Vaporetto SV650 Style - Dampfreiniger POLTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Vaporetto SV650 Style POLTI als PDF.
Benutzerfragen zu Vaporetto SV650 Style POLTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Vaporetto SV650 Style - POLTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Vaporetto SV650 Style von der Marke POLTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Vaporetto SV650 Style POLTI
MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÉS

TUBO FLESSIBLE VAPORE
FLEXIBLE STEAM HOSE FLESBILE VAPEUR TUBO FLEXIBLE VAPOR ANSCHLUSSCHELAUCH TUBO FLEXIVEL DE VAPOR

PANNO PAVIMENTI
FLOOR CLOTH SERPILLIERE POUR SOLS PANO DE SUELOS BODENREINIGUNGSTUCH PANO PAVIMENTOS
2x

ACCESSORIO TAPPETI EMOQUETTE
CARPET AND RUG ACCESSORY
ACCESSIONE POUR TAPIS ET MOQUETTE
ACCESORIO PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS ZUBEHÖR FÜR TEPPICHE UND TEPPICHBÖDEN
ACCESSORIO PARA TAPETES E ALCATIFA

SPAZZOLA TRIANGOLARE
TRIANGULAR BRUSH
BROSSE TRIANGULAIRE
CEPILLO TRIANGULAR
DREIECKIGE BURSTE
ESCOVA TRIANGULAR
only SV660_650

PANNO PER SPAZZOLA TRIANGOLARE CLOTH FOR TRIANGULAR BRUSH SERPIILLIERE POUR BROSSE TRIANGULAR PANO PARA CEPILLO TRIANGULAR TUCH FÜR DREIECKIGE BURSTE PANO PARA ESCOVA TRIANGULAR
only SV660_650

ACCESSORIO TERGIVETRO
WINDOW CLEANING ACCESSORY
ACCESSIONE LAVE-VITRES
ACCESSIONO LIMPIACRISTALES
FENSTERWISCHERAUPSATZ
ACCESSORIO LIMPA-VIDROS

CUFFIA PER TERGIVETRO
SOCKETTE FOR WINDOW CLEANING ACCESSORY
HOUSSE POUR LAVE-VITRES
FUNDA PARA LIMPIACRISTALES
HAUBE FÜR FENSTERWISCHER
PROTEÇÃO PARA LIMPA-VIDROS

ACCESSORIO LANCIA PIATTA
FLAT LANCE ACCESSORY
ACCESSIONE LANCE PLATE
ACCESSIONALANZAPLANA
ZUBEHÖR FLACHE DUSE
ACCESSIONALANCA PLANA

SPAZZOLINO TONOLO GRANDE CON SETOLE ARROTONDATE LARGE ROUND BRUSH WITH ROUNDED BRIXTLES BROSSE RONDE GRAND FORMAT A POILS ARRONDIS CEPILLO REDONDO CON CERDAS REDONDEADAS GROSSE RUNDBURSTE MIT ABGERUNDETEN BORSTEN ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS ARREDONDDADAS

CONCENTRATORE VAPORE
STEAM CONCENTRATOR CONCENTRATEUR VAPEUR CONCENTRADOR VAPOR DAMPFKONZENTRIER CONCENTRADOR DE VAPOR

LANCIA VAPORE
STEAM LANCE
LANCE VAPEUR
LANZA VAPOR
DAMPFDUSE
LANCA

SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILO REDONOPE PEQUENO CERDAS DE NYLON
KLEINE RUNDBURSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON

CUFFIA PER LANCIA PIATTA
SOCKETTE FOR FLAT LANCE
HOUSSE POUR LANCE PLATE
FUNDA PARA LANZA PLANA
HAUBE FÜR FLACHE DUSE
PROTEÇÃO PARA LANÇA PLANA

SPAZZOLINO TRIANGOLARE CON SETOLE IN NYLON
TRIANGULAR BRUSH WITH NYLON BRISTLES
BROSSE TRIANGULAIRE PETIT FORMAT À POILS EN NYLON
CEPILLO TRIANGULAR CON CERDAS DE NYLON
DREIECKIGE BÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA TRIANGULAR COM CERDAS DE NYLON

