Lumi Lamp - Lichttherapie LANAFORM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Lumi Lamp LANAFORM als PDF.
| Marke | Lanaform |
| Modell | Lumi Lamp |
| Produkttyp | Lichttherapielampe |
| Abmessungen | 200 x 85 x 240 mm |
| Nettogewicht | 0,5 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50 Hz |
| Leistung | 24 W |
| Lichtstärke | 10.000 Lux bei 10 cm |
| Leuchtmittel | Röhre 24 W, E27, Lebensdauer 8000 Stunden |
| Schutzart | IP20 |
| Klassifizierung | Gerät der Klasse II, Medizinprodukt der Klasse IIa |
| Hauptfunktionen | Lichttherapie, Simulation von natürlichem Licht, Bekämpfung des Winterblues |
| Empfohlener Anwendungsabstand | 15 bis 30 cm vom Gesicht |
| Typische Expositionsdauer | 1 Stunde bei 5000 Lux (ca. 15 cm) |
| Pflege | Mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. |
| Ersatzteile | Ersatzröhre E27 24 W austauschbar |
| Reparierbarkeit | Austausch der Röhre durch den Benutzer (Herausdrehen) |
| Sicherheit | Nicht direkt in die Lampe schauen. Bei Augenschmerzen ausschalten. In trockener Umgebung verwenden. |
| Garantie | 2 Jahre |
| Betriebstemperatur | 10 bis 35 °C |
Häufig gestellte Fragen - Lumi Lamp LANAFORM
Benutzerfragen zu Lumi Lamp LANAFORM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Lichttherapie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Lumi Lamp - LANAFORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Lumi Lamp von der Marke LANAFORM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Lumi Lamp LANAFORM
Sie haben sich für den Kauf der Lumi Lamp von Lanaform® entschieden. Dieses Gerät hilft Ihnen gegen Müdigkeit, Apathie und Antriebslosigkeit, wie sie oft im Herbst und Winter auftreten, wenn das Wetter grau ist und die Tage kürzer werden. Diese Symptome werden oft als Winterblues bezeichnet. Die Lumi Lamp beruht auf dem Prinzip eines sehr hellen Lichts, das die natürlichen Sonnenstrahlen simuliert. Das von der Lumi Lamp erzeugte Licht imitiert auf natürliche Weise die Lichtsignale, die unerlässlich dafür sind, dass wir uns fröhlich und energiegeladen fühlen. Dank der Technologie und der starken Lichtdiffusion (etwa 10 000 Lux bei 10 cm Abstand) hilft Ihnen die Lumi Lamp, schnell wieder Energie und Vitalität zurückzuerlangen. Sie können die Lumi Lamp verwenden, während Sie andere Aktivitäten ausführen, wie z.B. Lesen, Schreiben, Telefonieren oder auch Arbeiten.
ÜBER DIE LICHEINWIRKUNG
Licht und die Lichtintensität haben einen starken Einfluss auf die wichtigen Vorgänge in unserem Organismus. Während der Herbst- und Winterzeit verringert sich die Sonneneinstrahlung. Die klassische künstliche Beleuchtung in Gebäuden kann allerdings dieses Defizit an natürlichem Licht nicht ausgleichen. Die Folgen dieses Lichtmangels können Antriebslosigkeit und Energiemangel sein, Schlafstörungen oder Melancholie, Konzentrationsschwierigkeiten und Probleme, morgens aufzustehen. All diese Symptome werden unter dem Begriff „saisonale Depression“ oder „Winterdepression“ zusammengefasst.
Viele Ärzte und Fachleute aus dem Gesundheitsbereich vertrauen in der Behandlung von Winterdepressionen auf die wohltuende Wirkung von Licht, d.h. in diesem Fall Tageslicht einer bestimmten Intensität. Im Winter kann es aber sein, dass die Lichtintensität keine 2500 Lux* übersteigt, wohingegen sie im Sommer an schönen Tagen bis zu 100 000 Lux* erreichen kann.
LANAFORM® hat deshalb dieses spezifische Leuchtmittel entwickelt, mit dem Sie die Lichtmenge erhalten, die Sie brauchen, um den Winterblues loszuwerden. Der Einsatz der Lumi Lamp von LANAFORM® zur Behandlung gegen die Symptome einer Winterdepression ist medizinisch belegt.
