RXM-300 - Prismáticos BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RXM-300 BUSHNELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Visor de punto rojo |
| Marca | Bushnell |
| Modelo | RXM-300 |
| Aumento | 1x |
| Retícula | Punto 3 MOA |
| Recorrido total elevación/deriva | 100/100 MOA |
| Valor del clic | 1.0 MOA |
| Libre de paralaje | Ilimitada |
| Número de niveles de brillo | 12 |
| Alivio ocular | Ilimitado |
| Impermeabilidad | Sí, IPX7 |
| Longitud | 2,0 pulgadas (51 mm) |
| Peso (con soporte) | 56,7 g (2,9 oz) |
| Alimentación | Batería de litio CR2032 |
| Duración de la batería | Más de 35 000 horas (a brillo medio) |
| Funciones principales | Shake-Awake (activación por movimiento), control automático de brillo (LSC), bloqueo de teclas (LOF) |
| Montaje | Directo sobre la huella RMR/SRO o sobre riel Picatinny/Weaver con soporte compacto y espaciador alto |
| Accesorios incluidos | Cubierta de protección, tapa de batería con herramienta de ajuste, batería CR2032, llave Torx T15, tornillos de fijación (3 tipos), paño de limpieza |
| Mantenimiento y limpieza | Usar un paño de microfibra o papel óptico; no tocar las lentes con los dedos |
| Seguridad | Nunca mirar al sol a través del visor; mantener las baterías fuera del alcance de los niños |
| Reparabilidad | Contactar al servicio al cliente de Bushnell para cualquier problema electrónico |
| Garantía | Garantía Bushnell Ironclad (ver sitio web oficial) |
Preguntas frecuentes - RXM-300 BUSHNELL
Preguntas de los usuarios sobre RXM-300 BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RXM-300 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RXM-300 de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO RXM-300 BUSHNELL
Ha tomad la decidacion correcta al elegir la mira reflex de punto rojo Bushnell RXM-300!
La Bushnell RXM-300 está disnada con atributos de rendimiento y soluciones versátiés de montaje paradietes armas como pistolas, rifles y escopetas, ya sea para el tiro, la competación, la caza o la defensa del hogar. La RXM-300 funciona con una batería de litio-metal CR2032 de larga duración con más de 35.000 horas de autonomía (a un nivel de brillo de "6"). Además, ofrece un punto nitido de 4 MOA con 12 niveles de brillo y configuracionmente pulsador en un paquete compacto. Otras caracteristicas OPCIONALES que pueda utilizearse en qualquier combinacion desirable incluyen la technología de activación por vibración, el control automatico del brillo de la retúrica ambiental y el bloqueo de botones.
Note: la duración de la bateria indica variaré en función de los ajustes de brillo realizados (la estimación de duración indicada se basa en un ajuste de brillo medio típico), la energia y calidad de la bateria, la temperatura ambiente y otros factores.
La reticula iluminada de la mira ha sido preenfocada, por lo que el punto de mira siempre aparece enfocado en el blanco. En comparación, las miras abiertas no permiten un enfoque fácil o adecuado porque tres objetos (la mira trasera, la mira delantera y el blanco) tienen differentes distacias facales, lo que da como resultado un enfoque deficiente.
La RXM-300 se pueda usar fácilmente con los dos ojos abiertos (el Campo de visión mejor), lo que augmente la conciencia del tirador sobre el entorno que le rodea y proportionscna una adquisacion del blanco más rapiida gracias a su disen sin paralaje, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario,mñtras permanece fijo en el blanco. Además, la mira está disénada para una mayor velocidad y precision y permite centrarse en el blanco en lugar de en una reticula, augmentando asi la precision.
GUIA DE PARTES
- Tapa del compartmento de la bateria
- Soporte de/perfil bajo
- Espaciador alto
- Lente
- Ajuste de elevación
- Ajuste de la orientación
- Sujetadores
- Tornillo de la montura
- Botón de aumento de brillio
- Botón para bajar el brillo




ORIENTACION DE LA POLARIDAD DE LA BATERIA: Positivo (+) hacía bajo, hacía el arma. Negativo (-) hacía arriba, hacía la mira.

