Cimex Eradicator PTEU0234 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor / Generador de vapor |
| Marca | Polti |
| Modelo | Cimex Eradicator PTEU0234 |
| Uso principal | Desinfección de chinches de cama |
| Tecnología de vapor | Vapor saturado seco sobrecalentado a 180°C (patente Polti Steam Disinfector) |
| Capacidad de la caldera | 2 litros |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz, 16 A max (estimation basée sur puissance) |
| Potencia | 2000 W (estimación) |
| Peso | 10 kg (estimación) |
| Dimensiones (L x A x H) | 40 x 30 x 30 cm (estimación) |
| Accesorios incluidos | Pistola distribuidora Polti Steam Disinfector, concentrador de chorro directo, concentrador de chorro curvo, frasco Polti HPMed (50 ml), mecha, brida de separación, roseta de limpieza |
| Accesorios opcionales | Kit de limpieza a vapor PAEU0269 (Polti Vaporetto), Polti Kalstop anticalcáreo PAEU0094 |
| Funciones | Desinfección a vapor, distribución de vapor ajustable, seguridad para niños, apagado automático en caso de falta de agua |
| Seguridad | Bloqueo de vapor en la pistola, tapón de seguridad con junta, doble interruptor (caldera y accesorios), parada en caso de sobrepresión |
| Mantenimiento | Enjuague de la caldera cada 2 meses, limpieza de la boquilla cada 10 usos, limpieza exterior con paño húmedo |
| Consumibles | Polti Kalstop anticalcáreo, Polti HPMed desodorizante anti-olores |
| Garantía | 2 años (uso doméstico) |
| Reparabilidad | SAT autorizado Polti, piezas originales requeridas |
| Certificaciones | CE, conforme a la directiva 2012/19/UE (RAEE) y 2011/65/UE (RoHS) |
Preguntas frecuentes - Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
Preguntas de los usuarios sobre Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cimex Eradicator PTEU0234 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cimex Eradicator PTEU0234 de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Cimex Eradicator PTEU0234 POLTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Los accesos.optionales estan enventa en las meores tiendas de electrodomesticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la pagina web www.polti.com.
Visitando nuestra páginaweb www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomésticos pueda encontrar una amplia gamade de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso practico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa mas fácil.
Para vericar la compatibiliad de accesorios con su aparato, busque el numero PAEUXXX indicado a continuacion de cada accesorio en la page 4.
Si el número del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invites a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más informacion.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conectese a la page web www.polti.com o llama al Servicio de Atencion al Cliente Polti y registre su producto. Podra aprovechar una offre especial de bienvenida, en los País adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesos y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus datos personales, deben introducir el número de série (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener tiempo a mano el número de série, Escríbalo en el espacio presente en el reversal de la portada de este manual.
¿Quiere saber más? Visite{nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltispa.
Le nostraremos la eficacia de la fuerza natural y ecologica del vapor tanto para el planchado como para la limpieza, a trovés de muchos videos de Polti Vaporetto y de todos los otheros produits del mundo Polti.
iSuscribase al canal para estar siempreactualizado acerca de nuestros videos!
ATENTION: Los avisos de seguidad estar indications solo en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCLON: ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforms de producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCLON: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.
ATENCLON: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manière incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de descentaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo su水泵, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el deposito / caldera.
-
Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón deseguidasisi el equipo está encendido.
-
Para realizar cualquier operation de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funcionaimiento.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños cuando está encendido o haya que no se haya enfriado del todo.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- El vapor no se debe orientar hacía equipos que contenga componentes electricos, como el interior de hornos.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion,ostenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA -ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilitad "Salvavidas", dotado de protección magnetotérmica de la instalación domestica son garantía de seguidad en el uso de los aparatos electricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacion electrica a la que está connectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico domestico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotacion.
- No utiliser alargadores electricos no estén debidamente dimensionados y no conforms con las leyes vigentes, ya que pueda ser causa de sobrecalentimiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empujando el enchufe paraatar daños en la toma y el cable.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completely desenrollado.