CLIP PARKING TUBO
PARKING CLIP FOR TUBE
CLIP POUR TUBE
CLIP PARA COLOCACION DE TUBO
ABLAGEHALTERUNGSCLIP FÜR ROHR
CLipe PARKING TUBO

SPAZZOLINO RETTANGOLARE CON SETOLE IN NYLON
RECTANGULAR BRUSH WITH NYLON BRISTLES BROSSE RECTANGULAIRE A POILS EN NYLON CEPILLO RECTANGULAR CON CERDAS DE NYLON RECHTECKIGE BURSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVA RETANGULAR COM CERDAS DE NYLON

RICAMBIO FILTRO ANTICALCARE REplacement ANTI-CALC FILTER FILTRANTICALCAIRE DE RECHANGE RECAMBIO FILTRO ANTI CAL ERSATZ-KALKFILTER FILTRONANTI-CALCARIO DE SUBSTITUÇÃO
only SV660_650






















Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, bei den autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com. erhalten.
DIE DAMPFBSEN 2IN1 MIT TRAGBAREM HANDREINIGUNGSGERÄT VON POLTI SIND IDEAL ZUR SÄUBERUNG UND HYGIENISCHEN REINIGUNG DER FLÄCHEN IM HAUS GEEIGNET

ZUBEHÖR FÜR ALLE BEDÜRFNISSE
Auf unserer Internetseite www.polti.com und in den besten Elektrogeschäften finden Sie eine große Auswahr an Zubehör, damit Ihr Staubsauger praktischer und leistungsfähiger und die Hausarbeit somit leichter wird.
Um zu überprüfen, ob das Zubehör zu ihrem Gerät passt, müssen Sie nur den Code PAEUXXXX / geben jedem Zubehörteil auf Seite 4 suchen. Sollte die Artikelnummer für das Zubehör, das Sie gern kaufen möchten, nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführst sein,kontaktieren Sieitte den Kundendienst, der Ihnen alle Fragen beantwerten wird.

REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website www.polti.com oder rufen Sie den Polti-Kundendienst an, um Ihr Produkt zu registrierten. So können Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und können Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestehen.
Um ihr Polti-Produkt registrieren zu konnen, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem Etikett auf der Verpackung und auf dem Produkt finden.
Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie dieseitte in dem davon vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein.
Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sie unseren Youtube-Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand zahlreicher Videos von Polti Vaporetto und aller anderen Produkte von Polti die natürliche und umweltfreundliche Kraft des Dampfes - nicht nur beim Bügeln, sondern auch beim Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind nur in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMSN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßigen Gebrauch diesen Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produkte nicht berühren, da diese heißt sind.

ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heißt werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommt.
- Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
- Dieses Gerätarf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevord der Behälter/Kessel mit Wasser befindt wird.
- Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, Wartungs- und Reinigungsrarbeit.
- Das Gerät kann von Personen mit eingeschrankten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren so lange diese eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.
- Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
- Das Gerätarf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Geräte, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z. B. den Innenaum von Öfen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die tatsächliche Benutzung im Innenbereich bestimmt.
- Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
- Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie davon für ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
-
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht.
-
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
- Nicht entsprechend bemessene, nicht normgerechte elektrische Verlängerungskabel konnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für mindestens 16A vorgesehen und geerdet sind.
- Das Gerät stets durch Trennen vom Netz ausschalten.
- Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabelziehen, sondern direkt am Stecker hersausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
- Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden) abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
- Das Kabel wederziehen noch darüber reiben oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von bereits und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kantenziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonderss dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann zu Gefahrensituationen führen.
- Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
- Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller oder vom Kundenservice austauschen setzen. Das Gerät nicht einschalten und verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht barfuß und/oder wenn Körper oder Fuß nass sind verwenden.
- Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbadern verwenden. Das Gerät nicht in der Höhe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbadern verwenden.
- Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
- Das Gerätarf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
- In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
- In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemische füssen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
- Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und atzende Stoffe richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder gluhende Gegenstände*Richten.
- Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
- Das Gerät nicht in der Höhe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen.
- Das Produkt nicht in der Höhe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochplatten positionieren.
- Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. - Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren gehen.
- Den Dampfstrahl nicht auf angezogene Kleidungsstücke halten.
- Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100^ erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendent werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
- Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonderss empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Muster
stuck erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen halten, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhalt.
BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG DES PRODUKTS
Polti Vaporetto STYLE ist ein Dampfreinigungserat für die tatsächliche Benutzung im Innenbereich zur Säuberung und hygienischen Reinigung verschiedener Oberflächen. Diese Anweisungenitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Seite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden.
Technische, optische und Herstellungsdaten konnen von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nutzlich erweisen sollte.
Alle unsere Produkte werden strengen Tests unterzogen, bevor sie die Fabrik verlassen.
Daher können im Kessel und im Tank des Polti Vaporetto bereits Wasserrechtevorhandensein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Gerats und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmull entsorgen, sondern diesen zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargesteltere Symbol des durchgestrichen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss davon das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronik geräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Handler abgeben.
Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und damit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts
trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengetzt ist. Eine unsachgemäß Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS
Polti Vaporetto STYLE wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (mittlere Härte zwischen 8^ und 20^ f) entworfen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, eine Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältlichem, demineralisiertem Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasservergungsamt über die Härte des Wassers. Den Kalkfilter regelmäßigt entsprechend den Angaben in Kapitel 18 auswechseln.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusammenstoffen (wie z.B. Stärke, Parfum) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder Filterkrügen erzeut wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalkloser usw. in das Gerät fullen.
POLTI VAPORETTO STYLE: ZWEI PRODUKTE IN EINEM
Polti Vaporetto STYLE ist ein praktisches Gerät, das zwei Produkte in einem vereint, da es als Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragbares Dampfreinigungsergebn verwendet werden kann. Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunktionen und erhögt die Behandlung von vielen unterschiedlichen Oberflächenarten: unterscheidliche Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug, Marmor, Parkett), Teppiche und Teppichböden, Kochflächen, Dunstabzugshauben, Sanitäreinrichtungen, Armatauren, Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Polstermöbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche), Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und Rolläden, Gardinen und Kleider, Grunpflanzen.
1. VORBEREITUNG DES TRAGBAREN DAMPFREINIGUNGSGERÄTES
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrheit prufen.
1.2 Den Wassertank des Geräts Herausnehmen, indem man die obere Taste drückt undihn nach obenzieht (1-2).
Den Verschluss des Wassertanks durch Ziehen nach außen öffnen (3), dann den Tank mit Wasser befüllen.
Keine anderen Substanzen oder Zusammenstoffe in den Tank einfllen.
Den Verschluss des Wassertanks schlieben und den Tank wieder an das Gerät anhaken.
Bei diesen Vorgang muss immervorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
1.3 Das Gerät ist im Modus Tragbares Dampfreinigungsgerät betriebsbereit.
2. VORBEREITUNG AUF DIE VERWENDUNG ALS DAMPFBESEN
2.1 Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit der Bürste verbinden. Dazu muss der Stift auf der Bürste im Loch auf dem tragbaren Gerät (4) einrasten.
2.2 Das Handgriffrohr in die damit vorgesehene rechteckige Öffnung am Gerät einführen, bis es mit einem hörbaren „Klick" einrastet (5). Zum Abnehmer den Knopf an der Rückseite des Rohrs (5) drücken und nach oben ziehen. Vor dem erneuten Gebrauch davon denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. Der obere Hakenlässt sich um 360^ drehen. Zum Abwickeln des Netzkabels den Haken ziehen und drehen.

