BUSHNELL RXM-300 - Ferngläser

RXM-300 - Ferngläser BUSHNELL - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXM-300 BUSHNELL als PDF.

📄 33 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice BUSHNELL RXM-300 - page 21
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypRotpunktvisier
MarkeBushnell
ModellRXM-300
Vergrößerung1x
Absehen3 MOA Punkt
Gesamtverstellung Höhe/Seite100/100 MOA
Klickwert1.0 MOA
Parallaxfreie EntfernungUnbegrenzt
Anzahl der Helligkeitsstufen12
AugenabstandUnbegrenzt
WasserdichtigkeitJa, IPX7
Länge2,0 Zoll (51 mm)
Gewicht (mit Halterung)56,7 g (2,9 oz)
StromversorgungLithiumbatterie CR2032
BatterielebensdauerÜber 35.000 Stunden (bei mittlerer Helligkeit)
HauptfunktionenShake-Awake (Bewegungsaktivierung), automatische Helligkeitsregelung (LSC), Tastensperre (LOF)
MontageDirekt auf RMR/SRO-Schnittstelle oder auf Picatinny/Weaver-Schiene mit kompakter Halterung und hohem Abstandsstück
Enthaltenes ZubehörSchutzabdeckung, Batteriefachdeckel mit Einstellwerkzeug, CR2032-Batterie, Torx T15-Schlüssel, Befestigungsschrauben (3 Typen), Reinigungstuch
Pflege und ReinigungVerwenden Sie ein Mikrofasertuch oder optisches Papier; berühren Sie die Linsen nicht mit den Fingern
SicherheitNiemals durch das Visier in die Sonne schauen; Batterien von Kindern fernhalten
ReparierbarkeitBei elektronischen Problemen den Bushnell-Kundendienst kontaktieren
GarantieBushnell Ironclad Garantie (siehe offizielle Website)

Häufig gestellte Fragen - RXM-300 BUSHNELL

Wie installiere ich die Batterie des Bushnell RXM-300?
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug. Setzen Sie eine CR2032-Batterie mit dem Pluspol (+) nach oben (zum Visier hin) ein. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die isolierende Kunststoffscheibe. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Wie schalte ich das Visier ein und aus?
Das Visier schaltet sich beim Einlegen der Batterie automatisch ein. Zum Ausschalten drücken Sie die AB-Taste 3 Sekunden lang. Zum erneuten Einschalten drücken Sie kurz die AUF- oder AB-Taste.
Wie stelle ich die Helligkeit des roten Punktes ein?
Verwenden Sie die AUF-Taste (erhöhen) und die AB-Taste (verringern). Der RXM-300 verfügt über 12 Helligkeitsstufen. Die beiden höchsten Stufen sind für starkes Tageslicht geeignet.
Was ist die Shake-Awake-Funktion und wie aktiviere/deaktiviere ich sie?
Die Shake-Awake-Funktion versetzt das Visier nach 5 Minuten Inaktivität in den Ruhezustand, um die Batterie zu schonen. Zum Aktivieren/Deaktivieren: Drücken und halten Sie die AUF-Taste 3 Sekunden, bis der Punkt einmal größer wird, dann erneut halten, bis er 6 Mal blinkt. Drücken Sie dann AUF, um zwischen den Modi umzuschalten (regelmäßiges Blinken = aktiviert, Doppelblinken = deaktiviert). Bestätigen Sie mit AUF oder AB.
Wie führe ich das Nullstellen (Einschießen) des RXM-300 durch?
Schießen Sie auf eine Entfernung von 25 bis 50 Yards (23–46 m) für ein Gewehr oder 7 bis 15 Yards (6,4–13,7 m) für eine Pistole. Verwenden Sie das mitgelieferte Werkzeug, um die Höhen- und Seitenverstellräder in die gewünschte Richtung des Trefferpunkts zu drehen. Jeder Klick entspricht 1 MOA. Überprüfen Sie mit einer Schussserie.
Kann das Visier direkt an einer Faustfeuerwaffe montiert werden?
Ja, der RXM-300 ist für die direkte Montage auf kompatiblen Trijicon RMR- oder SRO-Schnittstellen ausgelegt. Verwenden Sie je nach Tiefe der Gewindebohrungen Schrauben vom Typ A oder B. Tragen Sie mittelfesten Schraubensicherungslack (z. B. Loctite 242) auf und ziehen Sie mit 15–18 lbf·in an.
Wie montiere ich das Visier auf einer Picatinny- oder Weaver-Schiene?
Verwenden Sie die mitgelieferte kompakte Halterung. Lösen Sie die Seitenschrauben mit dem Torx-T15-Schlüssel, setzen Sie die Verriegelungsstange in die Schiene ein und ziehen Sie sie mit 25 ± 2 lbf·in an. Wenn Sie das hohe Abstandsstück (für AR/MSR) verwenden, setzen Sie es zwischen Halterung und Visier mit den Schrauben vom Typ C ein.
Was tun, wenn der rote Punkt nicht erscheint?
Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist (Pluspol nach oben) und ob keine Schutzfolie vorhanden ist. Ist die Batterie entladen, ersetzen Sie sie durch eine neue CR2032. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Bushnell-Kundendienst.
Wie reinige ich die Linsen des Visiers?
Verwenden Sie ein Mikrofasertuch oder optisches Papier. Bürsten oder blasen Sie zuerst Schmutz mit Druckluft ab, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Ihre Finger. Bei Schlamm spülen Sie mit klarem Wasser bei niedrigem Druck.
Welche Sicherheitshinweise sind zu beachten?
Schauen Sie niemals durch das Visier in die Sonne – dies kann zu irreversiblen Augenschäden führen. Halten Sie Knopfbatterien von Kindern fern (Lebensgefahr bei Verschlucken). Stellen Sie vor jeder Handhabung der Waffe sicher, dass sie entladen und gesichert ist.