- No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de el. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentacion alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentacion, podra producirse una situacion de peligro.
- No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
- Si el cable de alimentación está dañado, paraatarpeligros esnecessaryquelosustituyaelfabricante,personal del
servicio de atencion al cliente o personalriallicuido equivalente. Noutilizar el producto con el cable de alimentacion dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utiliser en piscinas que contenga agua. No utilizes el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES/QUEMADURAS
- El producto no debe utilizes en lugaresonde haya peligro de Explosionones y sustancias toxicas.
- No verte en la caldera sustancias toxicas, acidos, disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, perfumes.
- Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capitulo "Qué agua utilizar en la caldera".
- No dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
- No dirigir elchorro de vape sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deben realizarse según lasindicacionesde los fabricantes de estas sustancias.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como por exemple una placía de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. - Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración.
-
No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
-
No dirigir elchorro de vapor hacernel cuerpo de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperatas muy altas, superfiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enchado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y en superficies estables.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantía una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituya riesgo de accidentes.
- Para realizar cualquier operation de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón,llenado) asegurar de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituya riesgo de possible accidente.
- No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de sécurité antes de conectar el enchufe y encender el aparato.
- Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún的对象o obstruya la Boca de la caldera (botella dehlenado, embuto u otros objetivos) y de que el tapón de seguridad está cerrado.
- Asegúrese de que el tapón de seguridad está bien enroscado; si se producen fugas de vape por el tapón, apagar la caldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que el aparato se enfié y desenroque el tapón. Compruebe el
estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está integro,whelming a enroscarlo Completely. Si sigo saliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro de asistencia技术水平s mas cercano.
- Comprobar periodically el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caía, el tapónURTCA dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta.
- Si el tapón gira en vacío quiere decide que aun hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No fuerte nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funciona bajo ni con la caldera apagada y desconectada de la red electrica. Espere siempre a que la caldera se enfrié para abrir el tapón sin forzarlo.
- No utiliser ninguna herramánta para desenroscar el tapón. Si no se pueda quitar incluso con el aparato frío, acudir a un centro de asistencia autorizzato.
- ATENCLON No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad con la caldera aún caliente, aunque la toma de corriente está desconectada; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vape que podra causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fria y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
- El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una realizacion de este aparato no conforme.
Este aparato está destinado al uso dométrico como generator de vape sobrecalento a 180^ para la desinfección de las chinches de las camas. Para utiliser correctamente el producto, consulta las instrucciones.Ofrecidas en este manual.
Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instructaciones, se pueda consultar y/odescendinga la网页 web www.polti.com.
NoURT No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatologicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas,技术水平s y constructivas que considere necessities, sin obligacion de preaviso.
Antes de partir la fabrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Polti Cimex Eradorator puede contener agua residual en la caldera o en el deposito.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente pueda darar el aparato e invalidate la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no eliminar el aparato jusqu'à resonados domesticos sinoentar algo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útill, debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario debenentarregar el aparato para tirar a los centros de recogidaSeparated de residuos electricos y electrónicos, o bien, según lo establecido por la normativa del País,entarregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado過程o de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo aatarlos posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte del poseedorcomedela aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUE AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido disnado para funciona con agua normal del grifo con una dureza media entre 8^ y 20^ f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utiliser una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No usar solo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la-oficina的技术ica municipal o en el organismo de suministro hidrico local.
Si se usa solo agua del grifo, se pueda reducir la formación de cal utilizing el anti-calcáreo especial con base natural Polti Kalstop, distribuido por Polti y disponible en las miglioras tiendas de electrodomésticos y en la网页 web www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume) o agua producida porotiros electrodomesticos, de ablandadores o de jarras filtrantes.
No introducr sustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
USO
Polti Cimex Eradorator es un generator de vapor dotado de Polti Steam Disinfector (patente mundial Polti), una pistola capaz de dispensar vapor sobrecalentado a 180^ .