ist mit einem Verteiler ausgestattet, der in die Fußbodenbürste integriert ist und ausschließlich mit Frescovapor verwendet werden kann, dem natürlichen Duftmittel, das nicht nur angenehme Duftnoten abgibt, sondern auch schlechte Gerüche bindet. Polti Frescovapor ist nicht im Lieferumfang enthalten, kann aber separat erworben werden. Um Polti Frescovapor zu verwenden, wie in Kapitel 14 beschrieben vorgehen.
2.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose (6) stecken.
Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
Am Bedienfeld (7) leuchten die vier LEDs abwechselnd auf. Abwarten, bis die Dampfbereitschafts-Anzeige aufleuchtet (etwa
20 Sekunden, Dauerlicht).Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
Es empfeihlt sich, den Fußboden oder die zu behandelnde Oberfläche zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfreinigung beginnnt.
ACHTUNG: Wenn der Schlauch mit dem Griff Herausgezogen wird, schaltet das Gerät automatisch ab.
3. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile konnen direkt an das tragba- re Dampfreinigungsgerat oder für eine große- re Bewegungsfreiheit an den Schlauch angeschlossen werden.
3.1 SCHLAUCH
Um den Schlauch am tragbaren Handreinigungserat zu befestigen, werden die beiden Teile einfach zusammengeckt (8). Zum Entfernen des Schlauchs die Sperrtaste drucken und Schlauch nach außenziehen (8).
3.2 Die Zubehörteile für den direkten Anschluss an das tragbare Dampfreinigungsgerät oder den Schlauch einfach auf die Düssentipze stecken und bis zum Einrasten drehen (9).
4. DAMPFREGULIERUNG
Für die Einstellung des Dampfstroms stehen 3 Programme zur Verfügung. Dazu einfach die zentrale Taste Steam Regulation am Bedienfeld (7) drücken, bis die dem gewünschten Programm entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet.
MIN (niedrigeste Stufe): zum Reinigen von Parkett- und Laminatböden, empfindlichen Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit Dampf.
- MED (mittlere Stufe): zum Reinigen von Glasscheiben und Fußböden mit Fliesen oder Feinsteinzeug sowie zum Auffrischen von Teppichen und Teppichböden;
- MAX (höchste Stufe): zum Entfernen von Verkrustungen, Flecken, Fettflecken sowie zur Reinigung von Marmorboden;
5. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonderses empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen setzen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhalt.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prufen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden konnten.
Es empfieht sich, den Fußboden zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfrei-nigung beginnt.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
5.1 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an der Fußbodenbürste anbringen. Das Tuch verfügt über ein einfaches Ein- und Aushaksystem, sodass es nicht mehr nötig ist, sich zu bücken oder die Höhe zu verwenden. Es ist ausreichend, das Tuch mit der reinigenden Seite auf den Boden zu legen und die Bürste darauf auf zu drucken (10).
5.2 Die Bürste vom Gerät lösen, diesen dazu nach halten kippen und einen Fuß zu Hilfenahmen.
5.3 Programmart auswahlen (7); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen. Das Gerät beginnt mit der Dampfabgabe (das Aufleuchten des Tanks zeigt an, dass das Gerät Dampf abgibt), und es kann mit der Reinigung begonnen werden, indem der Dampfbesen hin und her bewegt wird. Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, die zentrale Taste Steam Regulation am Bedienfeld (7) mehrmals drücken, bis die Kontrollleuche aufleuchtet, oder die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
5.4 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, daseine leichte Reinigung auch von Ecken und Kanten von Möbeln und Wänden ermöglich.
Das Netzkabel kann in den oberen Haken eingehängt werden, damit es bei der Reinigung nicht stört (11).
Die Bürste ist auf der Hinterseite mit Borsten (12) ausgestattet, mit denen auch hartnäckiger Schmutz entfernt werden kann. Um diese zu nutzen, müssen der Handgriff in die vertikale Position gebracht und die Bürste blockiert werden. Neigen Sieihn dann so, dass die Borsten den Fußboden berühren, und kratzen Sie den Schmutz ab.
5.5 Nach Beendigung der Reinigung das Gerät ausschalten und das Tuch entfernen.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einzel Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß auf das entsprechende Symbol für die Lasche des Tuchs setzen und den Dampfbesen nach obenziehen.
ACHTUNG: Die Bürste nicht ohne das Tuch verwenden.
6. REINIGUNG VON TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonderses empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen halten, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhalt.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolggt wurden.
6.1 Die Bürste mit dem befestigten Tuch in den darauf vorgesehenen Rahmen stecken, damit die Bürste auf der Oberfläche gleiten kann (13).
6.2 Die Bürste vom Gerät lösen, diesen dazu nach halten kippen und einen Fuß zu Hilfenahmen.
6.3 Programmart auswahlen (7); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen. Das Gerät beginnt mit der Dampfabgabe (das Aufleuchten des Tanks zeigt an, dass das Gerät Dampf abgibt), und
es kann mit der Reinigung begonnen werden, indem der Dampfbesen hin und her bewegt wird. Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, die zentrale Taste Steam Regulation am Bedienfeld (7) mehrmals drücken, bis die Kontrolleuche aufleuchtet, oder die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
Das Netzkabel kann in den oberen Haken eingehängt werden, damit es bei der Reinigung nicht stört (11).
6.4 Zum Entfernen des Rahmens einen Fuß auf das entsprechende Symbol setzen und den Dampfbesen nach obenziehen.
7. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
7.1 Dampfdruckstufe einstellen (7); für diese Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
7.2 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Handgriff (14) des tragbaren Dampfreinigungserats drucken und loslassen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerat Dampf abgibt).
7.3 Zum Reinigen von Glas und Spiegeln den Fensterwischeraufsatz an das tragbare Handreinigungsgerät oder an den Schlauch anschließen, um schwer zugängliche Stellen zu erreichen; die Oberfläche gründlich bedampfen, um den Schmutz zu losen, dann abwischen, um den Schmutz zu entfernen, ohne Dampf austreten zu{lassen. Die Bürste ist mit einem Schwamm ausgestattet, der sich ideal zum Entfernen von Schmutz und zum Aufsau-gen überschüssiger Feuchtigkeit eignet.
7.4 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
8. REINIGUNG VON GEFLIESTEN WÄNDEN, INNEN- UND MOBELTÜREN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
8.1 Dampfdruckstufe einstellen (7); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen.
8.2 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Handgriff (14) des tragbaren Dampfreinigungserats drucken und loslassen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
8.3 Den Dampfschlauch an das tragbare Dampfreinigungserat anschließen und die dreieckige Bürste mit dem daran befestigten Tuch (nur bei den Modellen Polti Vaporetto SV660/650STYLE) anbringen. Dann den Dampf durch Drücken der Dampftaste am tragbaren Dampfreinigungserat abgeben, um den Schmutz von der zu reinigenden Oberfläche zu entfernen. Bei den Modellen Polti Vaporetto SV620/610STYLE kann der Fensterwischeraufsatz mit der Haube (15A) an den Schlauch des tragbaren Dampfreinigungserats angeschlossen und die Oberfläche damit gereinigt werden.
8.4 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungserats (14) drücken und loslassen.
9. REINIGUNG VON ROLLÄDEN, FENSTERLÄDEN, HEIZKÖRPERN UND AUFFRISCHEN VON STOFFEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
9.1 Zum Auffrischen von Stoffen und Kleidungsstücken den Schlauch an das tragbare Dampfreinigungserat anschließen und die flache Duse mit der entsprechenden Haube (15B) aufstecken oder den Fensterwischerauf-satz mit der Haube (15A) anbringen.
9.2 Zum Reinigen von Rolläden, Fensterläden, Heizkörpern oder anderen schwer erreichbaren Stellen den Schlauch an das tragbare Dampfreinigungsgerät anschließen und
die flache Duse mit der entsprechenden Haube (15B) aufstecken.
9.3 Die Dampfintensität (7) einstellen. Für Stoffe, Rolläden, Heizkörper oder schwer erreichbare Stellen wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen.
9.4 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Handgriff (14) des tragbaren Dampfreinigungserats drucken und loslassen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
9.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
10. REINIGUNG VON POLSTERN, SESSELN, KISSEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonderses empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen setzen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhalt.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
10.1 Den Fensterwischeraufsatz am tragbaren Dampfreinigungsgerät oder dem Schlauch anschließen, um mehr Bewegungsfreiheit zu haben.
10.2 Die Haube am Aufsatz (15A) anbringen.
10.3 Dampfdruckstufe einstellen (7); für die se Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
10.4 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Handgriff (14) des tragbaren Dampfreinigungsgeräts drucken und loslassen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
10.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungserats (14) drücken und loslassen.
11. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHENFLIESEN UND KOCHFLÄCHEN, ARMA-TUREN UND BARBECUE
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
11.1 Den Aufsatz mit dem tragbaren Dampfreinigungserat oder dem Schlauch verbinden, um schwer zugängliche Stellen zu erreichen bzw. für mehr Komfort.
11.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete Zubehörnteil anschließen:
- Düse oder Konzentrierer, um unzugängliche Stellen zu erreichen.
- Kleine Rundbürste, um verkrusteten Schmutz zu entfernen.
- Rundbürste mit abgerundeten Borsten, geeignet für die Reinigung abgerundeter Oberflächen in Waschbecken, Badewannen, Bidets, Abflüssen;
- Dreieckige Bürste mit Borsten für die Reinigung von Ecken und zum Entfernen von verkrusteten Schmutz;
- Rechteckige Bürste für die Reinigung von Fugen zwischen Fliesen.
11.3 Dampfdruckstufe einstellen (7); für diese Oberflächenart wird die höchste Stufe (MAX) empfohlen.
11.4 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
11.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungserats (14) drücken und loslassen.
12. REINIGUNG VON MOBELN UND EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonderses empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen setzen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhalt.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
12.1 Den Dampfschlauch an das tragbare Dampfreinigungserat anschließen und die dreieckige Bürste mit dem daran befestigten Tuch anbringen.
12.2 Dampfdruckstufe einstellen (7); für die sie Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
12.3 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf unter dem Griff des tragbaren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt) und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten.
12.4 Mit dem zuvor mit Dampf gehandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
13. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführren und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
13.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN siehe Kapitel 9.
Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch dampfbehandlung des
Stoffs direkt mit dem tragbaren Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem Dampf konnen Gerüche beseitigt und Farben aufgefrischt und so auch ein früfiges Waschen der Stoffe vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstellen (MIN).
13.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERMÖBELN ENTFERNEN