Benutzerfragen zu RXM-300 BUSHNELL

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXM-300 - BUSHNELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXM-300 von der Marke BUSHNELL.

BEDIENUNGSANLEITUNG RXM-300 BUSHNELL

Mit Ihrer Wahl des Rotpunkt-Reflexvisiers Bushnell RXM-300 haben Sie die richtige Entscheidung getroffen!

Dank seiner leistungsstarken Eigenschaften und der vielseitigen Montagelösungen kann das Bushnell RXM-300 mit zahlreichen Handfeuerwaffen wie Pistol, Gewehren und Schrotflinten verwendet werden und eignet sich sowohl für das Freizeit- und Wettkampfschieben wie auch die Verteidigung von Haus und Hof. Das RXM-300 mit einer langlebigen CR2032-Lithium-Metal-Batterie mit mehr als 35.000 Stunden Laufzeit (auf der 6. Helligeitsstufe) betrieben. Trotz seines kompakten Designs bietet es einen hellen und gestochen scharfen 4-MOA-Punkt mit 12 Helligeitsstufen und Bedienung per Knopfruckr. Zu den weiteren optionalen Funktionen, die in beliebiger Kombination genutzt werden konnen, zahlen die Shake-Awake-Technologie, die automatische Anpassung der Absehenhelligkeit an die Umgebung und die Tastensperre.

Hinweis: Die angegebene Batterielaufzeit ist von den verwendeten Helligkeitseinstellungen abhängig (die angegebene Laufzeit basiert auf einer typischen, mittleren Helligkeitseinstellung) sowie dem Alter und der Qualität der Batterie, der Umgebungstemperatur und weiteren Faktoren.

Das beleuchtete Absehen Ihres Visiers ist vorfokussiert, damit der Zielpunkt auf ihrem Ziel immer scharf erscheint. Im Vergleich dazu ist ein einfaches oder angemessenes Fokussieren bei offen den Visierungen kaum möglich, da in dieser Fall drei Objekte (Kimme, Korn und Ziel) unterscheidliche Brennweiten haben und der Fokus dadurch beeinträchtigt wird.

Das RXM-300 kann problemlos mit beiden Augen offen verwendet werden (der Augenabstand ist unbegrenzt). Der Schütze kann seine Umgebung so better wahrnehmen und sein Ziel dank des Designs mit begrenzter Parallax schneller erfassen, da der Punkt den Augenbewegungen des Schützen folgt und gleichzeitig immer auf das Ziel fixiert bleibt. Darüber hinaus ist das Visier auf hohe Geschwindigkeit und Genauigkeit ausgelegt und erhöht ihre Treffsicherheit, da Sie sich auf das Ziel anstelle des Absehens konzentrierten konnen.

BESCHREIBUNG DER BAUTEILE

  1. Batteriefachabdeckung
  2. Low-Profile-Montage
  3. High-Rise-Visiererhöhung
  4. Objektiv
  5. Hohenverstellung
  6. Seitenverstellung
  7. Befestigungselemente
  8. Kreuzschlitzschraube für die Montage
  9. "Helligkeit erhöhen"-Taste
  10. "Helligkeit verringern"-"Taste

BUSHNELL RXM-300 - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 1

BUSHNELL RXM-300 - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 2

BUSHNELL RXM-300 - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 3

BUSHNELL RXM-300 - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 4
AUSRichtung DER BATTERIEPOLARITAT: Positive (+) Seite nach unten, in Richtung der Waffe. Negative (-) Seite nach oben, in Richtung des Visiers.

BUSHNELL RXM-300 - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 5
Hinweis: Entfermen Sie vor dem ersten Gebrauch die Plastikscheibe unter der Knopfzelle.

Inklosive Produktzubehör:

A. Schutzhülle
B. Werkzeug für Batteriefach & Höhen/Seitenverstellung
C.CR2032-Batterie
D.Torx-Stiftschlussel T15
E. Typ A: 6-32 UNC 9,8mm lang
F. Typ B: 6-32 UNC 11,8mm lang
G.Type C: 6-32 UNC 25,5 mm lang
H. Spudz-Reinigungstuch

BUSHNELL RXM-300 - Inklosive Produktzubehör: - 1

BUSHNELL RXM-300 - Inklosive Produktzubehör: - 2
WARNING: SCHAUEN SIE MIT DIESEM ROTPUNKT-REFLEXVISIER (ODER ANDEREN OPTISCHEN INSTRUMENTEN) NIEMALS IN DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN AUGENSCHÄDEN Führen KANN.

MONTAGE IHRES RXM-300-VISIERS

BUSHNELL RXM-300 - MONTAGE IHRES RXM-300-VISIERS - 1

WARNING!! VERGEWISSEN SIE SICH VOR DEM UMGANG MIT IHRER WAFFE, DASS DER VERSCHLUSS GEOFFNET IST, DER CLIP ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT WURDE UND SICH KEINE PATRONE IN DER LADEKAMMER BEFINDET. VERWENDEN SIE DIE WAFFE NICT, BEVOR SIE FÜR SICHER BEFUNDED UND ZUR VERWENDUNG FREIGEGBEN WURDE.

BUSHNELL RXM-300 - MONTAGE IHRES RXM-300-VISIERS - 2

WARNING: WENN DAS VISIER NICT WEIT GENUG VORNE MONTIERT IST, KANN ES JE NACH ANWENDUNGSFALL DURING DIE RÜCKWÄRTSBEWEGUNG BEIM RÜCKSTOSS ZU EINER VERLETZUNG DES SCHÜTZEN KOMMEN.

Trotz der technologisch fortschrittlichen Bauweise und Funktionen werden Sie mit ihrem neuen Visier nur dann optimale Ergebnisse erzielen, wenn es richtig montiert wurde. Einer der wichtigsten Faktoren für die Genaugkeit ihrer Kombination aus Waffe und Visier ist die Qualität der Montage und die Sorgfalt, mit der diese befestigt wird. Das RXM-300 passt auf nahezu alle Sockel, die mit Trijicon-, RMR-, or SRO-Visieren kompatibel sind*. Ebenfalls enthalten ist eine Low-Profile-Montage und eine High-Rise-Visiererhöhung für die Verwendung mit Zubehörschienen im Weaver- oder Picatinny-Stil. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Sockel speziell für ihre Pistole, Ihr Gewehr oder ihre Schrotflinte hergestellt wurde.

MONTAGEHINWEISE

  • Niedrigfeste Schraubensicherungen sind für Gewehr- und Schrotflintenanwendungen geeignet. Beisiel: LOCTITE® 242TM
  • Für Pistolanwendungen mit direkter Montage werden mittelfeste Schraubensicherungen empfohlen. Beispiel: LOCTITE® 243TM

  • Typ A: 6-32 UNC 8,6 mm lang

Für die direkte Montage mit flachen Gewindelöchern.

Die Schrauben ragen ca. 2,4 mm aus der Visierbasis hersaus

  • Typ B: 6-32 UNC 10,6 mm lang

Verwenden Sie sie mit einer Halterung oder für die direkte Montage mit tieferen Gewindelöchern.

Schrauben ragen etwa 4,4mm aus der Visierbasis hersaus

  • Typ C: 6-32 UNC 24,3 mm lang

Verwendung mit Halterung und High-Rise-Distanzstück

Batterieisolierscheibe vor der Verwendung entfernen.

BUSHNELL RXM-300 - MONTAGEHINWEISE - 1

MONTAGEDETAILS - DIREKTE BEFESTIGUNG

Die beiliegenden Befestigungsschrauben (zwei verschiedene Paare) sind für die indirekte Montage von Adapterplatten vorgesehen, wie sie für GLOCK® MOS verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht zu tief eingedreht sind oder die internen Komponenten beeinträchtigen. Einige Pistolhersteller (z. B. TAURUST™ T.O.R.O.) bieten andere Arten von Plattensystemen an, die Optics Ready sind und ein Durchsteckplattensystem verwenden, bei dem die vom Pistolhersteller bereitgestelltten Schrauben verwendet werden müssen. In dieser Fall muss zusätzlich darauf geachtet werden, dass das Rotpunktkvisier richtig festgeklemmt ist. Bei einigen Schrauben kann es sein, dass sie im Schlitten auf Widerstand treffen und fest zu sitzen schieren, das Visier aber nicht ausreichend auf dem Schlitten festklemen. Die daraus möglicherweise resultierende Lockerheit kann zu Bruchen der Linse führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Halten Sie sich stets an die Anweisungen des Benutzerhandbuch's und/oder wenden Sie sich an den jeweiligen Hersteller oder einen qualifizierten Büchsenmacher. Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz.

