Cimex Eradicator PTEU0234 - Dampfreiniger POLTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI als PDF.
| Produkttyp | Dampfreiniger / Dampfgenerator |
| Marke | Polti |
| Modell | Cimex Eradicator PTEU0234 |
| Hauptverwendung | Desinfektion von Bettwanzen |
| Dampftechnologie | Gesättigter trockener überhitzter Dampf bei 180°C (Patent Polti Steam Disinfector) |
| Kesselkapazität | 2 Liter |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 50/60 Hz, 16 A max (Schätzung basierend auf Leistung) |
| Leistung | 2000 W (Schätzung) |
| Gewicht | 10 kg (Schätzung) |
| Abmessungen (L x B x H) | 40 x 30 x 30 cm (Schätzung) |
| Enthaltenes Zubehör | Polti Steam Disinfector Sprühpistole, Direktstrahlkonzentrator, gebogener Strahlkonzentrator, Flasche Polti HPMed (50 ml), Docht, Abstandshalter, Reinigungsdüse |
| Optionales Zubehör | Dampfreinigungsset PAEU0269 (Polti Vaporetto), Polti Kalstop Entkalker PAEU0094 |
| Funktionen | Dampfdesinfektion, einstellbare Dampfabgabe, Kindersicherung, automatische Abschaltung bei Wassermangel |
| Sicherheit | Dampfsperre an der Pistole, Sicherheitsverschluss mit Dichtung, Doppelschalter (Kessel und Zubehör), Abschaltung bei Überdruck |
| Wartung | Kesselspülung alle 2 Monate, Reinigung der Düse alle 10 Anwendungen, Außenreinigung mit feuchtem Tuch |
| Verbrauchsmaterialien | Polti Kalstop Entkalker, Polti HPMed Geruchsneutralisator |
| Garantie | 2 Jahre (Haushaltsgebrauch) |
| Reparierbarkeit | Autorisierter Polti-Kundendienst, Originalteile erforderlich |
| Zertifikate | CE, konform mit Richtlinie 2012/19/EU (WEEE) und 2011/65/EU (RoHS) |
Häufig gestellte Fragen - Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
Benutzerfragen zu Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Cimex Eradicator PTEU0234 - POLTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Cimex Eradicator PTEU0234 von der Marke POLTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
BEDIENUNGSGANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÉS
KIT LIMPIEZA VAPOR REINIGUNGSSET DAMPF
KIT DE NETTOYAGE DE LA VAPEURSTEAN
KIT DE LIMPEZA A VAPOR

TUBO VAPORE
STEAM HOSE
TUBE VAPEUR
TUBO DE VAPOR
DAMPFROHR
TUBO VAPOR

SPAZZOLA PAVIMENTI
FLOOR BRUSH
BROSSEPOURSOLS
CEPILLO DE SUELOS
FUSSBODENBURSTE
ESCOVA PAVIMENTOS

TUBI PROLUNGA
EXTENSION HOSES
TUBES DE RALLONGE
TUBOS ALARGADORES
VERLANGERUNGSROH
TUBOS EXTENSÃO

SPAZZOLA PICCOLA
SMALL BRUSH
PETITE BROSSE
CEPILLO PEQUENO
KLEINE BÜRSTE
ESCOVA PEQUENA

LAVAVETRI
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS

PANNO
CLOTH
CHIFFON
PANO
TUCH
PANO

ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO
CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH
ACCESSIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE
ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSORIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA

CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇAO
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, bei Autorisierten Kundendienstcentern oder auf www.polvide.de erhalten.
Wenn Sie unsere Webseite www.pollide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör
finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verträken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die..., dem Produkt zu finden ist (auf Seite 4).
Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie bisher bestellen wurden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sieitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website www.pollide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, um Ihr Produkt zu registrierten. So
konnen Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und konnen
Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem sil
bernen Etikett auf der Verpackung und auf der Unterseite des Produktes finden. Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie dieseitte in dem darauf vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein.
Möchten Sie mehr wissen? Beschuchen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa. Wir zeigen Ihnen anhand zahlreicher Videos von Polti Vaporetto und aller anderen Produkte von Polti die natürliche und umweltfreundliche Kraft des Dampfes nicht nur beim Bögeln, sondern auch beim Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen finden Sie exklusiv in dieser Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMSN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch diesen Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt desses Symbol befindet, die Produkte teile nicht berühren, da diese heißt sind.

ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heißt werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommt.
- Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts konnte diesen nicht mehr sicheren sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
- Dieses Gerätarf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevord der Behälter/Kessel mit Wasser befindt wird.
- Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck.itte
entfern den Sicherheitsverschluss des Heizkessels.
- Bei jeder weder Wartungs- oder Reinigungsrarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
- Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb.
- Das Gerät kann von Personen mit eingeschrankten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät speieren.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
- Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
- Das Gerätarf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenaum von Öfen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die tatsächliche Benutzung im Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs, Wartungs und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
- Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. - Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese konnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
- Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
- Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabelziehen, sondern direkt am Stecker hersausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
- Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
- Das Kabel wederziehen noch daran reiBen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel vonHEYen und/oder scharfen Flachen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Turen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kantenziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonderss dann nicht, wenn das Gerät heißt ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursichen.
- Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
- Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen setzen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Fuß neass sind.
- Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbadern verwenden. Das Gerät nicht in der Höhe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbadern verwenden.
- Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS - VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
- Das Gerätarf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
- In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, atzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfume gefüllt werden.
- In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füssen, wie in Kapitel „Verwendung des wichtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.
- Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und atzende Stoffe richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten.
- Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen.
- Das Produkt nicht in der Höhe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
- Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
-
Für den Transport den darauf vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am Stromkabelziehen. Das Stromkabel nicht als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheiten.
-
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
- Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
- Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100^ erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
- Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile Oberflächen stellen.
- Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, die eine ungewolte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit der Funktionseise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn der Dampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut auf ihre anfängliche Position stellen.
- Das Gerät immer mit dem mitgelieferten Sicherheitsverschluss oder einem Originalersatzteil verwenden. Die Verwendung von nicht Originalverschlüssen der Firma Polti ist mit Unfallgefahr verbunden.
- Bei Jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehenden Dampfkessel (Abnahme der Kappe, Fullen) muss sichergestellt werden, dass das Gerät mit dem entsprichenden Schalter ausgeschelt und zum Abkühlen seit mindestens zwei Stunden vom Stromnetz getrennt wurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltet und/oder heißt ist oder unter Druck liegt, besteht Unfallgefahr.
- Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschluss entfernt wurde. Sorgfähig den Sicherheitsverschluss zuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Geräteingeschaltet wird.
-
Vor dem Einsatz des Geräts sicherstellen, dass kein Gegenstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft (Füllfasche, Trichter oder andere Gegenstände) und dass der Sicherheitsverschluss geschlossen ist.
-
Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtig zugeschraubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus dem Verschluss den Dampfkessel ausschalten, das Netzkabel trennen, 2 Stunden warten, bis das Gerät abgekühlt ist und den Verschluss abschrauben. Den Zustand des Sicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren. Wenn der Verschluss universehrt ist, diesen wieder komplett zusammen. Sollte weiter Dampf am Verschluss entweichen, das Gerät zum{nachsten Kundendienstzentrumbringen.
- Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren. Bei Stöß und Fall konnte der Verschluss nicht mehr sicher sein. Diese durch ein Originalersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.
- Sollte der Verschluss durchdrehen, ist dies ein Zeichen, dass noch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heißt ist. Öffnen Sie den Verschluss niemals mit Gewalt - weder wenn das Gerät in Betrieb ist, noch wenn der Dampfkessel ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Warten Sie zwei Stunden, bis der Dampfkessel abgekühlt ist, um den Verschluss ohne Gewalt zu öffnen.
- Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern. Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernenein, wenden Sie sichitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
- ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füssen, sobald sich der Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel noch heißt ist, auch wenn der Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser das den bereits, leeren Dampfkessel berührt, verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl, der bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen konnte; nur Wasser einfinnen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllung auf jeder Fall immer das Gesicht vom Zulauf des Dampfkessels fernhalten.
- Die Verwendung von nicht Originalverschlussen der Firma Polti und die Missachtung der Hinweise und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung ist unzulässig. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßigen Gebrauch theses Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und wird als Erzeuger von auf 180^ erhitztem Dampf für die Beseitigung von Bettwanzen verwendet. Für eine korrekte Verwendung des Produktes siehe die in dieser Anleitung beschrieben Anweisungen. These Anweisungenitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Website www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden.
Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher konnen im Kessel und im Tank des Polti Cimex Eradorator bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmull entsorgen, sondern diesen zu einer offiziellen Müllentsorgungstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargestellt Symbol des durchgestrichen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer geson
dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss saber das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektr- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Handler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und damit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Gerätsträgt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem Leitungsswasser (Härte mittel zwischen 8^ und 20^ f) entworfen. Sollte das Leitungsswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungsswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Nicht reines demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasservergungsamt über die Härte des Wassers. Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung mit dem speziellen Entkalker mit tatsächlichen Grundstoffen Polti Kalstop reduziert werden, der von Polti vertrieben wird und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere Website www.polvide.de erhalten ist.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfum) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalkloser usw. in das Gerät fullen.
VERWENDUNG
Polti Cimex Eradoricator ist ein Dampferzeuger, der mit dem Polti Steam disinfector (weltweites Polti-Patent) und einer Pistole, die den auf 180^ erhitzen Dampf ausgibt, ausgestattet ist. Polti Cimex Eradoricator ist eine natürliche und effiziente Methode für die Beseitigung des Problems der Bettwanzen. Einschlägige Labortests und -proben haben ergebn, dass bereits mit der ersten Behandlung mit gesättigtem und bis zu 180^ erhitztem, trockenem Dampfstrahl von Polti Cimex Eradoricator 100% der Wanzeneier und -larven, sowie 90% der erwachsenen Tiere vernichtet werden können.
Der Dampferzeuger Polti Steam Disinfector ist mit einem Wärmetauscher mit kontrolliertem Ausdehnungssystem ausgestattet, das das internationale Polti-Patent tragt, mit dem der vom Kessel erzeugte Dampf noch zusammen bis auf die oben angegebene Temperatur erhitzt wird. So werden Eier, Larven und Insekten in weniger Sekunden durch Wärmeschock abgetotet.
Um 100% der ausgewachenen Insekten zu vernichten und um Tipps zu erhalten, wie die Wanzen gefunden und entfernt werden konnen, befolgen Sieitte die in der Schnellanleitung des Insektenvernichters aufgeführten Informationen.
Polti HPMed, das zum Zeitpunkt der Ausgabe mit dem Dampf vermisch wird, entfernt die von den Bettwanzen verursachten üblen Gerüche. Polti HPMed ist eine hydroalkoholische Lösung, die auch in Gegenwart von Personen verteilt werden kann.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unverkehrtheit prufen.
1.2 Die drehbaren Rader mit etwas Druck am Gerätegestell montieren (1).
1.3 Den Sicherheitsverschluss abschrauben (2) und den Dampfkessel mit 2 I Wasser fullen (3) (sofern dieser komplett leer ist). Den Sicherheitsverschluss wieder vorsichtig zuschrauben und sicherstellen, dass er komplett geschlossen ist.
Dafür zunachst den Netzstecker aus der Steckdoseziehen und diesen Vorgang nur bei kaltem Dampfkessel durchführren.
1.4 Die Klappe der Systemkupplung öffnen und den Blockstecker des Polti Steam Disinfector und die Dampfpistole (4) einstecken; den entsprechenden Knopf drücken und darüber darauf auf achten, dass der Einraststift richtig im entsprechenden Befestigungsloch an der Kupplung steckt.
1.5 Den Deckel des Reinigungsmittels Polti HPMed abschrauben (5).
1.6 Den Abgabedocht in die Öffnung der Flasche einführen (6), bis er den Boden der Flasche berührt. Darauf achten, dass er möglichst gere de bleibt (7).