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und damit soweit wie möglich neigen (nie-mals vertikal auf die zu behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene" Schmutz aufgenommen wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstellen (MIN).
13.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBE-FEUCHTUNG
Um ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staub von den Blättern entfernt werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit verbundenem Schlauch verwenden, um den Dampfstrahl weniger kontrollieren zu konnen (für die Verbindung siehe Kapitel 3). Den Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm auf die Oberfläche sprehen und den Dampf auf die niedrigste Stufe einstellen (MIN). Ihr Pflanzen können better atmen, sind sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich konnen Sie mit dem Dampf Frische in ihre Zimmer briggen. Dies gilt vor allem für Räume, in denen geraucht wird. Dazu genugt es, den Dampfstrahl gegenüber die Decke zu richten und den Raum gleichmäßig zu besprühen.
14. POLTI FRESCOVAPOR Nur bei den Modellen Polti Vaporetto SV660/650/620STYLE
Das Produkt ist nicht im Lieferumfang enthalten, kann aber separat erworben werden)
ACHTUNG: Polti Frescovapor niemals in den Wassertank füllen.
Polti Frescovapor ist ein Duftmittel für Räume mit natürlichen Inhaltsstoffen. Es ist so konzipiert, dass es sich mit dem Dampf vermischt und einen frischen Duft in jedem Raum hinterlässt; es ist dank seiner besonderen Zusammensetzung in der Lage, unangenehme Gerüche zu binden.
Um Polti Frescovapor einzusetzen,itte wie folgt vorgehen:
-Schalter auf der Bürste auf die Position OFF" (18) drucken.
- Den Verschluss des Duftverteilers auf der Fußbodenbürste losen und den Behälter mit dem Duft Polti Frescovapor (17) befinden.
- Den Verschluss sorgfältig schlieben.
- Schalter auf der Bürste erneut drücken, umihn wieder in die Ausgangsposition zu bringen.
- Sobald der Dampf aktiviert wird, wird das Duftmittel freigesetzt und mit dem Dampf vermischt.
- Um die Abgabe zu unterbrechen, den Schalter auf der Bürste auf „OFF" (18) stellen.
Während der Abgabe des Duftmittels konnen die Oberflächen etwas feuchter erscheinen, da Polti Frescovapor sich mit dem austretenden Dampf vermischt. Soll kein Polti Frescovapor abgegeben werden, den Schalter auf der Bürste auf die Position „OFF“ stellen.
Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließlich die Abgabe des Duftmittels, dass sich mit dem Dampf vermischt und dient nicht zur Regulierung der Dampfmenge. Die Dampfmenge wird mit der mittleren Dampfregelungstaste - STEAM REGULATION (7) eingestellt.
Flascheninhalt Polti Frescovapor 200 mle
Weitere Informationen zu Polti Frescovapor sind unter www.polti.com zu finden.
ACHTUNG: Vor der Behandlung von Polstern, Leder, besonderen Stoffen und Holzoberflächen mit Polti Frescovapor*Müssen die Anweisungen des Herstellers beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die behandelte Oberfläche trocknen halten, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
15. DAMPF-BOOST-FUNKTION
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden.
Für eine einfachere und Schnellere Reinigung kann die Dampf-Boost-Funktion aktiviert werden. Zum Aktivieren den Dampfknopf 3 Sekunden lang drücken: 5 Sekunden lang wird mehr Dampf abgegeben. Diese Funktion kann ungebahr eine Minute nach der letzten Aktivierung erneut aktiviert werden.
16. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Nach 10 Minuten Inaktivität (gerechnet nach dem letzten mit dem Gerät durchgeführten Vorgang in beiden Betriebsarten: Dampfbesen und tragbares Dampfreinigungsgerät) schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Kontrolleuchte OFF beginnt zu blinken. Um das Gerät wieder einzuschalten, erneut die Taste Steam Regulation drücken.
17. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehalters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren aufge braucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Um fortzufahren, genegt es, den Wassertank wie in Kapitel 1 beschrieben aufzufullen.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netzgetrennt werden.
18. AUSWECHSELN DES KALKFILTERS
Polti Vaporetto STYLE ist mit einem Filter mit speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk binden können und die Lebensdauer Ihres Produkts verlangern.
Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr zu tauschen.
18.1 Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
18.2 Den Wassertank des Geräts Herausnehmer, indem man die obere Taste drückt undihn nach obenzieht.
18.3 Die Aufhängelasche vorsichtig anheiten und den alten Filter herausnahmen (19).
18.4 Den neuen Filter einsetzen, undrücken und überprüfen, ob er ordnungsgemäß eingesetzt ist, dann den Wassertank wieder einsetzen.
Weitere Informationen zu den Kalkfiltern sind unter www.polti.com zu finden.
Bei der ersten Benutzung bzw. beim Austausch des Kalkfilters muss die Dampfabgabe aktiviert und die erforderliche Zeit abgewartet werden, bis der Kalkfilter sich mit Wasser füllt und das Gerät erneut Dampf abgibt.
19. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschalte und vom Stromnetz getrennt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile konnen unter fließendem Wasser gereinigt werden. Darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Nach der Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer natürlichen Position abkühlen halten, um Formveränderungen zu vermeiden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Die mitgelieferten Tücher können unter Be-. achtung der Angaben auf dem Etikett gewaschen werden.
20. AUFBEWAHRUNG
20.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
20.2 Den Wassertank vollständig entleeren, um einen etwaigen Wasseraustritt zu vermeiden.
20.3 Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Tuch von der Bürste abnehmer, damit es sich abkühlen kann.
20.4 Zur Aufbewährung von Polti Vaporetto STYLE kann auch der Schlauch mit dem Ablageclip in das tragbare Dampfreinigungserat gesteckt werden, so dass der Besen weniger Platz einnimmt.

20.5 Das Stromkabel um die entsprechenden Kabelaufrollhaken wickeln (20).
Vor dem erneuten Gebrauch davon denken, das Netzkabel vollständig abzurollen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel an das Stromnetz angeschlossen halten.
- STÖRUNGSBEHEBUNG
| PROBLEM URSACHE LÖSUNG | ||
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Fehlende Spannung. | Kontrollieren, dass Polti Vaporetto-wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. |
| Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser. Den Netzsteckes Wasser. Den Netzsteckes | Das Gerät ist ausge-schaltet. | ziehen, den Wassertank befüllen und etwa 15 Sekun-den warten; dann das Gerät wieder benutzen.Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. |
| Das Gerät funktioniert nicht im Dampfbesen-Modus. | Rohr mit Griff wurde nicht richtig einge-führt. | Das Rohr mit dem Griff einfahren, bis das Klicken des Einrastens zu horen ist. |
| Das Gerät gibt zu viel Wasser auf den Boden ab. | Der Dampf-Dreh-schalter ist auf Maxi-mum eingestellt. | Die Dampfmenge auf das Minimum verringn. Falls notwendig, für einen Moment die Dampfabgabe un-terbrechen und weiter über die Flächen reiben. |
| Das Rohr mit dem Griff{ländsich nicht hersausziehen. | Das Netzkabel wurde nicht abgewickelt. | Prüfen Sie, ob das Netzkabel von den Haken der Kabeltrommel abgewickelt wurde. |
| Bei Dampfgebrauch tritt kein duftspendendes Polti Fresco-vapor aus.(Nur bei Polti Vaporetto SV660/650/620STYLE). | Duftschalter in der Position OFF.Verschluss des Duft-verteilers geöffnet.Den Polti Fresco-vapor-Pegel prüfen. | Den Wahlschalter drücken.Verschluss des Duftverteilers sorg-fältig schlieben.Den Verteiler mit PoltiFrescovapor befüssen. |
| Dampf bei der Verwendung von Polti Frescovapor zu feucht.(Nur bei Polti Vaporetto SV660/650/620STYLE). | Der Dampf vermischt sich mit Polti Fresco-vapor. | Die Abgabe von Polti Frescovapor nach Belieben unterbrechen, um die Feuchtigkeit des Dampfs zu verrin-gern. |
| Sollten die aufgetretenen Probleme andauern oder nicht in der Störungsbehebungstabelle aufgelistet sein, wenden Sie sichitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuellenisierte) oder an den Kundendienst. | ||
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkauf ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschiedt werden. Die vorliegende Garantie berührt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polit bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführten zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkauf ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthalt, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICTVON DER GARANTIE ABGE- DECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
- Schaden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
- Schaden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
- Schaden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundenstellen ausgeführten wurden.
- Schaden, die vom Kunden verursacht wurden.
- Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleibe) oder durch die normale Nutzung.
- Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
- Schaden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
- Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäß und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Gerats führt zum Garantieverfall.
Polti leht eine Haftung fur eventuelle Schaden ab, die direkt oder indirectt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entwickelten sind. Hierzu zahlen die Gebrauchs- und Wartungshinweise fur das Produkt.
Die aktuelleuche der autorisierten Polti-Kundendienstzentren konnen Sie unter www.polti.com einsehen.
BEM-VINDO AO MUNDO DE POLTI VAPORETTO
ESCOVA A VAPOR 2 EM 1 COM LIMPADOR PORTÁTIL INTEGRADO POLTI PERMITEM LIMPAR E HIGIENIZAR AS SUPERFÍCIES DA CASA.

ACESSORIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.polti.com und abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und Angebote auf dem Laufenden zu bleiben.