Alle Schieren oder Sockel sollen eine einheitliche horizontale und vertikale Montageplattform bilden. Achten Sie zu ihrer Sicherheit darauf, dass der Sockel richtig montiert und nach Angaben des Herstellers befestigt wurde. Bei ihrem RXM-300 wird kein Augenabstand eingestellt. Sie sollen dazu mindestens 8 cm Abstand zwischen dem Okular und ihren Augen einhalten, wenn Sie sich in Schießposition befinden. Bei einigen Schusswaffenanwendungen kann es zu erhöhtem Rückstoßkommen und zusätzlicher Abstand erforderlich sein.

Wenn Sie das Visier direkt auf einer Adapterplatte befestigen, anstatt die beiliegende Montage zu verwenden (üblich bei Pistolen, die Optics Ready sind), halten Sie sich bei der Befestigung der Adapterplatteitte an die Anweisungen des Herstellers. Sofern vom Dritthersteller nicht anders angegeben, sollenn Sie die Platte bei der Befestigung leicht nach vorne drucken, um jeglichen Spielraum zu beseitigen.Drucken Sie das Gehause des Rotpunktkvisiers leicht nach vorne, wenn Sie es an der Adaperplatte anbringen. So beseitigen Sie Spielraume, die sich ansonsten aufgrund des RückstoBes verschieben konnten, und verbessern gleichzeitig ihre Chancen auf eine wiederholbare Montage, wenn das Rotpunktkvisier beispielsweise zur Wartung entfernt werden muss.

BUSHNELL RXM-300 - MONTAGEDETAILS - DIREKTE BEFESTIGUNG - 1
RXM-300 Direktmontage RMR/SROAbmessungen

MONTAGEDetails - ZUBEHÖRSCHIEN

  1. Lockern Sie seitlichen Schrauben (die Querbolzen) mit dem beiliegenden Werkzeug (Torx-Stiftschluss T15), so dass die Verriegelungsstange um die Picatinny/Weaver-Schiene geklemmt werden kann.
  2. Befestigen Sie die Montage an der Waffenschiene, indem Sie die Schraube festziehen. Vergewisern Sie sich zunachst, dass das Visier richtig positioniert ist und die Schraube in den Schlitz der Picatinny- oder Weaver-Schiene passst. Drücken Sie dann die Montage nach vorne, während Sie die Klemmschraube festziehen, bis ein Widerstand zu spuren ist. Vergewisern Sie sich, dass die Montage flach aufliegt und parallel zur Zubehörschiene ausgerichtet ist.
  3. Ziehen Sie die Klemmbefestigung mit einem Drehmomentenschluss/-schrauber auf 2,8± 0,2 N·m (25± 2 Ibf*in) an. Wenn Sie keinen Drehmomentenschluss haben, verwenden Sie den beiliegenden Torx-Stiftschluss T15, führen den kurzen Schenkel in den Innensechskant ein undziehen an, bis sich der lange Schenkel elastisch verformt/leicht verbiegt. Beachten Sie, dass sich der Sechskantschluss nicht dauerhaft, sondern nur bei leichtem Druck verbiegen darf.

VORSICHT: Nicht zu fest anziehen.

  1. Tragen Sie Gewindesicherungsmittel auf die Schrauben des Typs B gemäß den Anweisungen des Herstellers auf Montieren Sie die Befestigungselemente undziehen Sie sie gleichmabig auf 1,7-2 N·m (15-18 Ibf*in) an.

HINWEIS: Die High-Rise-Visiererhöhung wird für Anwendungen mit hohem Wangenkontakt benötigt (z.B. AR/MSR).

Platzieren Sie die High-Rise-Visiererhöhung oben auf der Montage, so dass die beiden Durchgangsbohrungen nach hinten zeigen und an der Montage ausgerichtet sind. Verwenden Sie thismal die Schrauben vom Typ C und beachten Sie die Hinweise zum Festziehen in Schritt 4.

VORSICHT: Nicht zu fest anziehen.

BUSHNELL RXM-300 - VORSICHT: Nicht zu fest anziehen. - 1
RXM-300 mit Low-Profile-Montage für Zubehörschienen

BUSHNELL RXM-300 - VORSICHT: Nicht zu fest anziehen. - 2
RXM-300 mit High-Rise-Visiererhöhung. AR/MSR & einige S/G-Modelle.

POSITIONIERUNG DER LINSE BEI ROTPUNKTVISIEREN

An der Vorderseite aller Rotpunktvisiere befindet sich eine kugelformige Objektivlinse. Im Gegensatz zu einem herkommlichen Gewehrvisier, bei dem alle Linsen senkrecht (im 90-Grad-Winkel) zur Achse des Rohrs montiert sind, ist die Objektivlinse eines Rotpunktvisiers schrag positioniert. Beim Blick auf das Visier scheint es davonGENI zu sein (rechts). Durch diesen Winkel der vorderen Linse kann das von der batteriebetriebenen LED-Lichtquelle im Inneren des Gerats erzeugte Licht in das Visier reflektiert werden. Das so reflektierte Licht wird zum „Punkt" oder zur Zielhile, die der Schutze sieht, wenn das Rotpunktvisier eingeschaltet ist. Diese bauartbedingte „Krumming" des Lichts ist der Grund, weshalb die heutigen Rotpunktvisiere so beliebt und einfach zu bedienen sind.

BUSHNELL RXM-300 - POSITIONIERUNG DER LINSE BEI ROTPUNKTVISIEREN - 1

ECKBOHRUNGEN (SPEED HOLES)

Die Eckbohrungen (Speed Holes) in den Ecken dieren hauptsächlich als Knautschzonen, um die Linse bei schweren Stößen zu schützen. Sie dieren aber auch als Referenz zur schlagen Ausrichtung beim Ziehen von Pistolen, was beim Training oder in Stresssszenarien hilfreich sein kann.

BUSHNELL RXM-300 - ECKBOHRUNGEN (SPEED HOLES) - 1

EINSETZEN DER BATTERIE

Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, mussen Sie die mitgelieferte CR2032-Lithium-Batterie aktivieren, indem sie die schützende Plastikscheibe entfern, durch die die Batterie abgeklemmt wird. Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung mit dem flachen Ende des beiliegenden Schwarzen Multitools ab und entfern den Sie die Plastikscheibe unter der Batterie. Alternativ kann die Batterie auch als separator Einsatz in einer kindersicheren Verpackung enthalten sein. Nehmen Sie in dem Fall die Batterie aus der zweiten Verpackung und setzen Sie in das Batteriefach ein. Die Position des Batteriefachs finden Sie in der Beschreibung der Bauteile. VORSICHT: Wird die Batterie falsch eingesetzt, konnen die internen Kontakte beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die positive (+) Seite nach oben und die negative (-) Seite nach unten zeigt. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach. Vergewisern Sie sich, dass das Rotpunktvisier eingeschaltet und Funktionfähig ist, indem Sie das Geräteness einschalten und gegebenenfalls die Helligkeit erhöhen (siehe „Ein- und Ausschalten" und „Einstellen der Punkthelligkeit" unter).

Wenn Ihr Absehen schwacher oder gar nicht mehr leuchtet, tauschen Sie die Batterie wie oben beschrieben aus.

EIN- UND AUSSCHALTEN

  • Wenn Sie eine Batterie einlagen, sollte sich das Gerät automatisch einschalten.
  • Um das Visier auszuschalten, halten Sie die ABWÄRTS-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
    Um das Visier wieder einzuschalten, drücken Sie die AUFWARTS- oder ABWARTS-Taste, bis der rote Punkt (Absehen) zu sehen ist.
    Die zuvor gewählte Helligeitsstufe und die Betriebsmodi werden wiederhergestellt. Je nach der letzten Einstellung zum Zeitpunkt, als das Gerä ausgeschaltet wurde, kann es erforderlich sein, die Helligkeit zu erhöhen.

HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Batterie ausgetauscht wird, keht das Gerät in den Standardmodus (manuelle Helligkeitsregelung mit aktivierter "Shake-Awake"-Funktion) zurück.

EINSTELLEN DER PUNKTHELLIGKEIT

Um die Helligkeit des Punktabsehens anzupassen, drücken Sie die AUFWARTS-Taste zum Erhöhen oder die ABWARTS-Taste zum Verringern der Helligkeit, bis die gewünschte Intensität erreicht ist. Das RXM-300 verfügbar über 12 Helligkeitsstufen von der niedrigsten bis zur hellsten Einstellung. Jedes Mal, wenn die AUFWARTS- oder ABWARTS-Taste gedrück wird, wird die Helligkeit um eine Stufe erhöht oder verringgert. Die zwei höchsten Einstellungen sind auch bei hellem Tageslicht gut sightbar.itte beachten Sie, dass die hochsten Einstellungen fur den Einsatz im Innebereich oder in dunkler Umgebung oftma/s zu hell sind und zu Streureflexionen durch das LED-Gehäuse führen konnen. Das ist normal. Zum Ausgleich kann in thisem Fall die Helligkeit reduziert werden.

Hinweis: Die manuelle Steuerung (MS) ist die Standardeinstellung für die Helligkeitsregelung.

"SHAKE AWAKE"-FUNKTION (SA)

Das RXM-300 von Bushnell ist mit einer "Shake-Awake"-Funktion ausgestellt. Durch diese Funktion kann die Laufzeit der Batterie verlangert werden, indem das Visier in den Standardmodus zurückgesetzt wird, wenn die Waffe etwa f芮 Minuten lang nicht genutzt wird. Bewegen Sie die Waffe, um das Visier „aufzuwecken", während es sich im Standby-Modus befindet. Der rote Punkt wird dann wieder sightbar.