Die Lichttherapie besteht in der Anwendung eines Lichts mit hohe Luxwert*, um damit das natürliche Sonnenlicht zu simulieren. Durch die regelmäßige Einwirkung eines Lichts mit hohem Luxwert über einen bestimmten Zeitraum können sich die Symptome des Winterblues abschwächen oder sogar ganz auflösen.
* Lux ist die Maßeinheit für die Leuchtkraft von Licht.
NAME UND BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE AUF DEM ETIKETT MIT DEN PRODUKTMERKMALEN:
| Symboldefinition Kennzeichnung Informationen über den Hersteller | ||
| Angaben über den Hersteller Zero-Plus International Limited | ![]() | Room 1004, 10/FJoin-In Hang Sing Centre71-75 Container Port RoadKwai Chung, New TerritoriesHong-Kong |
| Europäische Vertretung I-PLUS COMPANY LTD. | ![]() | 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway CityEstate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK |
| Chargenbezeichnung | ![]() | |
| Ein/Aus O/I EIN/AUS | ||
| Fertigungsdatum | ![]() | Fertigungsdatum |
| Seriennummer SN Gibt die Seriennummer der Lumi Lamp an | ||
| Trocken aufbewahren | ![]() | Trocken aufbewahren, kein Wasser eindringen lassen |
| Ingress Protection IP20 Ingress Protection – Schutz gegen Eindringen | ||
| Bedienungsanleitung | ![]() | Siehe Bedienungsanleitung |
| Nicht dimmbare Lampe | ![]() | Nicht dimmbare Lampe |
| Achtung, Gebrauchsanleitung beachten! | ![]() | Achtung, lesen Sie die mitgelieferten Dokumente durch. Lesen Sie vor Verwendung dieses Geräts bitte diese Bedienungsanleitung. Halten Sie sich bei Verwendung des Geräts genauestens an diese Bedienungsanweisungen. |
| Gebrauchsanleitung beachten | ![]() | Bitte die Gebrauchsanleitung zum Produkt durchlesen |
| Schutzklasse II | ![]() | |
| Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) | ![]() | |
| CE-Symbol | ![]() | Das CE-Symbol zertifiziert dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen für Medizinprodukte von Richtlinie 93/42/EWG erfüllt |

LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR „DAY LIGHT“ VERWENDEN, INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
- Dieses Gerät darf nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise verwendet werden.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person einsetzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Vor dem Einstecken des Geräts überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung der örtlichen Netzspannung entspricht.
- Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
- Jede Manipulation dieses Geräts ist verboten.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleiches, beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel, ersetzt werden.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Steckdose beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf den Boden gefallen oder beschädigt ist und auch nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen beim Hersteller oder durch seinen Kundendienst untersuchen und reparieren.
- Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel bzw. benutzen Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff.
- Das Gerät nach seiner Verwendung oder vor der Reinigung stets von der Stromzufuhr trennen!
- Ein elektrisches Gerät darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz angeschlossen sein! Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
- Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen.
- Dieses Gerät nicht kurz vor dem Schlafengehen einsetzen. Die Lichteinstrahlung hat eine stimulierende Wirkung, was zu Einschlafstörungen führen kann.
- Lassen Sie nichts in eine der Öffnungen fallen und führen Sie keine Gegenstände ein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchter Umgebung (im Bad, in der Nähe einer Dusche...).
- Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden, oder in einem Zimmer, in dem Sauerstoff verabreicht wird.
- Das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen einsetzen. Extreme Hitze kann einen Brand verursachen, einen Elektroschock oder Verletzungen bewirken.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch im Haushalt des Käufers bestimmt. Der Einsatz der Lumi Lamp ist also nicht mit einer medizinischen Behandlung gleichzusetzen.
- Das Gerät nicht in einer Wohnung verwenden, die nicht auch noch durch andere Lichtquellen beleuchtet wird, denn dies würde die Augen ermüden. Verwenden Sie dieses Gerät als Zusatz zur normalen Beleuchtung (Tageslicht oder elektrisch).
- Falls Sie irgendwelche Schmerzen während der Benutzung dieses Gerätes haben, brechen Sie diese unverzüglich ab und suchen Sie Ihren Arzt auf.
- Wir raten Ihnen, während der Behandlung nicht direkt in die Lampe zu blicken. Bei den ersten Behandlungen können die Augen etwas schmerzen, ein Phänomen, das sich allerdings schnell wieder legt.