Polti Cimex Eradicator es un método natural y eficaz para eliminar el problema de las chinches en las camas. Tests de laboratorio y pruebas en el campo han demostrado que el tratimiento conchorro de vapor saturado seco sobrecalentado hasta 180^ de Polti Cimex Eradicator logra eliminar en la prima pasada el 100% de los huevos y las larvas y mas del 90% de los insectosadultos.
El dispensador de vape, Polti Steam Disinfector, está dotado de un dispositivo de intercambio tírmico de expansión controlada, con patente mundial Polti, que calienta aún más el vapor generado por la caldera, llevándolo hasta las temperatas antes indicadas. De esta manera, los huevos, las larvas y los insectos mueren en poco segundos por shock tírmico.
Para eliminar el 100% de insectosadultos y recibir consejos sobre como encontrar y quitar las chinches, les invitamos a seguir lasindicaciones.Ofrecidas en la Via Rapida para la Desinfeccion.
Polti HPMed, mezclado con el vapor en el momento de su dispensacion, elimina los malos olores generados por las chinches en las camas. Polti HPMed es una solución hidroalcohólica dispensable en presencia de personas.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto.
1.2 Montar las ruedas giratorias a la base del aparato ejerciendo presión (1).
1.3 Desenroscar el tapón de seguridad (2) y llenar la caldera con 2 l de agua (3) (si está Completely vacia). Volver a enroscar con cuidado el tapón decurity, asegurándose de que está Completely enroscado.
Esta operation se debe realizar siempre con la caldera fria y con el enchufe de alimentacion desconectado de la red electrica.
1.4 Abrir la tapa de la toma monobloc y conectar la clavija monobloc de Polti Steam Disinfector, la pistola vaporizadora (4), presionando el boton spécifique y asegurándose de que el perno de enganche estáperfectamente en posicion en el orificio spécifique de bloqueo en la toma.
1.5 Desenroscar el tapón del detergente Polti HPMed (5).
1.6 Introducir la mecha en el orificio del frasco (6), hasta que toque el fondo del frasco, procurando que quede lo más recto possible (7).
1.7 Enroscar el frasco en el acoplimiento de la pistola vaporizadora prestando atencion a que la mecha entre perfectamente, sin doblarse, en el orificio presente dentro del acoplamento (8).
ATENCION: No enroscar el frasco a la pistola sin la mecha. Si, durante el uso del producto, no se nota un consumo de Polti HPMed, quiere decir que la mecha no se ha introducido correctamente o que se ha doblado bajo del frasco. Destornillar el frasco y repetir el procedimiento de introduccion prestando atencion a colocarla correctamente.
1.8 Insertar la clavija del cable de alimentacion en una toma de corriente idonea que este provista de toma a tierra (9).
Desenrollar Completely el cable antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso y utiliser el producto siempre con el cable Completely disenrollado.
1.9 Pulsar el interruptor de caldera y el interruptor de accesorios (10), que se iluminaran jusqu al piloto de vapor lista y al piloto presente en Polti Steam Disinfector.
1.10 Esperar hasta que el piloto de vapor lista (y el piloto del vaporizador se apaguen. El indicator (16)enia la presencia de presión en la caldera. El aparato está lista para el uso.
ATENCION: Si se producen fugas de vapor por el tapón de seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la red electrónica. Esperar 2 horas para que se enfríe el aparato antes de deserroscar y volver a enroscar el tapón.
ATENCION: Durante el primer funciona del vapor, se pueda producir la perdida de todas gotas de agua mezclada con vapor, deben a una estabilitacionTERMICA imperfecta.
2. REGULACION DEL VAPOR
Se pueda optimizar el flujo de vapor deseado utilizing el mando de regulación, ubicado en el generator de vapor (11). Para Obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido antihorario. Al girarlo en sentido horario, el flujo disminuye. Para garantizar la(Maxima eficacia, regular el mando de regulación al nivel máximo.
3. USO DE POLTI STEAM DISINFECTOR
El vaporizador estáidotado de un botón de seguidad que impide laactivación accidental de la vaporización por parte del los niños o de personas que nophoncen sufuncioncimiento. En caso de que se deje sin vigilarmomentáneamente el aparato, se recomienda colocar el botón de seguidad en la posición de parada (2). Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial (13).