1.7 Die Flasche in den Einsatz der Pistole eindrehen. Darauf achten, dass der Abgabedocht korrekt in das Loch im Anschluss eingeführt wird, erarf nicht verbogen werden (8).
ACHTUNG: Das Flächchen nicht ohne Abgabedocht an der Pistole befestigen. Sollte während des Gebrauchs des Produktés festgestellt werden, dass kein Polti HPMed verbraucht wird, wurde der Abgabedocht nicht korrekt eingesetzt oder hat sich im Flächchen verbogen. Die Flasche wieder abschrauben und den Vorgang wiederholen, bzw darauf auf achten, dass der Abgabedocht kor
1.8 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Net-
zanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitung besitzt (9).
Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
1.9 Den Kesselschalter ( ) und den Schalter Zubeherorbetrieb ( ) (10) drücken, die gemeinsam mit der Dampfleuche ( ) und der Leuchte am Polti Steam Disinfector aufleuchten.
1.10 Warten, bis die Kontrollleuchte Wasser-dampf (P) und die Leuchte des Dampferzeugers sich ausschalten. Der Programmanzeiger (16) zeigt das Vorhandensein von Druck im Kessel an. Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt am Sicherheitsverschluss das Gerät ausschalten und das Netzkabel vom Stromnetz trennen. 2 Stunden warten, damit das Gerät auskühle kann, bevor der Verschluss gelöst und wieder verschraubt wird.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme de Dampfstrahrs können infolge der nicht erfolgen ten Temperaturstabilisierung ein paar Tropfe Wasser-Dampf-Gemisch austreten.
2. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Der gewünschte Dampfluss kann durch Betätigten des Einstellknopfes am Dampferzeuger (11) optimiert werden. Um eine größere Dampfmenge zu erzielen, den Knopf gegenüber den Uhrzeigersinn drehen. Wenn er im Uhrzeigersinn gedreht wird, nimmt die Dampf-
demenge ab. Für höchste Leistungskraft den Drehschalter auf die höchste Stufe stellen.
3. VERWENDUNG DES POLTI STEAM DISINFECTOR
Der Dampferzeuger ist mit einer Sicherheitsstaste ausgerüstet, die eine ungewolte Aktivierung der Dampfabgabe seitens Kindern oder Personen, die mit der Funktionseine nicht vertraut sind, verhindert. Falls das Gerät für einen Augenblick unbeaufsichtigt gelassen werden muss, ist die Sicherheitsstaste in die Stopp-Position (12) zu stellen. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut in ihre anfängliche Position (13) stellen. 3.1 Den Dampf 2 Sekunden lang nach unter austreten halten, um alle Teile des Geräts auf die richtige Temperatur zu erwärmen und dadurch die Bildung von Kondenswasser zu
verhindern.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu geben, einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen halten, und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
3.2 Den Polti Steam Disinfector senkrecht zur behandelnden Oberfläche in einer durch die Halterung Abstandsstück / Auflage festgelegten Entfernung halten und einen direkten Kontakt des dampfgebers verhindern (14), sollte die Oberfläche empfindlich sein.
3.3 Den trockenen Dampf kontinuierlich abgeben, und das Gerät mit wiederholten „Pinselbewegungen" über die zu behandelnde Oberfläche führen. So werden die Wanzen und die Eier auf allen behandelten Oberflächen vom erhitzten, trockenen Dampf abgetötet.
Der Polti Cimex Eradorator gibt erhitzten, trockenen, gesattigten Dampf ab, der unter normalen Umständen, abhängig von den Umgebungsverhältnissen, innerhalb von 30 bis 60 Sekunden trocknet, ohne Rückstände zu hinterlassen.
3.4 Setzen Sie, je nach Anwendung, das entsprchende Zubehör auf:
Konzentrierer mit geradem Fluss, für einen konzentrierten Strahl.
Konzentrierer mit Kurvenfluss zum Erreichen schwieriger Stellen.
Das gewählte Zubehör auf die Düse des Dampfgebers aufsetzen und das Zubehör solange drehen, bis es einrastet (15).
Bitte beachten Sie die in der Schnellanleitung des Insektenvernichters enthaltenen Informationen über das Auffinden und Entfernen der Bettwanzen.
4. POLTI HPMED
Das Reinigungsmittel Polti HPMed ist aufgrund seiner Eigenschaften die ideale Ergänzung zur Wirkung des erhitzten, gesättigten, trockenen Dampfes von Polti Cimex Eradicator.
Polti HPMed ist eine hydroalkoholische Lösung, die die von den Bettwanzen erzeugten üben Gerüche entfernt. Polti HPMed kann auch in Gegenwart von Personen verteil werden. Polti HPMed wird mit dem Dampfluss vermisch und erleichtert das Entfernend der Eier und der organischen Spuren durch die Exkrente der Bettwanzen. Außer dem wird der diesen Insekten typische Geruch vollständig von den Flächen beseitigt.
ACHTUNG:
- Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. BEI VERSCHLUCKEN: Den Mundspullen, aber KEIN Erbrechen herbeiführen Sofort ein GIFTZENTRUM oder einen Arzt konsultieren.
- Augen-, Haut- oder Kleidungskontakt vermeiden.
-Umweltgerecht entsorgen. - Gemäß den örtlichen Vorschriften entsorge
Enthält < 5% nichtionische Tenside. (Ver. EG 648/2004).
Flascheninhalt: 50 ml e
Polti HPMed istin autorisierten Polti-Kundendienstzentren und auf der Seite www.poltdie.de erhalten.
5. FEHLEN VON WASSER
Ein Wassermangel im Kessel wird durch das Blinken der Kontrollampe Wasserleerstand (5).
ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelba nach dem Öffnen des Sicherheitsverschluss füssen. Der Kessel ist noch heiß, auch wer der Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasse das den freißen, leeren Dampfkessel berührt, verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl der bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen könnte. Nur Wasser einfllen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllung auf jeder Fall immer das Gesicht vom Zulauf des Dampfkessels fernhalten.

ACHTUNG:Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zu küssen, wie folgt vorgehen:
- Den Kesselschalter ( ) und den Schalter Zubehrorbetrieb ( ) aushalten.
- Das Netzkabel vom Stromversorgungszentrennen.
- Mindestens 10 Minuten warten und den Sicherheitsverschluss ohne Gewalt lockern und abnehmer.
- Das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen lassen.
- Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben füllen.
- Den Sicherheitsverschluss wieder vorsichtig zuschrauben und sicherstellen, dass er komplett geschlossen ist.
ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben der Verschluss durchdrehen oder Dampf austreter sofort den Vorgang unterbrechen und sichere stellen, dass der Dampfkessel mit dem Schalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose entfernt wurde. Warten Sie daher, bis das Gerät abgekühlt ist (mindestens 2 Stunden) und schrauben Sie den Verschluss ab. AUF DAS GESICHT ACHTEN!!!
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Alle Zubehörteile konnen unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf auf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind.
Reinigen Sie den Polti Steam Disinfector jeweils nach 10 Verwendungen oder wenn er sichbar verschmutzt ist. Die Reinigung der Düse des Dampfgebers mit der beiliegenden klinen Bürste vornehmen. Sie dazu im Pistoleninneren auf und ab bewegen, sodass Kalkreeste aus dem Inneren halten.
ACHTUNG: Führn Sie diese Schritte bei ausgeschaltetem, kaltem und vom Stromnetz oder dem Polti Cimex Eradorator getrennten Gerät durch.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Alle 2 Monate den Kessel mit Leitungswasser ausspulen.
7. POLTI KALSTOP optional (Art. PAEU0094)
Polti Kalstop ist der Kalkloser für Dampfkeselgeräte zum Bügeln und Dampfreinigen.
Die regelmäßige Anwendung von Polti Kalstop bei jedem Befüllen des Wassertanks:
- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor.
- Schützt die Kesselwände.
- Trägt zur Energieeinsparung bei.
VERWENDUNG VON POLTI KALSTOP
7.1 Die Ampulle öffnen und die Hälfte des Inhalts in den zuvor mit Wasser befüllten Heizkessel geben.
7.2 Fahren Sie mit der weiteren, im Kapitel 1 „Vorbereitung des Geräts" beschriebenen Vorgehensweise fort.
Bei sehr hartem Wasser großere Konzentrationen verwenden (bis zu 1 Ampulle pro Liter Wasser).
Polti Kalstop wird in Haushaltsgeschäften oder in autorisierten Polti-Kundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unter www.poltrade.de
8. AUFBEWAHRUNG
8.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
8.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell verstauen, muss sie komplett ausgekühlt sein.
9. ERHÖHEN SIE DIE VIELSEITIGKEIT VON POLTI CIMEX ERADICATOR MIT DEM DAMPFREINIGUNGSSET (Art. PAEU0269)
Polti Cimex Eradorcator kann in einen Polti Vaporetto umgewandelt werden, das Dampfreinigungssystem von Polti für alle Flächen im Haus. Mit Polti Vaporetto können alle Arten von Böden, Teppichen, Sofas und Matratzen, das Bad und die Küche gereinigt und hygienisiert werden. Das Dampfreinigungsset PAEU0269 ist in den von Polti autorisierten Kundendienstzentren und auf der Seite www.polltide.de erhalten.
- HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
| PROBLEM URSACHE LösUNG | ||