- Wenden Sie sich vor der Anwendung der Lumi Lamp an einen Arzt, wenn:
- Sie unter einer schweren Depression leiden oder litten,
- Sie unter einer Überempfindlichkeit gegen Licht leiden,
• Sie Diabetiker(in) sind,
• Sie unter einer Augenerkrankung leiden, - Sie bestimmte Medikamente einnehmen (beispielsweise bestimmte Antidepressiva, psychotrope Substanzen, Malariatabletten), bei denen der Einsatz der Lumi Lampe nicht angezeigt ist,
- Sie erhöhten Blutdruck haben.
- Die Bestrahlungsdauer hängt vor allem vom Abstand ab, den Sie zur Lumi Lamp halten. Lesen Sie das Kapitel „Bedienungsanweisung“, in dem Sie Informationen zum Abstand und zur empfohlenen Dauer der Exposition finden.
BESTANDTEILE DES PRODUKTS
1) Reflektorschirm
2) Netzstecker
3) Netzkabel
4) Leuchtröhre
5) Fuß
BEDIENUNGSANWEISUNG
- Es wird empfohlen, die Lumi Lamp am besten tagsüber und nicht abends zu verwenden.
Inbetriebnahme:
- Stellen Sie Ihre Lumi Lamp auf eine solide, ebene und stabile Oberfläche.
- Es wird empfohlen, mit dem Gesicht einen Abstand zur Lumi Lamp von 15 bis 30 cm zu halten.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Produkt entspricht.

Achten Sie darauf, dass die Steckdose sich in der Nähe der Lumi Lamp befindet.
- Legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
- Um jede Erdrosselungs- oder Strangulationsgefahr zu vermeiden, das Kabel außerhalb der Reichweite kleiner Kinder halten.
Anwendung:
- Mit dem On/Off-Schalter, schalten Sie die Lumi Lamp ein und aus.
• Die empfohlene Beleuchtungsdauer mit der Lumi Lamp hängt vom Abstand zur Lampe ab sowie von der gewählten Lichtintensität. Es wird aber allgemein empfohlen, das Gerät 1 Stunde lang bei einer Lichtstärke von 5000 Lux zu verwenden. Mit Hilfe der folgenden Tabelle können Sie leicht die empfohlene Expositionsdauer ermitteln:
| Distanz Lux Beleuchtungszeit | ||
| 10cm 10,000 +/- 30 min | ||
| 15cm 5,700 +/- 1 Std | ||
| 25cm 2,600 +/- 2 Std |
•Nehmen Sie vor dem Gerät Platz.
oDer Abstand zwischen Ihrem Gesicht und dem Schirm sollte zwischen 15 und 50 cm liegen. Passen Sie diesen nach Belieben und Komfort für Ihre Augen an.
oSie brauchen sich nicht direkt vor das Gerät zu setzen.
oSie können die Dauer Ihrer Lichttherapiesitzung auf mehrere Einheiten aufteilen.
•Die Bestrahlung sollte über einen längeren Zeitraum regelmäßig erfolgen. Während der düstereren Tage im Jahr wiederholen Sie die Behandlung am besten mindestens an 7 aufeinander folgenden Tagen oder mehr, je nach individuellem Bedarf.

Die Leuchtröhre erreicht nach einigen Minuten ihre volle Leuchtkraft.
- Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Schalter vorn an der Lampe auf „0“ stellen und sie anschließend ausstecken. Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das Produkt dann wieder in seine Verpackung geben.
- Wenn während der Bestrahlung Ihre Augen schmerzen oder Sie anderweitige Schmerzen bekommen, stellen Sie den Gebrauch der Lumi Lamp sofort ein und suchen Sie Ihren Arzt auf.
- Nicht direkt in die Lampe schauen. Während der Sitzung können Sie lesen, schreiben, telefonieren etc.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Reinigung:
•Vor dem Reinigen das Gerät vom Netz nehmen und abkühlen lassen.
- Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder einen feuchten Schwamm, um die äußere Oberfläche der Lampe zu reinigen.
- Verwenden Sie niemals Scheuerbürsten, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel wie Aceton oder Benzin, um das Gerät zu reinigen.
