StableView 181035 - Prismáticos BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato StableView 181035 BUSHNELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre StableView 181035 BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones StableView 181035 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. StableView 181035 de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO StableView 181035 BUSHNELL
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
1) Inserte dos pilas AA alcalinas en el compartimiento de la banda de mano.
2) Pulse el botón de encendido (a) para encenderlo. El sistema electrónico se pondrá en marcha y los binoculares entrarán en la modalidad Standby (Espera) después de unos cinco segundos. (El indicador LED deja de destellar).
3) Ajuste el espaciamiento del ocular (b) de acuerdo con la distancia entre los sus dos ojos.
4) Use el ojo izquierdo a medida que ajusta el mando de control de enfoque (c). Cuando la imagen aparezca nítida, use el ojo derecho y gire el anillo de ajuste dióptrico (d) para hacer el enfoque para el ojo derecho. Después de haber realizado la corrección dióptrica, use solamente el mando de control (c) para comprobar el enfoque de nuevo.
5) Gire la palanca de estabilización (e) a la posición ACTIVE (ACTIVA) para activar la función de estabilización.
6) Pulse brevemente el botón de encendido para cambiarlo a la modalidad de precisión, que es más efectiva para contrarrestar el temblor de manos. Toque el botón de encendido otra vez para regresar a la modalidad normal.
7) Cuando termine, gire la palanca de estabilización (e) a la posición HOLD (MANTENER) y pulse el botón de encendido (a) para apagarlo.
| LUZ LED Estado | |
| Encendida en naranja Standby [Espera] (estabilización desactivada) | |
| Encendida en verde Estabilización activa (normal) | |
| Destella en naranja/verde Modalidad de precisión | |
| Encendida en rojo Se deben sustituir las pilas | |
| Destella en rojo Problemas en el sistema | |
| Off Apagado | |

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA

text_image
(b) Los oculares se ajustan a la distancia interpupilar (c) Palanca de estabilización (a) Botón de encer Interruptor de r IndEscala interpupilar
Bushnell®
STABLEVIEW™
Objetivo de 35 mm grande de captación de luz
Banda de mano
Indicatore LED
(a) Botón de encendido/ Interruptor de modalidad
Compartimiento de pilas
Perilla de desenganche del compartimiento de pilas
(c) Mando de control de enfoque
Palanca de estabilización
PELIGRO
No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz brillante a través de los binoculares. Podría sufrir daños graves, incluida la pérdida de la visión.


FELICIDADES
Gracias por haber comprado unos binoculares StableView de Bushnell. Cerciórese de leer detenidamente este manual para usar debidamente el producto.
Los binoculares StableView de Bushnell utilizan tecnología, componentes electrónicos y ergonomía muy avanzados.
La función de estabilización integrada en estos binoculares elimina la vibración externa y las sacudidas que se producen al sujetarlos con la mano, ofreciendo una imagen estabilizada sin tener que usar un trípode, incluso a grandes aumentos.
El StableView de Bushnel ofrece una función exclusiva que proporciona por primera vez dos modalidades de estabilización diferentes. La modalidad “Normal” se ha diseñado para contrarrestar los movimientos largos y lentos de un barco, avión o coche, y también es ideal para hacer el seguimiento de sujetos móviles, como un pájaro en vuelo. La modalidad de “precisión” compensa por las vibraciones externas cortas y rápidas, y se ha diseñado para ser muy efectivo contra los efectos visibles de los temblores que producen las manos (tremor) que se pueden experimentar en los binoculares de gran potencia. Las modalidades se pueden fijar con facilidad y se puede cambiar de una a otra con rapidez.
Las lentes de nuevo diseño tienen revestimientos múltiples, ofrecen un campo de visión amplio y reducen la fatiga ocular. Los prismas tienen revestimientos en fase para ofrecer un contraste nítido e imágenes brillantes.
Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables y herméticos, con lo que se pueden usar sin problemas en un barco o en tiempo lluvioso.

Alto nivel de advertencia contra daños personales graves o daños serios en el producto.

Precauciones que se deben tomar con el fin de prevenir daños en el producto o lesiones a los usuarios.
PELIGRO
No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz brillante a través de los binoculares. Podría sufrir daños graves, incluida la pérdida de la visión.

ÍNDICE
StableView de Bushnell
Estuche blando
Paños de limpieza
Correa para colgar del cuello
Tapa de ocular
Manual de instrucciones (este manual
ESTABILIZACIÓN DIGITAL
CÓMO FUNCIONA
- AZ (azimut) y EL (elevación), unos sensores de vibración piezogiratoria y motores de accionamiento directo trabajan en unión para mover un conjunto articulado con prisma s enderezador para contrarrestar la vibración y mantener la imagen fija, con lo que se ofrece una visión sin sacudidas, incluso hasta desde dentro de un vehículo en marcha.
- El sensor de posición activa la función de estabilización a medida que detecta movimientos verticales y horizontales.
- Las lentes de nuevo diseño tienen revestimientos múltiples para ofrecer imágenes brillantes.
- Los prismas tienen un revestimiento especial que ofrecen imágenes más nítidas que antes.
- Los oculares incorporan una tecnología óptica avanzada que ofrece un campo de visión ancho y reduce la fatiga ocular. Las ojeras se pueden girar hacia arriba o hacia abajo para usarse con gafas.
- Los binoculares StableView de Bushnell son impermeable y están llenos con nitrógeno seco para impedir el empañamiento interno de los componentes ópticos.

text_image
Sensor de posición Lentes de ocular Conjunto de prisma ensor de posición Objetivo Sensor giroscópico de posición Motor de accionamiento directo AZ Conjunto articulado Motor de accionamiento directo ELCÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA
Ocular
Gire las ojeras de goma hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura. Si usa gafas graduadas o de sol con los binoculares, ponga las ojeras en su posición más baja.
Distancia interpupilar
Mire con ambos ojos por los oculares y ajuste la distancia interpupilar de acuerdo con la distancia entre los dos ojos hasta que vea una sola imagen perfectamente circular.
Ajuste dióptrico
Tiene que realizar una corrección dióptrica antes de usarlos por primera vez, ya que la visión de sus dos ojos puede ser diferente.
Cierre el ojo derecho y use solamente el ojo izquierdo mientras ajusta el mando de control de enfoque.
Una vez que obtenga una imagen nítida, cierre el ojo izquierdo y abra el derecho. Gire el anillo de ajuste dióptrico para hacer el enfoque correspondiente al ojo derecho. (NO use el mando de control de enfoque).
Luego mire por los binoculares con ambos ojos y cerciórese de que el ajuste dióptrico sea perfecto. Sólo se debe necesitar el mando de control de enfoque para realizar enfoques posteriores.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1) Deslice el interruptor de desenganche del compartimiento de las pilas que hay en la banda de mano hasta la posición Open (Abierta) para sacar el portapilas.
2) Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas.
3) Conecte el portapilas a la banda de mano y deslice el interruptor de desenganche a la posición cerrada para asegurar el compartimiento.

ADVERTENCIA
- No deslice NUNCA la palanca de estabilización a la posición ACTIVE (ACTIVA) si no hay dos pilas instaladas. Podría dañar la unidad.
- Use el mismo tipo de pilas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Si lo hace podría causar fugas o roturas en las mismas.
- Cuando cambie las pilas al aire libre cerciórese de que no entre agua en el compartimiento de las pilas.
- Si planea dejar los binoculares guardados durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas para evitar una descarga natural o una fuga. Cuando quite las pilas, mantenga portapilas conectado a la banda de mano para proteger los puntos de contacto internos.
- No acerque los puntos de contac a ningún metal. Podría ocasionar daños.
Deslizar el interruptor de desenganche

Abrir (Sacar el portapilas).

Cerrar (Asegurar el portapilas).

| Aumento | 10x |
| Diámetro del objetivo | 35mm |
| Ángulo de compensación (corrección de estabilización)3 | |
| Distancia de la pupila al ocular | 12mm |
| Campo de visión | 260 pies a 1000 yardas/86,6 m a 1000 m |
| Distancia mínima de enfoque | 12 pies. |
| Pupila de salida | 3..5 mm |
| Distancia de ajuste interpupilar | 53 a 74 mm |
| Dimensiones: LxAxH | 7.25 x 6 x 3.5 pulgadas (sin correa) |
| Peso | 43.9 onzas/1244 g |
| Pila | (2) pilas alcalinas de tamaño AA (no incluidas) |
| Gama de temperatura ambiente segura | -10 C a 50 C (14 F a 122 F) |
Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN
Cuando pulsa el botón de encendido por primera vez, la luz LED se enciende de color naranja, y los binoculares se ponen en la modalidad Standby (Espera). Los binoculares StableView de Bushnel pasan por una comprobación del sistema interno y necesitan unos cinco minutos para estabilizar su rendimiento.
Entonces, ponga la palanca de estabilización en la posición ACTIVA. La luz LED se pondrá de color verde, indicando que la función de estabilización se ha activado.

text_image
Palanca de estabilización Botón de encendido Indicador LEDInterruptor de modalidad de estabilización
Hay 2 modalidades de estabilización: la modalidad de estabilización regular (modalidad normal) y la modalidad de estabilización mejorada (modalidad de precisión). Mientras se usa la unidad en la modalidad normal, puede cambiar a la modalidad de precisión. En la modalidad de precisión, mejora la eliminación de las vibraciones rápidas con respecto a la modalidad normal, consiguiendo imágenes nítidas mientras sujeta la unidad con las manos. Sin embargo, como las tomas en movimiento (mientras se hace el seguimiento del blanco) no se contrarrestan en la modalidad de precisión,
se recomienda localizar primero el blanco en la modalidad normal y luego cambie a la modalidad de precisión para la observación.
LUZ LED Estado
Encendida en naranja Standby [Espera] (estabilización desactivada)
Encendida en verde Estabilización activa (normal)
Destella en naranja/verde Modalidad de precisión
Encendida en rojo Se deben sustituir las pilas
Destella en rojo Problemas en el sistema
Off Apagado
Modalidad de operación
Use el botón de encendido para cambiar las modalidades de estabilización. Durante la operación de modalidad normal (Encendido en posición ON; palanca de estabilización en la posición ACTIVA), mantenga pulsado brevemente el botón de encendido y suéltelo para operar en la modalidad de precisión.

text_image
ACTIVO HOLD (MANTENER)Durante la operación en modalidad de precisión, la luz LED destellará alternativamente en los colores naranja y verde.
Si se vuélve a pulsar brevemente el botón de encendido la operación volverá a la modalidad normal y la luz LED volverá a ser de color verde fijo.
Palanca de estabilización
Si se vuelve a poner la palanca de estabilización en la posición HOLD (MANTENER) se desconecta la función de estabilización y la luz LED se vuelve a poner de color naranja, indicando que está en la modalidad Standby (Espera).
Ponga la palanca de estabilización en la posición que desee.
La modalidad Standby (Espera) conserva la energía de las pilas.
Cuando termine, ponga la palanca de estabilización en la posición HOLD y pulse el botón de encendido para apagar la unidad.
Si deja los binoculares StableView de Bushnell en la modalidad de Standby (Espera) o de Estabilización durante unos minutos sin usarlas, la palanca de estabilización regresará a la posición HOLD (MANTENER), y los binoculares se apagarán automáticamente.
| Posición palanca estabilización | operación del botón de encendido | estado del equipo | estado de la luz LED |
| HOLD Sujetar ON (Standby) | Encendido/destellando en naranja | ||
| ACTIVE | Pulse brevemente,Interruptores luego suelteduranre varios segundos enmodalidad standby (espera) | modalidades precisión y normal | Alternativamentedestellaverde/naranja (precisión)o verde fijo (normal) |
| HOLD | Sujetar | OFF | OFF |
CÓMO SE USA LA BANDA DE MANO
Los binoculares se pueden sujetar con mayor seguridad cuando se puede deslizar la mano a través de la banda de mano.
Deslice la mano por la banda de mano y ajuste la longitud de la correa.
Para apretar la correa, tire de la misma por el extremo del ocular.
Para aflojar la correa, levante la hebilla de la parte trasera de la banda de mano y tire de la correa.

La banda de mano sirve también como portapilas. NO aplique mucha fuerza para quitar la correa de los binoculares. Podría causar daños.
INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA CUELLO
1) Haga un bucle grande en cada extremo de la correa.
2) Inserte la correa a través de la horquilla de la correa para colgar del cuello.
3) Pase la correa por dentro del bucle y por la horquilla y tire con fuerza de la misma. Haga lo mismo con en bucle externo.
4) Haga lo mismo con la abertura de los binoculares para conectar la correa en el otro lado.

El polvo, la sal y el aceite que dejan las huellas dactilares no deben dejarse nunca en las lentes porque pueden dañar el revestimiento que se aplica a la superficie de las lentes. Use papel de limpieza de lentes y un buen líquido de limpieza de lentes. Ambos se pueden encontrar normalmente en tiendas donde se venden cámaras, binoculares o gafas. Para lograr mejores resultados, cuando tenga que limpiar una lente aproveche para limpiar las cuatro lentes. Comience soplando cualquier mota de polvo que pueda haber en las lentes.
Luego, siga estos pasos:
1) Tome un papel para limpiar lentes y dóblelo dos veces como se muestra.
2) Enrolle el papel formando un cilindro y humedezca solamente una punta con líquido para limpiar lentes.
3) Empezando por el centro de la lente, frote con suavidad con un movimiento circular desde el centro hasta la parte externaUse los papeles para limpiar lentes solamente una vez. A veces, puede que sea necesario repetir el proceso.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS

ELIGRO: No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz brillante a través de los binoculares. Podría sufrir daños graves, incluida la pérdida de la visión.


ADVERTENCIA
- Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables. Pero pueden sufrir daños si el agua u otras materias extrañas (polvo, arena, etc.) entran en los mismos. No abra el compartimiento de las pilas en un entorno marino, altamente húmedo o con polvo, ya que el interior de los binoculares podría verse comprometido. Cerciórese de que el portapilas permanezca en la posición adecuada y de que el interruptor de desenganche esté en la posición cerrada.
- No cambie las pilas donde haya humedad o polvo.
- Si planea dejar los binoculares guardados durante largos periodos de tiempo, manténgalos en un lugar fresco y seco, y quite las pilas para evitar que se produzcan daños a causa de una fuga.
- Si usa su StableView de Bushnell, se recomienda que lo lave con agua fresca después de hayan estado expuestos a niebla salina /aire salino.
- No use estos binoculares mientras esté conduciendo un vehículo u operando maquinaria. Podría sufrir una variedad de accidentes.
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® tiene la garantía de estar libre de defectos de materiales y fabricación hasta dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que los devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento que no hayan sido realizados por un Departamento de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de franqueo y manejo.
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
3) Una explicación del defecto.
4) Prueba de la fecha de compra.
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente, para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección siguiente:
EN EE.UU. ENVIAR A: EN CANADÁ ENVIAR A:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
En el caso de productos comprado fuera de Estados Unidos o Canada, deberán ponerse en contacto con el distribuidor local para conseguir la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con:
BUSHNELL Performance Optics GmbH
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA

Alavanca do estabilizador