Note: Retire el disco de plástico situado debajo de la pila de botón antes del primer uso.
Accesorios del producto inclusos:
A. Cubierta protectora
B. Puerta de la batería y herramienta de ajuste W/E
C.Pila CR2032
D.Llave en L Torx T15
E. Tipo A: 6-32 UNC 9.8mm largo
F. Tipo B: 6-32 UNC 11.8mm长大
G.Tipo C: 6-32 UNC 25.5mm largo
H. Pano de limpieza Spudz


ADVERTENCIA: NO MIRAR NUNCA AL SOL A TRAVES DE LA MIRA RÉFLEX DE PUNTO ROJO (NI DE NINGUN OTRO INSTRUMENTO ÖPTICO). PUEDE DANAR LOS OJOS DE FORMA PERMANENTE.
MONTAJE DE LA MIRA RXM-300

jADVERTENCIA!: ANTES DE MANIPULAR EL ARMA, COMPROBAR QUE EL CIERRE ESTÁ ABIERTO, QUE SE HA EXTRAIDO EL CARGADOR Y QUE NO HAY CARTUCHOS EN LA RECAÑARA. NO INTENTAR NINGún TRABAJO HASTA QUE EL ARMA DE FUEGO HAYA SIDO REVISADA Y SE HAYA DETERMINADO QUE ES SEGURA.

jADVERTENCIA!: DEPENDIENDO DESU UTILIZATION, SI LA MIRA NO ESTAMONTADALO SUFICIENTENTE ADELANTADA, SU MOVIMIENTO HACIA ATRAS PUEDE LESIONAR AL TIRADOR CON EL RETROCESO DEL ARMA.
Incluso con su disen y caracteristicas technologicamente avanzados, suresha solo rendiral maximo si estacorrectamente montada. Uno de los factores mas importantes que contribuyen a la precision de su arma de fuego y la combinacion de la mira es la calidad de la montura y el cuidado que se tengadurante su instalacion. La RXM-300 se adapta a casi todas las bases compatibles con miras Trijicon, RMR o SRO. Internacional incluye una montura de perfil bajo y un espaciador de gran alteura para su uso con railes Weaver o Picatinny. Aseguese de que su base está fabricadaespecificamente para su pistola, rifle or escopeta. Aseguese de que su base está fabricada especificamente para su pistola, rifle or escopeta.
GUIA DE MONTAJE
-
El adhesivo liquido para fjjar roscas de baja resistencia es adecuado para para aplicaciones de rifles o escopetas. Ejemplo: LOCTITE® 242TM
-
Se recomienda el adhesivo liquido para fjar roscas de resistencia media para aplicaciones de montaje directo en pistolas. Ejemplo: LOCTITE® 243™
-
Tipo A: 6-32 UNC, 8,6 mm de longitud
Se usa para aplicaciones de montaje directo con orificios roscados bajo profundos.
Los tornillos sobresalen aproximadamente 2,4 mm de la base de la mira
- Tipo B: 6-32 UNC, 10,6 mm de longitud
Se usa con soporte o para aplicaciones de montaje directo con orificios roscados mas profundos.
Los tornillos sobresalen aproximamente 4,4mm de la base de la mira
- Tipo C: 6-32 UNC, 24,3 mm de longitud
Se usa con soporte y espaciador de gran alta
Retire el disco aislante de la batería antes de usar.

DETAILLES DE MONTAJE - APLICACIONES DIRECTAS
Los tornillos de sujeción incluidos (dos pares发展目标) están destinados a ser realizados con placas adaptadoras de montaje indirecto como las realizadas para GLOCK® MOS o montaje directo. Asegúrese de que los tornillos no toquen fondo ni interferieran con los componentes internos. Hay otros temas de sistemas de porta-óptica de fabricantes de pistolas (por exemple, TAURUST™ T.O.R.O.) que utilizean un sistema de planta pasante, que requiree que el usuario utilise tornillos proportionsionados por el fabricante de la pistola. Si es asi, se debe tener especial atencion para asegurar que la mira de punto rojo se sujeta adecuadamente. Algunos tornillos peuvent tocar fondo en la corredera y parecercretados, pero no esta sujetando adecuadamente la mira en la corredera. La possible holgura resultante pueda provocar la rotura de la lente y un riesgo potencial para el usuario. Siga siempre las instrucciones del manual del usuario y/o Solicite ayud a los respectivos fabricantes o a un armeroriallicado. Utilice sempre proteccion ocular homologada.
Cualquier rail o base debe crear una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Para su seguridad, asegúrese de que la base esté correctamente instalada y bien susjeta, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No existe una distancia ocular fija para la RXM-300; por lo tanto, debedeer al menos 7,5cm de espacio entre la parte posterior de la mira y su cara enequalquier posicón de disparo. El retroceso dealgunas armas de fuego peutrequireiruna distancia adicular.
Si monta la mira sin los soportes incluidos y en su lugar lo hace directamente en una placadaptadora (habitual en pistolas preparadas para optica), siga las instrucciones del fabricante para fjar la placadaptadora. A menos que el fabricante especifique lo contrario, elimine qualquier holgura cargando suavamente la plac haacia delante durante la fijacion. Cuando fije la mira de punto rojo a la placadaptadora, cargue suavamente el cuerpo de la mira hacedelante,mIJas la fija. esta accion elimina las holguras que de othero modo podriandesplazarse con el retroceso y mejoras posibilidades de que el montaje se pueda repetir en caso de que la mira de punto rojo deba retirarse por qualquier motivo, como el mantenimiento.

RXM-300 montaje directo RMR*/SRO
DETAILLES DE MONTAJE - BASE DE MONTAJE DE ACCESORIOS DE RIEL
- Afloje el tornillo lateral (otually conocido como perno en cruz) utilizing la herramenta suministrada (llave en L T15 Torx), para que la barra de bloqueo pueda sujetarse alrededor del carril Picatinny o Weaver.
- Instale la montura en el rail del arma apretando el tornillo. En primer lugar, asegürese de que la mira está correctamente colocada y de que el tornillo encaja en la ranura del carril Picatinny o Weaver. A continuación, cargue la montura hacía delante cuando aprieta el tornillo de la abrazadora hasta que note resistencia. Asegürese de que la montura está asentada plana y paralela al riel accesorio.
- Apriete el ciere de la abrazadora a 34± 2 Nm con una llave dinamometrica/destornillador. Si no dispone de una llave dinamometrica, utilise la llave en L Torx T15 suministrada con la pata corta insertada en el casquillo hexagonal y apriete hasta que la pata larga se deforme elasticamente/se doble ligeramente. Tenga en cuenta que la llave hexagonal no debe doblarse permanentemente, sino solo ligeramente al aplicar presion.
PRECAUCION: No apriete demasiado.
- Aplique a los tornillos de tipo B un compuesto bloqueador de roscas segun las instrucciones del fabricante. Instale los tornillos y apriételos uniformamente a 20-25 Nm.
NOTA: El espaciador alto es necessario para aplicaciones con una soldadura de mejilla alta (por典型案例es de asalto o rifles deportivos).
Coloque el espaciador de gran alta encima del soporte con los dos orificios pasantes hacía進一步 para alinearlos con el soporte. Sustituyalo por los tornillos de tipo C y consulte las instrucciones de apriete del paso n^4 .
PRECAUCION: No apriete demasiado

RXM-300 con montaje de peril bajo para rieles accesorios

RXM-300 con espaciador de alta elevacion. fusiles de asalto, rifles deportivos y algunos modelos de escopetas.
Todas las miras de punto rojo tienen una lente objetiva esférica en la parte delantera de launidad. Sin embargo, a diferencia de un visor convencional en el que todas las lentes están montadas perpendicularlymente (en un ángulo de 90 grados) al eje del tubo, la lente del objetivo de una mira de punto rojo está situada fuera del eje. Como的结果ado,parece estar inclinada cuando se mira a la mira (derecha). Este ángulo de la lente frontal permite que la luz genera por el LED alimentado por bateria que se enquiryra en el inferior de launidad se refleje en la mira. La luz reflejada se convierte en el "punto" o referencia de puntería que el tirador ve cuando se enciende una mira de punto rojo.Esta "curvatura" de la luz hace que las miras de punto rojo actuales Sean populares y fáciles de usar.

ORIFICIOS DE ROTURA LATERALES
La principal función de los orificios de rotura laterales es servir como zonas de deformación en caso de impactos fuertes para proteger la lente. Sin embargo, también sirven como referencias de alineación<rapida a la hora de encarar el arma,util para el entregaimiento o las situaciones de alto estrés.

INSTALACION DE LA BATERIA
Antes de encender la mira por primera vez, debe activar la pila de litio CR2032 instalada retirando el disco de plastico protector que aíla la pila. Utilice el extremo plano de plastico de la multiherramienta negra incluida para desenroscar la tapa del compartmento de la pila y退市ar el disco de plastico situado bajo de la pila. Temión es posible que la pila se envocne como un elemento separado Dentro de un embalaje a prueba de niños. Si es asi, extraiga la pila del embalaje secundario e instalela en el compartmento de la bateria. Consule the guia de piezas para concer la ubicacion del compartmento de la bateria. PRECAUCION: Una instalacion incorrecta de la pila peut dañar los contactos internos. Asegürese de que el polo positivo (+) está hierca arriba y el negativo (-) hacaba abajo. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Compruebe que el punto rojo está encendido y funciona encendiendolo y augmentando el brillo si es necessitiesario (consulte "Encendido y apagado" y "Ajuste del brillo del punto" mas adelante).
Si la reticula se oscurece o no se ilumina, sustituya la pila, siguiendo el procedimiento de instalacion descririto anteriormente.
ENCENDIDO Y APAGADO
- Al instalar una bateria, la unidad deberia encenderse automatistically.
- Para apagarla, mantenga pulsado el botón ABAJO durante 3seguidos.
- Para volver a encender la unidad, pulse el botón ARRIBA o ABAJO y aparecerá el punto rojo (retúrica).
- Se reanudarán el nivel de brillo y los发展模式 de functiónmente selecctionados. Puede ser requisite subir el brillo dependiendo del ultimateajuste en el momento del apagado.
NOTA: Cada vez que se sustituya la batería, la unidad se reanudará en el modo predeterminado, que es Control manual de brillo con Shake-Awake activado.
AJUSTAR EL BRILLO DEL PUNTO
Paraaabstel nvel de intendad de la reticula del pinto pulse el boton brillo ARRIBA para augmentar el brillo o el boton brillo ABAJO para disminuirlo. El RXM-300 ofrece 12 niveles de brillo,desel m as tenue haste m as brillante.Cada pulsacion del boton ARRIBA o ABAJO augmentar o reducir a el brillo en un nivel.Los dos ajustes mas altos son visibles incluo a plena luz del dia.Tenga en cunta que los ajustes mas altos son a bajo demasiado brillantes para interiores o condiones ambientales oscuras y producran algunos reflejos parasitos de los LED. Este es normal; si se produce, el brillo debe reducirse para compensar.
NOTA: Control Manual (MC) es el estado por defecto para el ajuste del brillo.
FUNCION SHAKE AWAKE (SA)
La RXM-300 de Bushnell está equipada con una función de activacion por movimiento.Esta funciona permitte al usuario ahorrar en el uso de la bateria poniendo la mira en modo de esperas,minteras el arma no se mueve durante aproximamente cinco Minutes. Si la mira está en modo de espera, mueva el arma para "despertar" o volver a activar la mira. El punto rojo volverá a ser visible.
Shake awake (SA) es el estado de funciona por defecto. Para activar el mode de funcionamanual:
- Mantenga pulsado el botón ARRIBA durante tres seguidos hasta que el punto se hince (de tenue a brillante). Se activa el modo de control de detectación de luz (LSC).
- De nuevo, pulse y mantenga pulsado el botón ARRIBA durante tres seguidos hasta que el punto parpadee seis veces. Esto indica que la mira está en el modo de iniciación del programa Shake Awake (SA). Después de la secuencia de theirs parpades, la mira parpáeara según el mode de activación. Si SA está activado/activo, el LED parpáeara de forma constante. Si SA está desactivado, el LED parpáeadas dos veces, se para y repite.
- Si el LED de la mira muestra el modo preferido (parpadeo continuo para SA-ACTIVO o 2 parpades, pausa y repetacion para SA-DESACTIVADO), pueda mantener pulsado el boton ARRIBA o ABAJO para confirmar la seleccion y la mira saldrá de la secuencia de cambio del modo de activacion y reanudaré el modo de control manual (MC). Si desea cambiar primero el modo SA, pulse el boton ARRIBA y el patron de parpadeo del LED cambiará. Si pulsa el botón ABAJO NO se producirá el cambio; solo si pulsa el botón ARRIBA cambiará el modo SA. NOTE: Si no se realiza ningunaersion durante 5 Minutes, la secuencia de cambio de modo se desactivar y el modo de agitacion permanecerá sinambiros. Regrese al Paso #1 si aun desea realizar un cambio.
MODO CONTROL DE DETECCION DE LUX (LSC)
Cuando está activado, el modo de control de detectación de luz (LSC) se basa en las conditiones de iluminación locales paraaabstar automatistically el brillo de la reticula de punto. Está limitado a operar bajo del rango medio de los ajustes de brill disposibles en el mode de Control Manual (MC).
- Mantenga pulsado el botón ARRIBA durante tres segundos; el punto rojo se hinchará (de tenue a brillante) una vez. El modo LSC está activado.
- En el modo LSC, pulse该如何ier boton para salir, y el punto rojo se hinchara una vez, y la mira volverá a entrada en el modo de Control Manual.
MODO DE BLOQUEO DE BOTONES (LOF)
La RXM-300 también offre un modo debloqueo de botones (LOF).Esta funciona能把 activarse desde el modo de control manual o desde el modo de control por detectacion de luz y pueda utilizese para evaporar que la pulsacion accidental de un boton cambie los ajustes. Tenga en cuenta que se mantendra el estado del modo Shake Awake. Por exemple, si el modo SA esta activado, seguira functioningando cuando la mira este en modo LOF. Por el contrario, si el modo SA está desactivado, no funciona?
Para activar el modo de bloqueo:
- Mantenga pulsados los botones ARRIBA y ABAJO simultaneamente durante tres segundos. El punto rojo se hinchará dos vezes para indicar que el modo LOF está activado. Mientras el modo LOF está activado, la mira evaporará todas las pulsaciones de botón excepto las你需要as para desactivarlo.
- Para desactivarlo, mantenga pulsados los botones ARRIBA y ABAJO simultaneamente durante tres segundos y espere a que el punto rojo se hince dos vezes. El modo LOF se ha desactivado y la mira volverá al modo anterior y responderá a las pulsaciones Habituales. Entonces, los botones volverán a ser configurables.
CALIBRACION DEL VISOR RXM-300
ADVERTENCIA! DADO QUE ESTE PROCEDIMIENTO IMPLICA FUEGO REAL, DEBE REALizarSE EN UN CAMPO DE TIRO HOMOLOGADO O EN OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CANON NO ESTE OBSTRUIDO. UN ANIMA OBSTRUIDA PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. ASEGURESE DEL ESTADO DEL ARMA Y CONFIRME QUE ESTA DESCARGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES O INSPECCIONAR EL ARMA. SE RECOMienda UTILizar PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA.
La alineación inicial del RXM-300 se pueda realizar utilizing un visor de anima según las instrucciones del fabricante o mediante la alineación visual del anima a工程技术 de un rifle con el cerrojo retirado como se indica a continuación, tomando como referencia un blanco a una distancia de 25 a 50 metros (7-15 metros para una pistola. Una alternativa para las aplicaciones montadas en pistola es utilizes las miras de hierro como referencia para la alineación inicial). La alineación debe realizarse en el Campo de tiro en lugar de en casa, por motivos de seguridad y por la conveniensia de confirmar la alineación final con municón real cuando se está alli.
- Con la mira montada, sujete el arma teniendo en cuenta el retroceso y las practicas de seguidad. A continuacion, encienda la mira y ajuste el brillo hasta que el punto sea fácilmente visible.
- Comience apuntando a lo长大o del canón y apunte a un blanco a una distancia de 25 a 50 metros (de 7 a 15 metros para una pistola). A continuación, mire a工程技术 de la mira RXM-300 y gire suavamente los ajustes de orientación y/o elevación, utilizing la herramienta suministrada o el borde de la caja de latón para alinear el punto rojo con el blanco visto a lo长大o del canón. Los ajustes se fijan, con 1 MOA porlick y 30 MOA por revolución completa, 120 MOA de recorrodo total cada uno.
- Una vez finalizada la puesta a cerr o preliminar, estara listo para el fuego real. En primer lugar, realice un disparo de prueba para determinar el punto de impacto del arma en relation con el punto de mira. Si no acierta en el punto de impacto (el centro del blanco), ajuste girando los tornillos de correccion de la orientacion y/o elevacion en la direcction en la que deseaa que se mueva el impacto.
- Repita el paso 3, realizando los ajustes necessarios, para alinear el punto de impacto con el punto de mira.
- Una vez satisfecho con la alineacion basia, se recomienda repetir el paso 3 excepto utilizing el centro de un grupo de 3 o 5 disparos como estimacion general para la confirmacion de la alineacion.
- Calor extremo (húmedo seco): No se requieren procedimientos especials. Evite el almacenamento en estas conditiones si es possible.
- Frio extremo: Las temperatas extremamente bajasuen acortar la vidautil de la bateria. Evite almacenarla en estas condiiones si es possible.
- Entorno costero, niebla marina, agua, barro y niece: Asegürese de que la tapa de la pila está bien apretada paramantener el sellado antes de exponer la mira a salpicaduras de mar, barro o niece o antes de sumergir la mira en el agua. Mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no utilise la mira. Limpie las lentes con papel o pano para lentes (consulte lanota de precaución a continuacion) ySEOque la mira despues de exponerla al agua, la niebla marina, el barro o la niece.
- Tormentas de polvo y arena: Mantenga la tapa del objetivo en su situo cuando no se usa la mira.
- Controle la corrosión de los herrajes de acero pavonado. Se recomienda mantener una liga película de aceite en los herrajes de sujeción. Si se observa corrosión,uede mitigarse con un limpiadorcomings或其他 productos químicos adeuados para elostenimiento de las armas de fuego.
PRECAUICION: Nunca limpie las lentes con los dedos. Utilice papel para lentes o un pano de microfiba. De este modo, evaporar rayar el cristal y los revestimientos.
- Utilice un cepillo suave o un spray de aire comprimido para eliminar los residuos sueltos (arena, hierba, etc.) antes de utiliser el papel para lentes o un pano de microfibras suave y limpio. Puede'utilise agua a bajo presión si la optica está muy sucia de barro.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problema: El punto rojo no aparece
Posibles causas/soluciones:
- Bateria descargada: Sustituya la pila por una nuevo pila de litio CR2032.
- Bateria instalada incorrectly: Retire y vuelva a instalar la bateria, consultando laImagen del compartmento de la bateria de la Guía de Piezas.
- La bateria no hace bien contacto: Limpie las superficies de contacto ywhelminga instalar la bateria.
- Otros problemas electrónicos: Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente de Bushnell.
Problema: Impossible poner a cero
Posibles causas/soluciones:
- El tornillo de ajuste está en su limite: Compruebe la alineacion de la montura con el canon.
- El punto de impacto se mueve: Compruebe la estabilidad de la montura y del rail del arma de fuego (o del asa de transporte).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| SKU | Amplificación | Reticula | Elevación total/Vaje de Resistencia al viento (MOA) | Valor del click para Elevación/Resistencia al viento | Distancia libre de paralajé (yardas) | Cantidad de ajustes de brillo | Campo de vision y distancia ocular | Temporizador selectio-nable por el usuario | A prueba de agua | Longitud (pulgadas) | Peso (onzas) |
| TRS125 1x | Punto de 3 MOA | 100/100 1.0 MOA 100 10 limitado | Sí, 12 hr | Sí, IPX7 2.8 | 5.3* |
- El peso indicado es para la mira sola y la bateria. El peso total con la montura es 82,2 gramos. El peso total con la montura y el espaciador alto es de 99,2 gramos.
Haga polic para leer la Garantía blindada de Bushnell.

ATENCLON
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA PILA DE BOTON
En caso de ingestion, una pila de botón de litio pueda causar lesiones graves o mortales en 2 horas.
Mantenga las bateriasspeech del alcance de los niños. Si cree que las pilas peuvent haber sido ingeridas colocadas bajo de?.
cualquier parte del cierto, busque atencion medica inmediata.

ADVERTENCIA: Este PRODUCTO UTILIZA UNA BATORIA DE LITIO. LAS BATORIAS DE LITIO PUEDEN SOBRECALENTARSE Y CAUSAR DANOS SI SE LAS MALTRATA FISICAMENTE. NO USE BATORIAS QUE ESTEN DANADAS O MUESTREN SIGNOS DE DESGASTE FISICO.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con el apartado 15 del reglamento de la FCC. Su functiomento está sujeto a lasSIGentes dos conditiones: (1) este dispositivo no valece causar interferencias dainhas y (2) este dispositivo debe acaptar qualier interferencia que reciba, inclidas aquellas susceptibles de causar unfunicantonio no desaeado.
Este equipo se ha probado y se ha demostrado su accomplishment con los limites para un dispositivo digital de classe B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos limites estadiseñados para proportionsar una proteccion razonable ante a intereferencias nocivas en una instalacion residencial. Este equipo genera,usa yuede radiar energia de radiofrecuencia.Si no se instala yutiliza de acuerdo con las instruetiones,uede causar interferencias indeseables en las comunicaciones por radio.Sin embargo,no existinge ninguna garantia de que no se produceninterferencias en una determinada instalacion.Si este equipo laga a causar interferencias indeseables en la recepcion de radio o television, lo qual se puedemoderinarapagando y encendiando el equipo,se recomienda tratar de corrigirla interfreciontomando una o masde lassiguientes medias:
Reorientar la antenna receptora o cambiar su ubicacion
Aumentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un tecnico de radio/television experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado deusarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acordo con la section B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las specifications y los diseños estar susjetos a Cambios sin previo avviso ni obligation alguna del fabricante.

Eliminación de equipos electrónicos y electricos
(Aplicable en la UE y en autres payses europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este equipo incluye piezas eletricas o electronas y, por lo tanto, no se可以选择 eliminar como los residuos domesticos normales. Debe eliminarse en los+puntos de reciclaje correspondentes proportionsionados por las comunidades. Parausted,esto no conlleva ningún cargo.Si el equipo incluye pilas intercambiables (recargables), también se Tiene que qutar antes y,si es necessario,eliminar de acuero con las normativas pertinentes (vease también los commentarios correspondentes en las instruetiones de esta unidad).Hay mas informacion disponible sobre este tema en la administracion de su comunidad, suEmpresa local de recogida de residuos o en la tienda donte comprsothis equipo.