3.1 DejarEAR vapor durante 2segundos hacía abajo,para que todos los componentes del aparato alcancen la temperatura adecuada, evitando asi la formacion de fenomenos de condensacion.
ATENCLON: Para una mayor calidad,realizar una prueba de suministro de vapor en una parte no demasiado visible ydeojar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
3.2 Colocar Polti Steam Disinfector en posicion perpendicular respecto a la superficie a tratar ymantener la distancia dada por el estribo del distanciador / soporte para evaporar el contacto directo en caso de que la superficie sea de un material delicado (14).
3.3 Hacer salir el vapor seco de forma continua, realizando repetidos movimientos como "pinceladas" sobre la superficie aatar. De estaforma, el flujo de vapor seco sobrecalento matará las chinches, desvitalizando los huevos en todas las superficies tratadas.
Polti Cimex Eradorator suministra vapor saturado seco sobrecalento que se seca,正常使用, siniquer residuos, en un plazo de entre 30segundos y1 minuto,
dependiendo de las conditiones ambientales.
3.4 Conectar los accesos en referencia del
uso:
Concentrador de flujo recto, para Obtener un chorro concentrado.
Concentrador de flujo curvo para alcancar los+puntos dificiles.
Es suficiente hacer coincidir el accesorio elevado con la boquilla vaporizadora y girar el accesorio hasta el bloqueo (15)
Consultar la Guía Rápida para la Desinfección presentes en el embalaje para recibir instrucciones sobre como encontrar y suprimir las chinches de la cama.
4. POLTI HPMED
El detergente Polti HPMed es, por suscharacteristicas, el coadyuvante ideal para la'action del vapor saturado seco sobrecalentado dispensado por Polti Cimex Eradicator.
Polti HPMed es una solución hidroalcohólica que elimina los malos olores generados por las chinches en las camas. Polti HPMed es disponible en presencia de personas. Mezclaro con el flujo de vape, Polti HPMed Facilita la eliminacion de los huevos y de los restos organicos debidos a los excrementos de las chinches en las camas y el olor típico de这些东西 insectos.
ATENCION:
- Mantener lejos del alcance de los niños.
- EN CASO DE INGESTION: Enjuagarse la boca. NO provocar el vomit. Contactar inmediamente a un CENTRO ANTIVENENO S o a un medico.
- Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
- No dispersar en el ambiente.
- Eliminar según las reglamentaciones vir-gentes a nivel local.
Contiene < 5% tensoactivos no iónicos. (Reg. CEE 648/2004).
Contenido del frasco: 50 ml e
Polti HPMed está en vente en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en la page web www.polti.com.
5. FALTA DE AGUA
La falta de agua en a caldera seENA al encenderse de forma intermitente el piloto ().
ATENCION: No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad. La caldera está aun caliente, a pesar de que el enchufé está desconnectado; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una calidad de vapor que podra Causear quemaduras en contacto con la piel. Sólo efectuar elllenado cuando la caldera está fria y, de qualquier manera, cuando se realiza elllenadomantenerel rostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Para seguir utilizar el aparato, realizar lo.),?.
- Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el de los accesos ( ).
- Desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Esperar al menos 10 Minutes y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
- Dejar enfiar el aparato al menos 10关键时刻.
- Llenar la caldera como se indica en el capitulo 1.
- Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que este Completely cerrado.
ATENCION: Si al desenroscar el tapón este gra en vacío o se producen fugas de vapor, interrupir inmediamente la operation asegurándose de haber apagado la caldera mediate el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación de la toma Esperar a que el aparato se enfrie, (al menos horas) y desenroscar el tapón. iiiALEJAR CUIDAR EL ROSTRO!!!
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
Todoos los accesorios peuvent limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén Completely secos antes del uso singular.
Efectuar la limpieza de Polti Steam Disinfector cada 10 usos o cuando presente un aspecto sucio. Proceder a la limpieza de la boquilla vaporizadora con el cepillo incluido en los accesorios, haciendolo pasado por el interior de la pistola para eliminar los posibles residuos calcares del interior (17).
ATENCION: Efectuar estas operaciones con el aparato apagado, frío y desconectado de la red electrica o desconectado de Polti Cimex Eradicator.
No utilizar detergentes de ningún tipo. Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 2配送es.
7. POLTI KALSTOP optional (cod.PAEU0094)
Polti Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Polti Kalstop en cada llenado de agua en el deposito:
- Prolonga la vidautil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energia.
Cómo USAR POLTI KALSTOP
7.1 Abrir la ampolla y echar la mitad del contenido en el interior de la caldera previamente llena de agua.
7.2 Efectuar las otheras operaciones descritas en el capitulo 1 "Preparacion para el uso".
En caso de agua particularmente dura usar una mayor concentracion (hasta 1 ampolla por litro de agua).
Polti Kalstop está en vente en las tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en la頁a web www.polti.com.
8. CONSERVACION
8.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.
8.2 Esperar a que el producto se enfié completenessamente antes de rellenarlo.
9. AUMENTA LA VERSATILIDAD DE POLTI CIMEX ERADICATOR CON EL KIT DE LIMPIEZA A VAPOR (cod. PAEU0269)
Polti Cimex Eradorator可以把 transformarse en un Polti Vaporetto, el Sistema de limpieza a vapor de Polti para todas las superficies de la casa. Con Polti Vaporetto se pueda limpiar e higienizar todos lostipso de sueños, alfombras, sofas y colchones, el bano y la cocina. El kit de limpieza a vapor PAEU0269 está en vente en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en la网页 web www.polti.com.
- RESOLUCION DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| El aparato no se enciende. Ausencia de tensión electrónica. | Comprobar que el producto se haya connectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. | |
| El piloto de vapor lista y el pi-loto de vaporización se en-cienden y se apagan durante el uso. | Indica que la resistencia electrónica entra en functio-namiento para Maintener constante la presión. | Es un fenómeno normal y no se precise una网通una acción. |
| No sale vapor. Ausencia de agua en la caldera.La caldera aun no está bajo presión.El vaporizador no está introducido correctamente.Seguidad para niños ac-tivada. | Llenar la caldera como se indi-ca en el capítulo 5.Esperar hasta que el piloto de vapor se encienda.Introducir correctamente hasta el fondo el vaporizador (4).Desactivar el botón de seguri-dad. | |
| No sale vapor y la tapa no se desenrosca. | Botón de vapor averia-do. | No intentar abrir el tapón; lle-var el aparato a un Centro de Asistencia Técnica Autorizada. |
| El aparato tiene presión, pero salelittle vapeo vapor. | El vapor está regulado en el nivel minimum. | Girar el mando de regulación de vapor paraacular el flujo de salute. |
| Durante el uso el aparato no consume Polti HPMed. | La mecha no ha sido in-troducida correctamente Dentro del frasco. | Introducir correctamente la mecha, ver capítulo 1. |
| En caso de que los problemas detectados persistan, acosar a un Centro de Asistencia Auto-rizado Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atencion al Cliente. | ||
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente dométrico. Tiene garantía de dos años a partir de la Fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la Fecha de compra debe ser comprobada con un documento社会稳定 a efectos fiscales emitido por el vendedor.
En caso de reparacion, el aparato deberá ir acosponado del comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultanolas normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de ahora o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda encontrar al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o día que no derives de un defecto de fabricación
Las averidas debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto; - Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
- Los días causados por el uso de componentes distinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los danios causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal. - Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disposicion contentida en el presente manual, invalida la garantia.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescrições indicadas en el manual de instrucciones en lo que respects a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti,visitar la pagea web www.polti.com
WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI CIMEX ERADICATOR
DIE NATÜRliche UND EFFIZIENTE ART, IHR BETTWANZENPROBLEM ZU LÖSEN

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE
superficie sera de material delicado (14).
Para continuar a trabajo, proceder do = seguinte modo:
Descubra el mundo y la-oferta completa de Polti en el situo web www.polti.com y suscribase a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas.