Vaporetto SV660 Style - Dampfreiniger POLTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Vaporetto SV660 Style POLTI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Vaporetto SV660 Style - POLTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Vaporetto SV660 Style von der Marke POLTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Vaporetto SV660 Style POLTI
MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
ABLAGEHALTERUNGSCLIP FÜR ROHR
GROSSE RUNDBÜRSTE MIT ABGERUNDETEN BORSTEN
RECHTECKIGE BÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ZUBEHÖR FÜR TEPPICHE UND TEPPICHBÖDEN
ET PORTES DE PLACARDS
POLTI VAPORETTO DIE DAMPFBESEN 2IN1 MIT TRAGBAREM HANDREINIGUNGSGERÄT VON POLTI SIND IDEAL ZUR SÄUBERUNG UND HYGIENISCHEN REINIGUNG DER FLÄCHEN IM HAUS GEEIGNET
BEDÜRFNISSE Auf unserer Internetseite www.polti.com und in den besten Elektrogeschäften fin- den Sie eine große Auswahl an Zubehör, damit Ihr Staubsauger praktischer und leistungsfähiger und die Hausarbeit somit leichter wird. Um zu überprüfen, ob das Zubehör zu Ihrem Gerät passt, müssen Sie nur den Code PAEUXXXX / neben jedem Zubehörteil auf Seite 4 suchen. Sollte die Artikelnummer für das Zubehör, das Sie gern kau- fen möchten, nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sein, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst, der Ihnen alle Fragen beantworten wird. OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Möchten Sie mehr wis- sen? Besuchen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa. Wir zeigen Ihnen anhand zahlre- icher Videos von Polti Vaporetto und aller anderen Produkte von Polti die natürliche und umwelt- freundliche Kraft des Dampfes – nicht nur beim Bügeln, sondern auch beim Putzen. Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere ak- tuellsten Videos informiert sind! ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind nur in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT Gehen Sie auf unsere Website www.polti.com oder rufen Sie den Polti-Kundendienst an, um Ihr Produkt zu registrieren. So können Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und können Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrier- en zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwen- dig, die Sie auf dem Etikett auf der Verpackung und auf dem Produkt finden. Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie diese bitte in dem dafür vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein.62 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEI-
TUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vor- liegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstim- mende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind. ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen.
- Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vorneh- men, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei De- fekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparatur- arbeiten vornehmen. Bei falschen und unzulässigen Eingrien besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienst- zentren kontaktieren.
- Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelas- sen wurde, oensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
- Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das63 DEUTSCH Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, War- tungs- und Reinigungsarbeit.
- Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, ver- wendet werden, sofern sie beaufsichtigt oder über den siche- ren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren so lange die- ses eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.
- Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststobeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
- Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Geräte, die elek- trische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den In- nenraum von Öfen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im Innenbereich bestimmt.
- Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbren- nungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grund- legenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
- Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Strom- anlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stroman- lage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden geset- zlichen Vorschriften entspricht.
- Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haus- halts-Stromkreises entspricht.64 DEUTSCH
- Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
- Nicht entsprechend bemessene, nicht normgerechte elektrische Verlängerungskabel könnten potenziell zu Überhitzung und da- mit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Strom- zufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für mindestens 16A vorgesehen und geerdet sind.
- Das Gerät stets durch Trennen vom Netz ausschalten.
- Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
- Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden) abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit kom- plett abgewickeltem Kabel verwenden.
- Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Ver- meiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann zu Gefahrensituationen führen.
- Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
- Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit aus- schließlich vom Hersteller oder vom Kundenservice austau- schen lassen. Das Gerät nicht einschalten und verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht barfuß und/oder wenn Körper oder Füße nass sind verwenden.
- Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden. Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden.
- Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssig- keiten tauchen.65 DEUTSCH
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS VERLETZUN-
- Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoen verwendet werden.
- In den Wassertank dürfen keine Giftstoe, Säuren, Lösungs- mittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
- In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemi- sche füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
- Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoe richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoe, brennende und/oder glühende Gegen- stände richten.
- Gefährliche Stoe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoe behandelt und entfernt werden.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen.
- Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Fel- dern wie Induktionskochplatten positionieren.
- Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
- Die Önungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
- Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tie- ren richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf angezogene Kleidungsstücke richten.
- Tücher, Lappen und Stoe, die mit Tiefendampfreinigung be- handelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
- Vor der Dampfbehandlung bestimmter Oberflächen (Boden- beläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die be- sonders empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die An- weisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss im- mer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Muster-66 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG DES PRODUKTS
Polti Vaporetto STYLE ist ein Dampfreini- gungsgerät für die häusliche Benutzung im In- nenbereich zur Säuberung und hygienischen Reinigung verschiedener Oberflächen. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Sei- te www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündi- gung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Alle unsere Produkte werden strengen Tests unterzogen, bevor sie die Fabrik verlassen. Daher können im Kessel und im Tank des Pol- ti Vaporetto bereits Wasserreste vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanlei- tung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Be- schädigung des Geräts und zum Garantiever- fall führen. BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer oziellen Müllentsorgungsstelle brin- gen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richt- linie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Ent- sorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronik- geräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Ent- sorgung des nicht mehr verwendeten Geräts stück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhält. trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS Polti Vaporetto STYLE wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (mittlere Härte zwischen 8° und 20° f) entworfen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, eine Mi- schung aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältlichem, demineralisiertem Was- ser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständi- gen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasser- versorgungsamt über die Härte des Wassers. Den Kalkfilter regelmäßig entsprechend den Angaben in Kapitel 18 auswechseln. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen. POLTI VAPORETTO STYLE:
ZWEIPRODUKTE IN EINEM
Polti Vaporetto STYLE ist ein praktisches Gerät, das zwei Produkte in einem vereint, da es als Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragbares Dampfreinigungsgerät verwendet werden kann. Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunk- tionen und ermöglicht die Behandlung von vielen unterschiedlichen Oberflächenarten: unterschiedliche Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug, Marmor, Parkett), Teppiche und Teppichböden, Kochflächen, Dunstab- zugshauben, Sanitäreinrichtungen, Armatu- ren, Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Pols- termöbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche), Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und Rollläden, Gar- dinen und Kleider, Grünpflanzen.67 DEUTSCH
1. VORBEREITUNG DES TRAGBAREN
DAMPFREINIGUNGSGERÄTES
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrt- heit prüfen.
1.2 Den Wassertank des Geräts herausneh-
men, indem man die obere Taste drückt und ihn nach oben zieht (1-2). Den Verschluss des Wassertanks durch Zie- hen nach außen önen (3), dann den Tank mit Wasser befüllen. Keine anderen Substanzen oder Zusatzstof- fe in den Tank einfüllen. Den Verschluss des Wassertanks schließen und den Tank wieder an das Gerät anhaken. Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
1.3 Das Gerät ist im Modus Tragbares
Dampfreinigungsgerät betriebsbereit.
2. VORBEREITUNG AUF DIE
VERWENDUNG ALS DAMPFBESEN
2.1 Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit
der Bürste verbinden. Dazu muss der Stift auf der Bürste im Loch auf dem tragbaren Gerät (4) einrasten.
2.2 Das Handgrirohr in die dafür vorgese-
hene rechteckige Önung am Gerät einführen, bis es mit einem hörbaren „Klick“ einrastet (5). Zum Abnehmen den Knopf an der Rückseite des Rohrs (5) drücken und nach oben ziehen. Vor dem erneuten Gebrauch daran denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. Der obere Haken lässt sich um 360° drehen. Zum Abwickeln des Netzkabels den Haken ziehen und drehen.
ist mit einem Verteiler ausgestattet, der in die Fußbodenbürste integriert ist und ausschließ- lich mit Frescovapor verwendet werden kann, dem natürlichen Duftmittel, das nicht nur angenehme Duftnoten abgibt, sondern auch schlechte Gerüche bindet. Polti Frescovapor ist nicht im Lieferumfang enthalten, kann aber separat erworben werden. Um Polti Fresco- vapor zu verwenden, wie in Kapitel 14 be- schrieben vorgehen.
2.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose (6) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewi- ckeltem Kabel verwenden. Am Bedienfeld (7) leuchten die vier LEDs ab- wechselnd auf. Abwarten, bis die Dampfbe- reitschafts-Anzeige aufleuchtet (etwa 20 Sekunden, Dauerlicht). Jetzt ist das Gerät betriebsbereit. Es empfiehlt sich, den Fußboden oder die zu behandelnde Oberfläche zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfreinigung beginnt. ACHTUNG: Wenn der Schlauch mit dem Gri herausgezogen wird, schaltet das Ge- rät automatisch ab.
3. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile können direkt an das tragba- re Dampfreinigungsgerät oder für eine größe- re Bewegungsfreiheit an den Schlauch ange- schlossen werden.
Um den Schlauch am tragbaren Handreini- gungsgerät zu befestigen, werden die beiden Teile einfach zusammengesteckt (8). Zum Entfernen des Schlauchs die Sperrtaste drü- cken und Schlauch nach außen ziehen (8).
3.2 Die Zubehörteile für den direkten An-
schluss an das tragbare Dampfreinigungsge- rät oder den Schlauch einfach auf die Düsen- spitze stecken und bis zum Einrasten drehen (9).
Für die Einstellung des Dampfstroms stehen 3 Programme zur Verfügung. Dazu einfach die zentrale Taste Steam Regulation am Be- dienfeld (7) drücken, bis die dem gewünsch- ten Programm entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet.
- MIN (niedrigeste Stufe): zum Reinigen von Parkett- und Laminatböden, empfindlichen Stoen, Polsterungen, Sofas und Matratzen usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit Dampf.
- MED (mittlere Stufe): zum Reinigen von Glasscheiben und Fußböden mit Fliesen oder Feinsteinzeug sowie zum Aurischen von Teppichen und Teppichböden;
- MAX (höchste Stufe): zum Entfernen von Verkrustungen, Flecken, Fettflecken sowie zur Reinigung von Marmorböden;68 DEUTSCH
5. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung be- stimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonders empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Ober- fläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhält. Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfind- lichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremd- körpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten. Es empfiehlt sich, den Fußboden zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfrei- nigung beginnt. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
5.1 Das im Lieferumfang inbegriene Tuch
an der Fußbodenbürste anbringen. Das Tuch verfügt über ein einfaches Ein- und Aus- haksystem, sodass es nicht mehr nötig ist, sich zu bücken oder die Hände zu verwenden. Es ist ausreichend, das Tuch mit der reinigenden Seite auf den Boden zu legen und die Bürste darauf zu drücken (10).
5.2 Die Bürste vom Gerät lösen, dieses dazu
nach hinten kippen und einen Fuß zu Hilfe nehmen.
5.3 Programmart auswählen (7); für die-
se Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen. Das Gerät beginnt mit der Dampfabgabe (das Aufleuchten des Tanks zeigt an, dass das Gerät Dampf abgibt), und es kann mit der Reinigung begonnen werden, indem der Dampfbesen hin und her bewegt wird. Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, die zentrale Taste Steam Regulation am Be- dienfeld (7) mehrmals drücken, bis die Kon- trollleuchte aufleuchtet, oder die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
5.4 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das
eine leichte Reinigung auch von Ecken und Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht. Das Netzkabel kann in den oberen Haken eingehängt werden, damit es bei der Reini- gung nicht stört (11). Die Bürste ist auf der Hinterseite mit Borsten (12) ausgestattet, mit denen auch hartnäcki- ger Schmutz entfernt werden kann. Um diese zu nutzen, müssen der Handgri in die ver- tikale Position gebracht und die Bürste blo- ckiert werden. Neigen Sie ihn dann so, dass die Borsten den Fußboden berühren, und kratzen Sie den Schmutz ab.
5.5 Nach Beendigung der Reinigung das Ge-
rät ausschalten und das Tuch entfernen. Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß auf das entsprechende Symbol für die Lasche des Tuchs setzen und den Dampfbesen nach oben ziehen. ACHTUNG: Die Bürste nicht ohne das Tuch verwenden.
6. REINIGUNG VON TEPPICHEN UND
TEPPICHBÖDEN ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung be- stimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonders empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Ober- fläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhält. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
6.1 Die Bürste mit dem befestigten Tuch in den
dafür vorgesehenen Rahmen stecken, damit die Bürste auf der Oberfläche gleiten kann (13).
6.2 Die Bürste vom Gerät lösen, dieses dazu
nach hinten kippen und einen Fuß zu Hilfe nehmen.
6.3 Programmart auswählen (7); für die-
se Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen. Das Gerät beginnt mit der Dampfabgabe (das Aufleuchten des Tanks zeigt an, dass das Gerät Dampf abgibt), und69 DEUTSCH es kann mit der Reinigung begonnen werden, indem der Dampfbesen hin und her bewegt wird. Um die Dampfabgabe zu unterbrechen, die zentrale Taste Steam Regulation am Be- dienfeld (7) mehrmals drücken, bis die Kon- trollleuchte aufleuchtet, oder die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Das Netzkabel kann in den oberen Haken eingehängt werden, damit es bei der Reini- gung nicht stört (11).
6.4 Zum Entfernen des Rahmens einen Fuß
auf das entsprechende Symbol setzen und den Dampfbesen nach oben ziehen.
7. REINIGUNG VON FENSTERN,
SPIEGELN ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
7.1 Dampfdruckstufe einstellen (7); für die-
se Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
7.2 Um Dampf abzugeben, den Dampf-
knopf unter dem Handgri (14) des tragbaren Dampfreinigungsgeräts drücken und loslas- sen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
7.3 Zum Reinigen von Glas und Spiegeln
den Fensterwischeraufsatz an das tragbare Handreinigungsgerät oder an den Schlauch anschließen, um schwer zugängliche Stellen zu erreichen; die Oberfläche gründlich be- dampfen, um den Schmutz zu lösen, dann ab- wischen, um den Schmutz zu entfernen, ohne Dampf austreten zu lassen. Die Bürste ist mit einem Schwamm ausgestattet, der sich ideal zum Entfernen von Schmutz und zum Aufsau- gen überschüssiger Feuchtigkeit eignet.
7.4 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Gri des tragba- ren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
8. REINIGUNG VON GEFLIESTEN
WÄNDEN, INNEN- UND MÖBELTÜREN Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
8.1 Dampfdruckstufe einstellen (7); für diese
Oberflächenart wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen.
8.2 Um Dampf abzugeben, den Dampf-
knopf unter dem Handgri (14) des tragbaren Dampfreinigungsgeräts drücken und loslas- sen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
8.3 Den Dampfschlauch an das tragbare
Dampfreinigungsgerät anschließen und die dreieckige Bürste mit dem daran befestig- ten Tuch (nur bei den Modellen Polti Vapo- retto SV660/650_STYLE) anbringen. Dann den Dampf durch Drücken der Dampftaste am tragbaren Dampfreinigungsgerät abge- ben, um den Schmutz von der zu reinigenden Oberfläche zu entfernen. Bei den Modellen Polti Vaporetto SV620/610_STYLE kann der Fensterwischeraufsatz mit der Haube (15A) an den Schlauch des tragbaren Dampfreini- gungsgeräts angeschlossen und die Oberflä- che damit gereinigt werden.
8.4 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Gri des tragba- ren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
9. REINIGUNG VON ROLLLÄDEN,
FENSTERLÄDEN, HEIZKÖRPERN UND
AUFFRISCHEN VON STOFFEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
9.1 Zum Aurischen von Stoen und Klei-
dungsstücken den Schlauch an das tragbare Dampfreinigungsgerät anschließen und die flache Düse mit der entsprechenden Haube (15B) aufstecken oder den Fensterwischerauf- satz mit der Haube (15A) anbringen.
9.2 Zum Reinigen von Rollläden, Fenster-
läden, Heizkörpern oder anderen schwer er- reichbaren Stellen den Schlauch an das trag- bare Dampfreinigungsgerät anschließen und70 DEUTSCH die flache Düse mit der entsprechenden Hau- be (15B) aufstecken.
9.3 Die Dampfintensität (7) einstellen. Für
Stoe, Rollläden, Heizkörper oder schwer erreichbare Stellen wird die mittlere Stufe (MED) empfohlen.
9.4 Um Dampf abzugeben, den Dampf-
knopf unter dem Handgri (14) des tragbaren Dampfreinigungsgeräts drücken und loslas- sen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
9.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Gri des tragba- ren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
10. REINIGUNG VON POLSTERN,
SESSELN, KISSEN ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung be- stimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonders empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Ober- fläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhält. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
10.1 Den Fensterwischeraufsatz am tragba-
ren Dampfreinigungsgerät oder dem Schlauch anschließen, um mehr Bewegungsfreiheit zu haben.
10.2 Die Haube am Aufsatz (15A) anbringen.
10.3 Dampfdruckstufe einstellen (7); für die-
se Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
10.4 Um Dampf abzugeben, den Dampf-
knopf unter dem Handgri (14) des tragbaren Dampfreinigungsgeräts drücken und loslas- sen (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
10.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Gri des tragba- ren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.
11. REINIGUNG VON SANITÄREIN-
RICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN
FLIESEN UND KOCHFLÄCHEN, ARMA-
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
11.1 Den Aufsatz mit dem tragbaren
Dampfreinigungsgerät oder dem Schlauch verbinden, um schwer zugängliche Stellen zu erreichen bzw. für mehr Komfort.
11.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete
Zubehörteil anschließen:
- Düse oder Konzentrierer, um unzugängliche Stellen zu erreichen.
- Kleine Rundbürste, um verkrusteten Schmutz zu entfernen.
- Rundbürste mit abgerundeten Borsten, geeignet für die Reinigung abgerundeter Oberflächen in Waschbecken, Badewannen, Bidets, Abflüssen;
- Dreieckige Bürste mit Borsten für die Rei- nigung von Ecken und zum Entfernen von verkrustetem Schmutz;
- Rechteckige Bürste für die Reinigung von Fugen zwischen Fliesen.
11.3 Dampfdruckstufe einstellen (7); für diese
Oberflächenart wird die höchste Stufe (MAX) empfohlen.
11.4 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf
unter dem Gri des tragbaren Dampfreini- gungsgeräts (14) drücken (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt).
11.5 Um die Dampfabgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf unter dem Gri des tragba- ren Dampfreinigungsgeräts (14) drücken und loslassen.71 DEUTSCH
12. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung be- stimmter Oberflächen (Bodenbeläge aus Holz, Laminat, Teppichboden, Teppiche, Leder und Textilien bzw. alle Oberflächen, insbesondere diejenigen, die besonders empfindlich und/oder behandelt sind) müssen die Anweisungen des Herstellers der zu behandelnden Oberfläche oder des Lieferanten/Einrichters beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Ober- fläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass keine Beschädigungen, Farb- oder Formveränderungen eingetreten sind und dass die Oberfläche der Temperatur des abgegebenen Dampfes standhält. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben ein- schalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen.
12.1 Den Dampfschlauch an das tragbare
Dampfreinigungsgerät anschließen und die dreieckige Bürste mit dem daran befestigten Tuch anbringen.
12.2 Dampfdruckstufe einstellen (7); für die-
se Oberflächenart wird die niedrigste Stufe (MIN) empfohlen.
12.3 Um Dampf abzugeben, den Dampfknopf
unter dem Gri des tragbaren Dampfreini- gungsgeräts (14) drücken (der Tank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Dampf abgibt) und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten. ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten.
12.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
13. ANDERE ALLGEMEINE
VERWENDUNGEN ACHTUNG: Vor der Behandlung der Ober- fläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
13.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE
AUFFRISCHEN siehe Kapitel 9. Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch Dampfbehandlung des Stos direkt mit dem tragbaren Reinigungs- gerät entfernt werden. Mit dem Dampf kön- nen Gerüche beseitigt und Farben aufge- frischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoe vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstel- len (MIN).
ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei so weit wie möglich neigen (nie- mals vertikal auf die zu behandelnde Ober- fläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstel- len (MIN).
13.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBE-
FEUCHTUNG Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staub von den Blättern entfernt werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit verbundenem Schlauch verwenden, um den Dampfstrahl leicht kontrollieren zu kön- nen (für die Verbindung siehe Kapitel 3). Den Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm auf die Oberfläche sprühen und den Dampf auf die niedrigste Stufe einstellen (MIN). Ihre Pflanzen können besser atmen, sind sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zimmer brin- gen. Dies gilt vor allem für Räume, in denen geraucht wird. Dazu genügt es, den Dampf- strahl gegen die Decke zu richten und den Raum gleichmäßig zu besprühen.
14. POLTI FRESCOVAPOR Nur
bei den Modellen Polti Vaporetto SV660/650/620_STYLE Das Produkt ist nicht im Lieferumfang ent- halten, kann aber separat erworben werden) ACHTUNG: Polti Frescovapor niemals in den Wassertank füllen. Polti Frescovapor ist ein Duftmittel für Räume mit natürlichen Inhaltsstoen. Es ist so konzi- piert, dass es sich mit dem Dampf vermischt und einen frischen Duft in jedem Raum hin- terlässt; es ist dank seiner besonderen Zusam- mensetzung in der Lage, unangenehme Gerü- che zu binden.72 DEUTSCH Um Polti Frescovapor einzusetzen, bitte wie folgt vorgehen: - Schalter auf der Bürste auf die Position „OFF“ (18) drücken. - Den Verschluss des Duftverteilers auf der Fußbodenbürste lösen und den Behälter mit dem Duft Polti Frescovapor (17) befüllen. - Den Verschluss sorgfältig schließen. - Schalter auf der Bürste erneut drücken, um ihn wieder in die Ausgangsposition zu brin- gen. - Sobald der Dampf aktiviert wird, wird das Duftmittel freigesetzt und mit dem Dampf vermischt. - Um die Abgabe zu unterbrechen, den Schal- ter auf der Bürste auf „OFF“ (18) stellen. Während der Abgabe des Duftmittels kön- nen die Oberflächen etwas feuchter er- scheinen, da Polti Frescovapor sich mit dem austretenden Dampf vermischt. Soll kein Polti Frescovapor abgegeben werden, den Schalter auf der Bürste auf die Position „OFF“ stellen. Der Einstellungsknopf bestimmt aus- schließlich die Abgabe des Duftmittels, das sich mit dem Dampf vermischt und dient nicht zur Regulierung der Dampfmenge. Die Dampfmenge wird mit der mittleren Dampfregelungstaste – STEAM REGULATI- ON (7) eingestellt. Flascheninhalt Polti Frescovapor 200ml
Weitere Informationen zu Polti Frescovapor sind unter www.polti.com zu finden. ACHTUNG: Vor der Behandlung von Pols- tern, Leder, besonderen Stoen und Hol- zoberflächen mit Polti Frescovapor müssen die Anweisungen des Herstellers beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an ei- ner nicht sichtbaren Stelle oder einem Mus- terstück erfolgen. Die behandelte Oberflä- che trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen ein- getreten sind.
15. DAMPF-BOOST-FUNKTION
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät ver- wenden. Für eine einfachere und schnellere Reinigung kann die Dampf-Boost-Funktion aktiviert wer- den. Zum Aktivieren den Dampfknopf 3 Se- kunden lang drücken: 5 Sekunden lang wird mehr Dampf abgegeben. Diese Funktion kann ungefähr eine Minute nach der letzten Aktivie- rung erneut aktiviert werden.
ABSCHALTFUNKTION Nach 10 Minuten Inaktivität (gerechnet nach dem letzten mit dem Gerät durchgeführten Vorgang in beiden Betriebsarten: Dampfbe- sen und tragbares Dampfreinigungsgerät) schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Kontrollleuchte OFF beginnt zu blinken. Um das Gerät wieder einzuschalten, erneut die Taste Steam Regulation drücken.
17. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufge- braucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Um fortzufahren, genügt es, den Wassertank wie in Kapitel 1 beschrieben aufzufüllen. ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vor- her der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden.
KALKFILTERS Polti Vaporetto STYLE ist mit einem Filter mit speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk bin- den können und die Lebensdauer Ihres Pro- dukts verlängern. Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr zu tauschen.
18.1 Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
18.2 Den Wassertank des Geräts herausneh-
men, indem man die obere Taste drückt und ihn nach oben zieht.
18.3 Die Aufhängelasche vorsichtig anheben
und den alten Filter herausnehmen (19).
18.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken
und überprüfen, ob er ordnungsgemäß einge- setzt ist, dann den Wassertank wieder einset- zen. Weitere Informationen zu den Kalkfiltern sind unter www.polti.com zu finden. Bei der ersten Benutzung bzw. beim Aus- tausch des Kalkfilters muss die Dampfabga- be aktiviert und die erforderliche Zeit ab- gewartet werden, bis der Kalkfilter sich mit Wasser füllt und das Gerät erneut Dampf abgibt.
19. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit73 DEUTSCH Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrock- net sind. Nach der Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer natürlichen Position abkühlen lassen, um Formveränderungen zu vermeiden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmit- tel verwenden. Die mitgelieferten Tücher können unter Be- achtung der Angaben auf dem Etikett gewa- schen werden.
20.1 Das Gerät ausschalten und vom Strom-
20.2 Den Wassertank vollständig entleeren, um
einen etwaigen Wasseraustritt zu vermeiden.
20.3 Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das
Tuch von der Bürste abnehmen, damit es sich abkühlen kann.
20.4 Zur Aufbewahrung von Polti Vaporetto
STYLE kann auch der Schlauch mit dem Abla- geclip in das tragbare Dampfreinigungsgerät gesteckt werden, so dass der Besen weniger Platz einnimmt.
20.5 Das Stromkabel um die entsprechenden
Kabelaufrollhaken wickeln (20). Vor dem erneuten Gebrauch daran denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.74 DEUTSCH
21. STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein. Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass Polti Vaporetto- wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser. Den Netzstecker ziehen, den Was- sertank befüllen und etwa 15 Sekun- den warten; dann das Gerät wieder benutzen. Das Gerät ist ausge- schaltet. Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Das Gerät funktioniert nicht im Dampfbesen-Modus. Rohr mit Gri wurde nicht richtig einge- führt. Das Rohr mit dem Gri einführen, bis das Klicken des Einrastens zu hören ist. Das Gerät gibt zu viel Wasser auf den Boden ab. Der Dampf-Dreh- schalter ist auf Maxi- mum eingestellt. Die Dampfmenge auf das Minimum verringern. Falls notwendig, für ei- nen Moment die Dampfabgabe un- terbrechen und weiter über die Flä- chen reiben. Das Rohr mit dem Gri lässt sich nicht herausziehen. Das Netzkabel wurde nicht abgewickelt. Prüfen Sie, ob das Netzkabel von den Haken der Kabeltrommel abge- wickelt wurde. Bei Dampfgebrauch tritt kein duftspendendes Polti Fresco- vapor aus. (Nur bei Polti Vaporetto SV660/650/620_STYLE). Duftschalter in der Position OFF. Den Wahlschalter drücken. Verschluss des Duft- verteilers geönet. Verschluss des Duftverteilers sorg- fältig schließen. Den Polti Fresco- vapor-Pegel prüfen. Den Verteiler mit PoltiFrescovapor befüllen. Dampf bei der Verwendung von Polti Frescovapor zu feucht. (Nur bei Polti Vaporetto SV660/650/620_STYLE). Der Dampf vermischt sich mit Polti Fresco- vapor. Die Abgabe von Polti Frescovapor nach Belieben unterbrechen, um die Feuchtigkeit des Dampfs zu verrin- gern. Sollten die aufgetretenen Probleme andauern oder nicht in der Störungsbehebungstabel- le aufgelistet sein, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.75 DEUTSCH GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- gebrauch bestimmt. Die Garantie für Konfor- mitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufda- tum muss durch eine vom Verkäufer ausge- stellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie berührt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspek- te und der Garantie für Verbrauchsgüter. Die- se Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer gel- tend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die loka- len Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabri- kationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. Um einen Garantieeingri durchführen zu las- sen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kunden- dienststellen wenden. Die vom Verkäufer aus- gestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen wer- den. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantie- frist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE- DECKT
- Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrika- tionsfehler zurückzuführen sind.
- Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrie- render Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
- Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingrie).
- Schäden durch den Einsatz von nicht origi- nal Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kunden- dienststellen ausgeführt wurden.
- Schäden, die vom Kunden verursacht wur- den.
- Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung.
- Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
- Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
- Anbringung von nicht Original-Zubehörtei- len der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Ge- rät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedie- nungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä- den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sa- chen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt. Die aktuelle Liste der autorisierten Pol- ti-Kundendienstzentren können Sie unter www.polti.com einsehen.76 DEUTSCHPORTUGUÊS
Notice-Facile