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Fehlende Spannung. Kontrollierten, dass das Produkt wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. | |
| Die Kontrollleuchte Wasser-dampf und die Kontrollleuchte des Dampfgebers schalten sich während der Verwendung ein und aus. | Dies weist daraufhin, dass der elektrische Wi-derstand sich anschaltet, um den Druck konstant zu halten. | Dies ist ein normaler Vorgang, der keine Maßnahmen erfor-derlich macht. |
| Es tritt kein Dampf aus. Es ist | kein Wasser im Dampfkessel vorhanden. | Den Kessel wie im Kapitel 5 an-gegeben füllen. |
| Der Dampfkessel hat no-ch keinen Druck aufgebaut. | Abwarten, bis sich die Kontrol-lleuchte Wasserdampf ein-schaltet. | |
| Der Dampfeber ist ni-cht korrekt eingesteckt. | Den Dampfeber korrekt bis zum Anschlag einstecken (4). | |
| Die Kindersicherung ist aktiviert. | Die Sicherheitsstaste losen. | |
| Es tritt kein Dampf aus und der Verschluss{lssst sich nicht abschrauben. | Dampfstate defekt. | Nicht versuchen, den Versch-luss selbst zu öffnen, sondern das Gerät in ein zugelassenes Kundendienstzentrum bringen. |
| Das Gerät steth unter Druck, es tritt jederoch weniger Dampf aus. | Die Dampfstärke ist auf die niedrigste Stufe ein-gestellt. | Den Dampfregelknopf drehen, um den Dampfluss zu erhöhen. |
| Das Gerät verbraucht wahrend der Verwendung kein Polti HPMed. | Der Abgabedocht im In-neren der Flasche wurde nicht korrekt eingesetzt. | Den Abgabedocht korrekt ein-setzen. Siehe hierzu Kapitel 1. |
| Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sichitte an ein autorisierte Polti Kundendienstcenter (auf www.pollide.de finden Sie die aktuellen Seite) oder an den Kundendienst. | ||
GARANTIE
Dieses Gerat ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitäsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkauf ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschiedt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführten zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkauf ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthalt, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICTVON DER GARANTIE ABGE- DECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
- Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
- Schaden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
- Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführrt wurden.
- Schaden, die vom Kunden verursacht wurden.
- Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleibe) oder durch die normale Nutzung.
- Etwaige Schaden durch Kalkablagerungen.
- Schaden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Gerats führt zum Garantieverfall.
Polti leht eine Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirectiert Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entwickeln sind. Hierzu zahlen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt.
Die aktuelleuche der autorisierten Polti-Kundendienstzentren konnen Sie unter www.pol-. tide.de einsehen.
BEM-VINDO AO MUNDO DE POLTI CIMEX ERADICATOR
O MÉTODO NATURAL E EFICAZ PARA ELIMINAR O PROBLEMA DOS PERCEVEJOS DAS CAMAS

ACESSORIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und Angebote auf dem Laufenden zu bleiben.
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
707 780 274
0161 813 2765

POLTI®
NATURAL HOME FEELING
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com
Follow us: