrad (4) des Dampfhahns langsam gegen den Uhrzeigersinn.
  • Bewegen Sie den Behälter einige Sekunden lang langsam von unten nach oben, bis die Milch aufgeschäumt ist.
  • Um den Cappuccino zu erhalten, geben Sie die heiße und aufgeschäumte Milch in den Kaffee, der zuvor in der entsprechenden Tasse zubereitet wurde.

4–9. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DEM CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZ

INSTALLATION DES CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZES

Der Austausch der herkömmlichen Dampflanze (12) durch den Cappuccino Dampflanze (17) (Optional bei den Modellen mit schwarzem Unterbau) muss vor Inbetriebnahme erfolgen. Die auszuführenden Vorgänge sind:

- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist.

- Stellen Sie sicher, dass das Dampfhahn-Handrad (4) geschlossen ist.

- Schrauben Sie die auf dem Hahnkörper angeordnete Madenschraube mit dem mitgelieferten Werkzeug (F) fest (Abb. E1), um die Dampflanze freizugeben.

• Drehen Sie die Dampflanze (12) im

Uhrzeigersinn bis zur Endposition und entfernen Sie die Dampflanze aus ihrem Sitz, indem Sie sie nach rechts ziehen (Abb. E2).

  • Setzen Sie den Cappuccino Automatik-Aufsatz auf die Dampflanze (18) und drücken Sie ihn nach oben, bis die Dampflanze am Anschluss aufliegt. Schrauben Sie die Ringmutter im Uhrzeigersinn fest.
  • Setzen Sie die Vorrichtung mit dem Cappuccino Automatik-Aufsatz (17) durch Verschieben nach links in dieselbe Aufnahme ein (Abb. F). Drehen Sie die Vorrichtung mit dem Cappuccino Automatik-Aufsatz (17) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Endposition.
  • Lösen Sie die auf dem Hahnkörper angeordnete Madenschraube (F) mit dem mitgelieferten Werkzeug (E) (Abb. E3), um den Cappuccino Automatik-Aufsatz zu blockieren.

LA PAVONI Milano - INSTALLATION DES CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZES - 1

Stellen Sie sicher, dass sich die Madenschrauben (F) während des Betriebs stets in blockierter Position befindet.

ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Nachdem die Maschine den Kesseldruck aufgebaut hat, wie in Kapitel 4.4 angegeben, gehen Sie wie folgt vor:

  • Fügen Sie das Ansaugrohr (20) (B-Abb. F) in den Behälter mit der Milch neben der Maschine ein.
  • Stellen Sie die Tasse mit dem zuvor gebrühten Kaffee unter den Auslauf des Cappuccino Automatik-Aufsatzes und öffnen Sie das Dampfhahn-Handrad (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. So beginnt die Ausgabe von aufgeschäumter, heißer und schaumreicher Milch.
    •Schließen Sie am Ende des Vorgangs das Dampfhahn-Handrad (4) im

Uhrzeigersinn.

LA PAVONI Milano - Uhrzeigersinn. - 1

  • Der Milchschaum kann durch Einwirken auf den Stift (C) (Abb. F) des Cappuccino Automatik-Aufsatzes reguliert werden, um die gewünschte Konsistenz des Milchschaums zu erhalten.
  • Bewegen Sie für einen Schaum mit größerem Volumen den Stab nach oben.
  • Nach jedem Aufbrühen muss der Cappuccino Automatik-Aufsatz von Milchrückständen gereinigt werden.

Um die Dampflanze (12) wieder anzubringen, muss derselbe zuvor beschriebene Vorgang zur Montage des Cappuccino-Dampfs ausgeführt werden.

4-10. ZUBEREITUNG ANDERER HEISSGETRÄNKE

Vor dem Erwärmen eines beliebigen Getränks:

  • Einen Behälter unter die Dampflanze (12) stellen.
  • Das Dampfhahn-Handrad (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um eventuelles Kondenswasser zu entfernen, das sich im Kessel angesammelt hat.

TEE, KAMILLENTEE

  • Geben Sie genügend Wasser in einen Behälter, um die gewünschte Getränkemenge zu erhalten.
  • Tauchen Sie die Dampflanze (12) in die Flüssigkeit ein und drehen Sie das Handrad des Dampfhahns (4) langsam gegen den Uhrzeigersinn.
  • Öffnen Sie dann das Handrad vollständig, damit große Mengen Dampf freigesetzt werden können, um die Flüssigkeit zum Kochen zu bringen.
  • Fügen Sie dann den Teebeutel für das

gewünschte Getränk hinzu.

HEISSE SCHOKOLADE

  • Gießen Sie den Inhalt des bereits dosierten Beutels des Getränks in einen Behälter und fügen Sie nach und nach eine Tasse Milch hinzu und rühren Sie dabei gut um.
  • Tauchen Sie die Dampflanze (12) ein, bis sie den Boden des Behälters berührt, und drehen Sie das Handrad (4) des Dampfhahns langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Getränk zum Sieden zu bringen.
  • Um ein dickflüssigeres Getränk zu erhalten, verlängern Sie den Siedevorgang.

LA PAVONI Milano - HEISSE SCHOKOLADE - 1

Der Dampf tritt bei einer Temperatur von ca. 100 °C aus. Legen Sie niemals Ihre Hände unter die Dampflanze und seien Sie sehr vorsichtig, um mögliche Hautverbrennungen zu vermeiden.

4-11. HEISSWASSERZUBEREITUNG

  • Heißes Wasser Hautverbrennungen stehender Maschine wird, außer mit der Dampflanze (12), auch mit dem Cappuccino Automatik-Aufsatz (17) erhalten.
  • Nachdem Sie die Vorrichtung wie im Abschnitt 10 4.9 beschrieben montiert haben, fügen Sie das Ansaugrohr in einen Behälter mit Wasser ein, stellen Sie einen Behälter unter den Auslauf des Cappuccino Automatic Aufsatzes und öffnen Sie das Handrad für den Dampfhahn (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
  • Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, schließen Sie das Handrad.

LA PAVONI Milano - 4-11. HEISSWASSERZUBEREITUNG - 1

Legen Sie niemals Ihre Hände unter den Cappuccino Automatik-Aufsatz, da die Flüssigkeit sehr

heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann.

5. REINIGUNG UND WARTUNG

LA PAVONI Milano - REINIGUNG UND WARTUNG - 1

Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung das Netzkabel aus der Steckdose, ohne am Kabel zu ziehen.

5-1. REINIGUNG DES GEHÄUSES

Reinigen Sie die Außenflächen der Maschine, die Tropfschale (8) und die Vertiefung, in der sie angeordnet ist, mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie dann gut ab. Verwenden Sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel, Scheuer- oder Reinigungsmittel, um die behandelten Außenflächen nicht zu beschädigen.

5-2. REINIGUNG DES FILTERBECHERS

Reinigen Sie regelmäßig den Siebträger (10), den Filter (16) und den Brühkopf der Brühgruppe (11) mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel, um Verkrustungen zu vermeiden und eventuelle Kaffeeablagerungen zu entfernen.

LA PAVONI Milano - 5-2. REINIGUNG DES FILTERBECHERS - 1

Hinweis: Verwenden Sie nicht den Blindfilter für die Reinigung der Brühgruppe, um Schäden an der Maschine zu vermeiden.

5-3. REINIGUNG DER DAMPFLANZE

Reinigen Sie die Dampflanze nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch sorgfältig, um zu vermeiden, dass sich der Geschmack der zu erhitzenden Getränke ändert und dass die Bohrungen am Ende der Dampflanze verstopfen.

5-4. REINIGUNG DES CAPPUCCINO AUTOMATIC AUFSATZES

Nach jedem Aufbrühen muss der Cappuccino Automatik-Aufsatz von Milchrückständen befreit werden.

- Stellen Sie ein volles Glas Wasser neben die Maschine und fügen Sie das Ansaugrohr ein.

•Gehen Sie wie bei der normalen Zubereitung eines Cappuccinos vor und lassen Sie das zur Reinigung durchlaufende Wasser in einen geeigneten Behälter fließen.

- Zum erneuten Anbringen der Dampflanze (12) müssen die im Kapitel. 4.9 angeführten Anweisungen beachtet werden.

- Zu der allgemeinen Reinigung hinaus, sollte der Cappuccino Automatik-Aufsatz gelegentlich einer gründlicheren Reinigung unterzogen werden.

- Lösen Sie den Gewindering (A), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Dampflanze gelöst ist (Abb. F).

- Entfernen Sie die Abdeckung (D), den Stift (C) und die Düse (B) und spülen Sie alles gründlich unter laufendem lauwarmem Wasser, um die Milchrückstände oder Verkrustungen zu beseitigen, und setzen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Die Maschine funktioniert nicht und die Kontrolllampe des Schalters leuchtet nicht auf1. Kein Strom.2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht richtig eingesteckt3. Das Netzkabel ist beschädigt1. Stromversorgung herstellen2. Den Stecker des Netzkabels richtig in die Steckdose stecken3. Wenden Sie sich für den Austausch an einen KUNDENDIENST
DEDie Kontrollleuchte des Schalters ist eingeschaltet und das Wasser wird nicht heiß1. Das Sicherheits-Thermostats muss zurückgesetzt werden2. Der Heizwiderstand ist unterbrochen oder durchgebrannt1. Entfernen Sie die Heizwiderstand des Unterbaus und drücken Sie die rote Taste, um das Thermostat zurückzusetzen2. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST
Während der Ausgabe kommt kein Kaffee heraus1. Kein Wasser im Kessel.2. Der Kaffee zu feingemahlen3. Die Kaffeemenge ist zu viel4. Der Kaffee ist zu stark gepresst1. Wasser in den Kessel füllen2. Durch eine größere Mahlung ersetzen3. Die Kaffeemenge im Filter verringern4. Das Kaffeepulver weniger anpressen
Der Kaffee läuft zu schnell heraus1. Der Kaffee zu grob gemahlen2. Die Kaffeemenge ist nicht ausreichend3. Der Kaffee ist nicht ausreichend gepresst4. Kaffee alt oder nicht geeignet1. Die Einstellung die Einstellung des Mahlgrades der Kaffeemühle feiner sein2. Die Kaffeedosis erhöhen3. Das Kaffeepulver stärker anpressen4. Verwenden Sie anderen Kaffee
Der Kaffee läuft nur tröpfchenweise heraus1. Der Kaffee zu feingemahlen2. Die Kaffeemenge ist zu viel3. Kaffee zu stark gepresst1. Die Einstellung des Mahlgrades der Kaffeemühle muss grober sein2. Die Kaffeemenge verringern3. Das Kaffeepulver weniger stark anpressen
Der Kaffee läuft zwischen der Brühgruppe und dem Siebträger heraus1. Der Siebträger wurde nicht korrekt eingesetzt2. Zu viel Kaffee im Filter3. Der Rand des Siebträgers wurde nicht gesäubert4. Die Dichtung der Kesselgruppe ist abgenutzt1. Korrekt einsetzen2. Die Kaffeemenge verringern3. Die Kaffee-Rückstände vom Rand des Siebträgers entfernen4. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST
Es bildet sich keine Crema auf dem Kaffee1. Die Kaffeemischung ist nicht für den Maschinentyp geeignet2. Der Mahlgrad ist nicht richtig3. Die Kaffeemenge ist nicht ausreichend1. Verwenden Sie anderen Kaffee2. Den Mahlgrad des Kaffees einstellen3. Die Kaffeemenge erhöhen
Der Kaffee ist zu kalt 1. Die Maschine hatte nicht die richtige Temperatur2. Fehlende Vorwärmung des Siebträgers3. Kalk am Heizelement4. Heizelement teilweise durchgebrannt5. Der Druckwächter arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte1. Die Angaben in Abschnitt 4.4 befolgen2. Der Siebträger muss gleichzeitig mit dem Wasser erwärmt werden3. Die Maschine entkalken4. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST5. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST
Der Kaffee ist zu heiß1. Der Druckwächter arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte1. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST
Das Sicherheitsventil zischt und es tritt Dampf aus dem Ventil oder aus dem Kondensationsbecher aus1. Die Feder, die das Sicherheitsventil regelt, ist blockiert2. Der Druckwächter arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte.1. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST2. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST
Die Maschine erzeugt keinen Dampf1. Die Maschine steht nicht unter Druck2. Die Öffnungen am Ende der Dampflanze sind verstopft3. Kein Wasser im Kessel4. Die Dampflanze wurde nicht richtig eingesetzt5. Kalkverkrustungen am Heizelement1. Siehe Angaben in Abschnitt 4.42. Die Öffnungen mithilfe einer Nadel reinigen3. Wasser in den Kessel füllen4. Die Dampflanze wieder anbringen5. Die Maschine entkalken
Die Maschine macht laute Geräusche (Vibrationen)1. Die Windungen des Heizelements sind zu nahe beieinander2. Kalkverkrustungen am Heizelement1. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST2. Die Maschine entkalken

2-2. ONEIGENLIJK GEBRUIK

LA PAVONI Milano - 2-2. ONEIGENLIJK GEBRUIK - 1

4-1. ELEKTRISCHE AANSLUITING

LA PAVONI Milano - 4-1. ELEKTRISCHE AANSLUITING - 1

2-2. FELAKTIG ANVÄNDNING

1-2. KEITTIMEN TOIMINTA

4-5. KAHVIN ANNOSTELU

6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL 196

1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN

1-1. INNLEDNING

2-1. SIKKERHETSREGLER

6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL

PROBLEM ÅRSAK L∅SNING

Maskinen fungerer ikke og strømbryterens varsellampe lyser ikke1. Strømmangel.2. Strømledningens støpsel er ikke korrekt tilkoblet.3. Strømledningen er skadet1. Slå på strømmen2. Sett strømledningens støpsel skikkelig i kontakten3. Kontakt SERVICESENTER for utskifting
Strømbryterens varsellampe lyser og vannet varmes ikke1. Sikkerhetstermostaten må gjenopprettes2. Motstanden er avbrutt eller defekt1. Ta av lokket på basen under og trykk på den røde knappen for gjenoppretting av termostaten2. Kontakt SERVICESENTER
Det kommer ikke kaffe ut under uttak1. Det mangler vann i kjelen.2. Den malte kaffen er for finmalt3. For stor mengde kaffe4. Kaffen er for mye presset1. Fyll vann på kjelen2. Bytt ut med grovere malt kaffe3. Reduser mengde kaffe i filteret4. Press kaffen mindre
Kaffen føres ut for raskt1. Den malte kaffen er for grovmalt2. Utilstrekkelig mengde kaffe3. Utilstrekkelig pressing av kaffen4. Gammel eller uegnet kaffe1. Malingsgraden må være finere2. ∅k mengde kaffe3. Press kaffen mer4. Bytt kaffe
Kaffen føres ut dråpevis 1. Den malte kaffen er for finmalt2. For stor mengde kaffe3. Kaffen er for hardt presset1. Malingsgraden må være grovere2. Reduser mengde kaffe3. Press kaffen mindre
Kaffen kommer ut mellom kjelen og filterholderen1. Filterholderen er ikke korrekt satt på plass2. For mye kaffe i filteret3. Filterholderens kant er ikke rengjort4. Pakningen på kjeleenheten er slitt1. Sett den korrekt på plass2. Reduser mengde kaffe3. Fjern kafferestene fra kantene på filterholderen4. Kontakt SERVICESENTER
Det dannes ikke skum (crema) på kaffen1. Kaffeblandingen er ikke egnet for maskintypen2. Feil malingsgrad3. Utilstrekkelig mengde kaffe1. Bytt kaffe2. Juster kaffens malingsgrad3. ∅k mengde kaffe
Kaffen kommer ut for kald 1. Maskinen var ikke ved korrekt temperatur2. Manglende forvarming av filterholder3. Det er kalkstein på motstanden4. Motstanden er delvis defekt5. Trykkbryteren fungerer ikke innenfor optimale verdier1. Følg indikasjonene angitt i avsnitt 4.42. Filterholderen må varmes samtidig med vannet3. Utfør avkalking4. Kontakt SERVICESENTER5. Kontakt SERVICESENTER
Kaffen føres ut for varm 1. Trykkbryteren fungerer ikke innenfor optimale verdier1. Kontakt SERVICESENTER
Sikkerhetsventilen suser og det kommer damp ut fra ventilen eller fra kondensbeholderen1. Fjæren som regulerer sikkerhetsventilen er blokkert2. Trykkbryteren fungerer ikke innenfor optimale verdier1. Kontakt SERVICESENTER2. Kontakt SERVICESENTER
Maskinen utfører ikke damp 1. Maskinen er ikke i trykk2. Hullene i enden av damprøret er tilstoppet3. Det mangler vann i kjelen4. Damprøret er ikke riktig tilkoblet5. Kalkstein på motstanden1. Se indikasjon i avsnitt 4.42. Rengjør hullene ved hjelp av en nål3. Fyll vann på kjelen4. Sett på plass damprøret5. Utfør avkalking
Maskinstøy (vibrasjoner) 1. Motstandens spoler er for nærme hverandre2. Kalkstein på motstanden1. Kontakt SERVICESENTER2. Utfør avkalking

LA PAVONI Milano - ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL - 1

LA PAVONI Milano - ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL - 2

La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787

www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : LA PAVONI

Modell : Milano

Kategorie : Kaffeemaschine