Aufbewahrung:
•Bewahren Sie Ihr Gerät an einem sicheren und trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
AUSTAUSCH DER LEUCHTRÖHRE
Außer der Leuchtröhre gibt es an dem Gerät keine austauschbaren Teile. Die Röhre ist für einen Gebrauch über etwa 8000 Stunden vorgesehen (was mehreren Jahren der normalen Funktion entspricht). Die Röhre muss durch ein gleiches Produkt ersetzt werden.
Um die Röhre auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor:
-Lösen Sie die Schraube unten am Produkt mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) und entfernen Sie dann den Reflektorschirm wie in Abbildung 2 dargestellt.
-Schrauben Sie dann die Röhre heraus, wie in der Abbildung 3 dargestellt.
-Wenn die Röhre ersetzt ist, bringen Sie den Reflektorschirm und die Schraube wieder an, bevor Sie die Lumi Lamp wieder verwenden.
| Verwendungsbedingungen | |
| Leistung 24W | |
| Leuchtelement 24-W-Röhren, E27, Lebensdauer: 8000Stunden | |
| Sicherung T3.15AH250V | |
| Lichtintensität 10 000 Lux bei 10 cm Abstand | |
| Betriebstemperatur 10 bis 35 °C (Luftfeuchtigkeit: über 30, aber unter 90 %)Atmosphärischer Druck: 700-1.060 hPa | |
| Lager- und Transporttemperatur - 20 bis +50 °C (Luftfeuchtigkeit: unter 90 %).Atmosphärischer Druck: 700-1.060 hPa | |
| Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz | |
| Produktklassifizierung Klasse II-AusrüstungKeine angewandten TeileKeine AP-Kategorie / APG-GerätBetriebsart: Dauerbetrieb. | |
| Maximaler Strahlungsgrad/spektraleStrahlungsleistung: | 1.8W.cm-2sr-1 |
| Strahlungsaustrittsort Lampenschirm | |
| Schutz vor dem Eindringen von Wasser IP20 | |
| Maße 200x85x240 mm | |
| Gewicht Netto 0,5 kg | |
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den strengsten Sicherheits- und Leistungsstandards entwickelt und hergestellt, einschließlich der Normen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Richtlinie).
FAQ
| Fehler Mögliche Ursachen Lösung | ||
| Kein Licht | Kein Strom | Das Gerät ist vielleicht nicht richtig eingesteckt oder Ihre Stromversorgung ist defekt |
| Hauptschalter ausgeschaltet | Hauptschalter einschalten | |
| Eine Seite des Produkts funktioniert nicht mehr | Röhre defekt | Röhre austauschen |
| Röhre am Ende ihrer Lebensdauer | Röhre austauschen | |
| Das Licht flackert 20 Sekunden nach dem Anschalten weiter | Röhre nicht richtig eingesetzt | Röhre neu anbringen |
Normative Referenzen
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung – Für alle GERÄTE und SYSTEME
| Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung | ||
| Das Modell Lumi Lamp LA190109 eignet sich für einen Einsatz in einem elektromagnetischen Umfeld, wie weiter unten ausgeführt. Käufer oder Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 müssen darauf achten, dass es in einem derartigen Umfeld eingesetzt wird. | ||
| Strahlungsprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien | ||
| HF-StrahlungCISPR 11 | Gruppe 1 Die LUMI LAMP LA190109 setzt RF-Energie nur für ihreinternen Abläufe ein. Deshalb ist die HF-Strahlungsehr gering und es kann davon ausgegangen werden,dass es zu keinen Interferenzen mit Elektrogeräten inder Nähe kommt. | |
| HF-StrahlungCISPR 11 | Klasse B Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für alleEinrichtungen, einschließlich häuslicher Umgebungenund solchen, die direkt an das öffentliche Nieders-pannungsnetz angeschlossen sind, über welchesPrivathaushalte versorgt werden. | |
| OberwellenstrahlungIEC 61000-3-2 | Klasse C | |
| Spannungsschwankungen/Flackeremissionen | Entspricht den Anforderungen | |
| Spannungsschwankungen/FlackeremissionenIEC 61000-3-3 | Entspricht den Anforderungen | |
Empfohlene Abstände zu tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem GERÄT oder SYSTEM – für ME-GERÄTE oder ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind
| Empfohlene Abstände zwischen Tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell LUMI LAMP LA190109. | |||
| Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für einen Einsatz in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten Störungen durch Hochfrequenzfelder. Käufer oder Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 können elektromagnetische Störungen verhindern, indem zwischen den tragbaren und mobile HF-Geräten (Sender) und dem Modell LUMI LAMP LA190109 ein Mindestabstand eingehalten wird, wie weiter unten aufgeführt und basierend auf der maximalen Abgabeleistung des Kommunikationsgeräts. | |||
| Geschätzte maximale Abgabeleistung des Senders W | Abstand basierend auf der Frequenz des Senders m | ||
| 150 kHz bis 80 MHz d = 1.167 | 80 MHz bis 800 MHz d = 1.167 | 800 MHz bis 2,5 GHz d = 2.333 | |
| 0,01 0.117 0.117 0.233 | |||
| 0,1 0.369 0.369 0.738 | |||
| 1 1.167 1.167 2.333 | |||
| 10 3.690 3.690 7.377 | |||
| 100 11.67 11.67 23.33 | |||
| Für Sender mit einer weiter oben nicht aufgeführten maximalen Abgabeleistung, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) basierend auf der Gleichung für die Frequenz des Senders bestimmt werden, wo P die maximale Abgabeleistung des Senders in Watt (W) ist, basierend auf den Herstellerangaben.HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gelten die Abstandsempfehlungen für höhere Frequenzen.HINWEIS 2 Diese Richtlinie gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinflusst von der Absorption und Spiegelung von Strukturen, Objekten und Menschen. | |||
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit –Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für einen Einsatz in den weiter unten aufgeführten elektromagnetischen Umfeldern. Käufer oder Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 sollte sicherstellen, dass es in einem entsprechenden Umfeld eingesetzt wird.
| Störfestigkeitstest | IEC 60601 Testniveau | Konformität | Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien |
| Elektrostatische Entladung (ESD)IEC 61000-4-2 | ± 6 kV Kontakt ± 8 kV Luft | ± 6 kV Kontakt ± 8 kV Luft | Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Ist der Boden mit synthetischem Material bedeckt, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. |
| Schnelle, transiente elektrische Störgröße/BurstIEC 61000-4-4 | ± 2 kV for power supply lines ± 2 kV for power supply lines Mains power quality should be that | ||
| of a typical commercial or hospital environment. | |||
| StoßspannungIEC 61000-4-5 | ± 1 kV Stromleitung(en) zu Stromleitung(en) | ± 1 kV Stromleitung(en) zu Stromleitung(en) | Die Qualität der Stromversorgung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
| Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach IEC 61000-4-11 | <5 % UT( >95 % Einbruch in UT)für 0,5 Zyklus40 % UT(60 % Einbruch in UT)für 5 Zyklen70 % UT(30 % Einbruch in UT)für 25 Zyklen <5 % UT( >95 % Einbruch in UT)für 5 Sek. | <5 % UT( >95 % Einbruch in UT)für 0,5 Zyklus40 % UT(60 % Einbruch in UT)für 5 Zyklen70 % UT(30 % Einbruch in UT)für 25 Zyklen <5 % UT( >95 % Einbruch in UT)für 5 Sek. | Die Qualität der Stromversorgung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der kontinuierliche Betrieb des Modells LUMI LAMP LA190109 auch während Spannungseinbrüchen und Kurzzeitunterbrechungen erforderlich ist, sollte das Modell LUMI LAMP LA190109 über eine Stromquelle oder Batterie gespeist werden, wo keine Unterbrechungen zu befürchten sind. |
| Netzfrequenz (50/60Hz) der magnetischen FelderIEC 61000-4-8 | 3A/m 3A/m Die Netzfrequenz der magnetischen | Felder sollte in jeder Hinsicht jener einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. | |
HINWEIS UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels.
©
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG

- Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
- Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von LANAFORM® entziehen.
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM ^® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM ^® Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 0123
Medizinisches Gerät Klasse Ila.
Wir, das Unternehmen LANAFORM, erklären, dass das medizinische Gerät „Lumi Lamp Lot 001“ der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte sowie ihrer letzten Änderung 2007/47/EG entspricht.
KONTAKT
Das Gerät wird hergestellt von:
Zero-Plus International Limited
Das Gerät wird vertrieben von:
Lanaform SA
Europäischer bevollmächtigter Vertreter:
I-Plus Company Ltd.