Shake Awake (SA) ist der Standardbetriebsmodus. Um die traditionelle, manuelle Bedienung zu deaktivieren:

  1. Halten Sie die AUFWÄRTS-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis der Punkt anschwillt (von dunkel zu hell). Das Gerät wechselt in den Lichtsensormodus (LSM).
  2. Halten Sie die AUFWÄRTS-Taste erneut drei Sekunden lang gedrückt, bis der rote Punkt sechsmal blinkt. Dies zeigt an, dass das Visier das Shake-Awake-Programm startet. Nach dem sechsmaligen Blinken bei der Aktivierung zeigt das Blinken den aktiven Shake-Awake-Modus an. Wenn SA eingeschaltet/aktiviert ist, wird die LED kontinuierlich blinken. Ist SA deaktiviert, blinkt die LED zweimal, pausiert und beginnnt wieder von vorne.
  3. Wenn die LED des Visiers den gewünschten Modus anziegt (kontinuierliches Blinken: SA EIN; 2x Blinken, Pause und Wiederholung: SA AUS), konnen Sie ihre Auswahr durch Gedrückthalten der AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste bestätigen. Das Visier verlasst dann die Sequenz zur Änderung des SA-Modus und kehrt in den manuellen Steuerungsmodus (MS) zurück. Wenn Sie zuerst den SA-Modusändern möften, drücken Sie die AUFWÄRTS-Taste und das LED-Blinkmuster ändert sich. Das Drücken der ABWÄRTS-Taste bewirkt KEINE Änderung; der SA-Modus kann nur durch Drücken der AUFWÄRTS-Taste gewechselt werden. HINWEIS: Wenn 5 Minuten lang keine Eingabe erfolgt, wird die Moduswechselsequenz abgebrochen und der Shake-Awake-Modus bleibt unverändert. Kehren Sie zu Schritt 1 zurück, wenn Sie noch etwas ändern möften.

LIGHTSENSORMODUS (LSM)

Wenn der Lichtsensormodus aktiviert ist, wird die Helligkeit des Punktabsehens automatisch an das Umgebungslicht angepasst. Diese Modus ist auf den mittleren Bereich der Helligkeitseinstellungen beschränkt, die sonst im manuellen Steuerungsmodus (MS) verfügbar sind.

  1. Halten Sie die AUFWÄRTS-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis der rote Punkt einmal anschwillt (dunkel zu hell). Der LSM-Modus ist aktiviert.
  2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den LSM-Modus zu verlassen. Der rote Punkt schwillt dann einmal an und das Visier wechselt wieder in den manuellen Steuerungsmodus.

TASTENSPERRE-MODUS (TS)

Das RXM-300 bietet auch eine Tastensperffunktion (TS). Diese Funktion kann sowohl im manuellen Steuerungsmodus wie auch im Lichtsensormodus aktiviert werden und dient dazu, eine Änderung der Einstellungen durch versehentliches Tastendrücken zu vermeiden. Beachten Sie, dass der Status des Shake-Awake-Modus beibehalten wird. Ist der SA-Modus beispelseweise aktiviert, lauft er auch dann weiter, wenn die Tastensperre des Visiers eingeschaltet ist. Ist der SA-Modus rage den deaktiviert, wird er auch im TS-Modus ausgeschelt sein.

Um die Tastensperre zu aktivieren:

  1. Halten Sie die AUFWÄRTS und die ABWÄRTS-Taste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Der rote Punkt schwillt zweimal an, um anzugeigen, dass der TS-Modus aktiviert ist. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, ignoriert das Visier jeglichen Tastendruck mit Ausnahme der Tastenkombination zur Deaktivierung des Modus.
  2. Halten Sie zum Deaktivieren die AUFWÄRTS- und die ABWÄRTS-Taste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt und warten Sie, bis der rote Punkt zweimal angeschwollen ist. Der TS-Modus wurde deaktiviert und das Visier kehr wieder in den vorherigen Modus darüber und reagiert auf typische Engaben. Die Tasten sind jetzt wieder funktionsfähig.

EINSCHIESSEN/NULLUNG IHRES RXM-300-VISIERS

WARNING: DA BEI DIESEM VORGANG MIT SCHARFER MUNITION GESCHOSSEN WIRD, SOLLTE ER AN EINEM ZUGELASSENEN SCHIEBPLATZ ODER EINEM ANDEREN SICHEREN ORT DURCHGEFUHRT WERDEN. WAFFENLAUF AUF VERSTOPFUNGEN PRUHEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN ZU VERLETZUNGEN BEI IHNEN ODER ANDEREN IN IHRR NÄHE FühREN. UBERPRUHEN SIE DEN ZUSTAND DER WAFFE UND VERGEWISSEN NIE SICH, DASSIE NICT GELADEN IST, BEVOR SIE ANPASSUNGEN VORNEHMEN ODER DEN LAUF PRUHEN. ES WERDEN AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ EMPFOHLEN.

Das erstes Einschieben des RXM-300 kann gemäß den Anweisungen des Herstellers mit einem Boresighter oder durch optisches Zielen durch den Lauf eines Gewehrs mit abgenommenem Verschluss wie folgt vorgenommen werden, wobein Ziel in 25 bis 50 Yards (23 bis 46 Meter) Entfernung anvisiert wird (7-15 Yards/6-14 Meter bei Pistolen. Bei der Montage auf einer Pistole konnen alternatively auch Kimme und Korn als Referenz für die anfängliche Ausrichtung des Punktes dienen). Die Kalibrierung mit einem Boresighter sollte aus Sicherheitsgründen nicht zu Hause, sondern an einem ortlichen Schießplatz erfolgen. Zudem ist es bequemer, das abschiedene Einschieben mit scharfer Munition direkt vor Ort vorzunehmen.

  1. Stützen Sie die Waffe mit montiertem Visier ab und berücksichtigten Sie darauf auch den Rückstoß und übliche Sicherheitspraktiken. Schalten Sie das Visier dann ein und passen Sie die Helligkeit an, bis der Punkt gut sightbar ist.
  2. Beginnen Sie mit dem Anvisieren entlang des Laufs und zielen Sie auf ein Ziel in 25 bis 50 Yards (23 bis 46 Meter) Entfernung (7-15 Yards/6-14 Meter bei Pistolen). Schauen Sie dann durch Ihr RXM-300 und drehen Sie die Höhen- und/oder Seitenverstellungen mit dem beiliegenden Werkzeug oder einer Kante des Messinggehauses vorsichtig, bis der rote Punkt vom Lauf aus gesehen auf dem Ziel liegt. Die Einstellungen sind gerastert, mit 1 MOA pro Klick, 30 MOA pro ganzer Umdrehung und 120 MOA Verstellweg insgesamt.
  3. Sobald dieVBereitende Nullung abgeschlssen ist, kann scharfe Munition verwendet werden. Geben Sie zunachst einen Probeschuss ab, um den Aufschlagpunkt Ihrer Handfeuerwaffe in Verhältnis zu Ihrrem Zielpunkt zu bestimmten. Wenn Sie Ihren Zielpunkt (die Mitte des Ziels) nicht treffen, konnen Sie den Aufschlagpunkt durch Drehen der Schrauben an den Hohen- und/oder Seitenverstellungen in die gewünschte Richtung verschieben.
  4. Wiederholen Sie Schritt 3 und nehmen Sie bei Bedarf weitere Anpassungen vor, bis Ziel- und Aufschlagpunkt übereinstimmen.
  5. Wenn Sie mit der grundlegenden Ausrichtung zufrieden sind, empfehlen wir, Schritt 3 noch einmal zu wiederholen, mit dem Unterschied, dass Sie thismal den mittleren Treffpunkt einer Gruppe von 3 oder 5 Schussen zur Beurteilung der richtigen Ausrichtung verwenden.

EINSATZ UNDER EXTREMEN BEDINGUNGEN

  • Extreme Hitze (feucht oder trocken): Keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. Vermeiden Sie nach Möglichkeit eine Lagerung unter diesen Bedingungen.
  • Extreme Kälte: Extrem niedrige Temperatures konnen die Laufzeit der Batterie verkurzen. Vermeiden Sie nach Mochlichkeit eine Lagerung unter diesen Bedingungen.
    Kostenbereich, Gischt, Wasser, Schlamm und Schnee: Achten Sie darauf, dass die Batterieabdeckung sicherebefestigt ist, bevor sie das Visier Gischt, Schlamm oder Schnee aussetzen oder es in Wasser eintauchen. Verwenden Sie die Objektivabdeckung, wenn das Visier nicht benutzt wird. Reinigen Sie die Linsen mit einem Linsenpapier/-tuch (siehe Hinweis unter) und wischen Sie das Visier trocken, nachdem es Wasser, Gischt, Schlamm oder Schnee ausgesetzt war.
  • Staub- und Sandstürme: Verwenden Sie die Objektivabdeckung, wenn das Visier nicht benutzt wird.
  • Achten Sie auf eine mögliche Korrosion schwarz-oxidierter Stahlteile. Die Befestigungen sollen im dem leichten Ölfilm bedeckt sein. Wenn Korrosion festgestellt wird, kann diese mit handelsüblichem CLP oder anderen Chemikalien zur Waffenpflege behandelt werden.

VORSICHT: Reinigen Sie die Linsen niemals mit den Fingern. Verwenden Sie LinsnPapier oder ein Mikrofasertuch. So vermeiden Sie Kratzer auf dem Glas und den Beschichtungen.

Mit einem weichen Pinsel oder Druckluft konnen Sie lose Ablagerungen (Sand, Gras usw.) entfernen, bevor Sie LinsnPapier oder ein weiches, sauberes Tuch verwenden. Wenn die Optik stark mit Schlamm verschmutzt ist, kann Wasser mit gingem Druck verwendet werden.

FEHLERSUCHE

Problem: Kein roter Punkt sightbar

Mögliche Ursachen/Lösungen:

  • Batterie leer: Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Lithiumzelle.
  • Batterie falsch eingesetzt: Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie sie entsprechend der Abbildung des Batteriefachs in der Beschreibung der Bauteile wieder ein.
  • Schlechter Batteriekontakt: Reinigen Sie die Kontaktflächen und setzen Sie die Batterie wieder ein.
  • Sonstige elektronische Probleme: Wenden Sie sich an den Bushnell-Kundendienst.

Problem: Nullung nicht möglich

Mögliche Ursachen/Lösungen:

  • Die Verstellschaube befindet sich am Limit: Überprüfen Sie Ausrichtung der Montage am Lauf.
  • Der Aufschlagpunkt verschiebt sich: Überprüfen Sie die Stabilität der Montage und der Waffenschiene (oder des Tragegriffs).

TECHNISCHE SPEZIFIKATION

SKUVergroßungAbsohenMax. Höhen-/Seitenverstlegung (MOA)Höhen-/Seitenverstellung pro KlickParallaxfreie Entführung (Yards)Anzahl der HelligekeitstellungenSichtfeld und AugenabstandAnpassbarer TimerWasserdichtLänge (Zoll)Gewicht (Oz)
TRS125 1x3-MOA-Punkt100/100 1.0 MOA 100 10 UnbegrenztJa, 12 StundenJa, IPX7 2.8 5.3*
  • Das angegebene Gewicht bezieht sich nur auf das Visier und die Batterie. Das Gesamtgewicht mit Montage beträgt 82 g (2.9 oz). Das Gesamtgewicht mit Montage und Visiererhöhung beträgt 99 g (2.9 oz).

BUSHNELL RXM-300 - FEHLERSUCHE - 1
Hier klichen, um Bushnells kompromisslose Garantie anzuzeigen.

BUSHNELL RXM-300 - FEHLERSUCHE - 2

WARNING

Eine Lithium-Knopfbatterie kann beim Verschlucken innerhalb von 2

Stunden schwere oder tõdliche Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Wenn Sie glauben, dass Batterien verschlukt wurden oder sich in

irgendinem Korperteil befinden, suchen Siesofar ein Arzt auf.

BUSHNELL RXM-300 - WARNING - 1

WARNING: DIESES PRODUKT VERWENDET EINE BATTERIE AUF LITHIUMBASIS. LITHIUMBATTERIEN KONNEN UBERHITZEN UND SCHÄDEN VERURSACHEN, WENN SIE KÖRPERLICH MISSHANDELT WERDEN. VERWenden SIE KEINE BESCHÄDIGTEN ODER ABGENUTZEN BATTERIEN.

FCC-Erklärung

Dieses Gerat entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerat darkeine schädlichste Störungen verunsachen und (2)这点 Gerat muss alle empfangenen Störungen toierieren, einschließlich Störungen, die einen unerweltschen Betrieb verunsachen können.

These Ausrüstung wurde gemäß den Beschänkungen für Digitalergeäte der Klasse B entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln geistet und für kompatibel befinden. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Störungen bei der Verwendung in Wohnbereichen. These Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenz-Energie ausrauhen und kann, falls es nicht gemäß Anleitung installiert und benutzt wird, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen. Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür überkommen, dass in einer bestimmten Aufstell situation keine Störungen auftenen. Soltte diese Gerät Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang veruschen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder mehrere folgenden Maßnahmen zu beheben:

Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen.
Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergroßem.
Gerät mit einer Steckdose in einem anderen Schaltkreis verbinden als dem, mit dem der Empfänger verbunden ist.
- Kontaktieren Sie den Handler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.

Mit dem Gerät muss ein geschirmtes Schnittstellenkabel verwendet werden, um den Beschänkungen für Digitalergeäte gemäß Unterabschnitt B von Teil 15 der FCC-Regeln zu entsprechenden. Spezialfakitionen und Designs können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen von Seiten des Herstellers geändert werden.

BUSHNELL RXM-300 - FCC-Erklärung - 1

BUSHNELL RXM-300 - FCC-Erklärung - 2

BUSHNELL RXM-300 - FCC-Erklärung - 3

Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten

(Anwendbar in der EU und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennungs- und Verwertungssystemen)

Dieses Gerät enthalt elektrische und/oder elektronische Teile und damit deshalb nicht über den normalen Haushmüll entsorgt werden. Stattdessen ist es bei den entsprichenden Recyclingsammelstellenden der Gemeinden abzugeben. Für Sie ist das kostenlos. Wenn das Gerät ausauschbare (aufladbare) Batterien/Akkus enthalt, müssen diese ebenfls entfernrt werden, und, falls nötig, entsprichend den einschlädigen Regel entsorgt werden (vergleichen Sie die entsprichenden Kommentare in den Anleitungen für diese Gerät). Weitere Informationen zum Thema erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrömörtlichen Müllentsorger oder dem Geschäft, in dem Sie cesses Gerät gekauft haben.

BUSHNELL RXM-300 - (Anwendbar in der EU und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennungs- und Verwertungssystemen) - 1

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BUSHNELL

Modell : RXM-300

Kategorie : Ferngläser