2953031 - Nudelmaschine BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2953031 BARTSCHER als PDF.
| Produkttyp | Professioneller Nudelkocher |
| Marke | Bartscher |
| Modell | 2953031 |
| Energieversorgung | Gas (Erdgas oder Propan, einstellbar) |
| Hauptmaterial | Edelstahl |
| Zündung | Piezoelektrisch |
| Leistungsregler | Ja, für den Hauptbrenner |
| Wasserbefüllung | Integrierter Wasserhahn |
| Ablass | Abblashahn |
| Wasserstandsanzeige | Maximal- und Minimalniveau |
| Verstellbare Füße | Ja, höhenverstellbar |
| Sicherheitseinrichtungen | Gasabsperrventil, Sicherheitsthermoelement, Sicherheitsthermostat gegen Wassermangel |
| Verwendung | Kochen von Nudeln und anderen mehlhaltigen Lebensmitteln in Wasser |
| Empfohlene Reinigung | Keinen Wasserstrahl verwenden; mit geeigneten Produkten reinigen; lebensmittelechte Vaseline auf Edelstahl auftragen |
| Regelmäßige Wartung | Überprüfung von Brennern, Düsen, Leitungen durch qualifizierten Techniker |
| Installation | Gas- und Wasseranschluss; Abführung der Verbrennungsprodukte über Absaugung |
| Konformität | CE-Kennzeichnung, WEEE-Richtlinie |
| Mitgeliefertes Zubehör | Körbe (je nach Modell) |
| Einsatzbereich | Gewerblich, Innenbereich |
Häufig gestellte Fragen - 2953031 BARTSCHER
Benutzerfragen zu 2953031 BARTSCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nudelmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2953031 - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2953031 von der Marke BARTSCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG 2953031 BARTSCHER
COCEDOR DE PASTA GAS
MAQUINA DE MACARRAO, GAS
GAZ PASTAKOKER
URZADZENIE DO GOTOWANIA
PRODUKTOW MACZNYCH, GAZOWE
2953031 / CPG91M01-IL

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS-UND WARTUN GSANW EISUNGEN
1. INHALTSVERZEICHNIS
- INHALTSVERZEICHNIS 1
- SACHREGISTER 2
- SICHERHEIT 3
- ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 4
4.1.Allgemeine Hinweise 4
4.2.Gerätebeschreibung 4
4.3. Sicherheitseinrichtungen 5
4.4. Typenschild 6
4.5. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker) 6
- GEBRAUCH UND FUNKTION 7
5.1. Beschreibung der Bedienung. 7
5.2. Brennerzündung 7
5.3. Fullen des Beckens 8
5.4. Entleeren des Beckens 8
5.5. Tipps zum Gebrauch 8
- REINIGUNG UND WARTUNG 9
6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung 9
6.2. Ordentliche Wartung 9
7.DEFEKTE 10
8. INSTALLATION 10
8.1. Verpackung und Auspacken 10
8.2. Installation (Servicetechniker) 11
8.3. Wasseranschluss (Servicetechniker) 11
8.4. Gasanschluss (Servicetechniker) 12
8.5. Ableitung der Verbrennungsdprodukte (Servicetechniker) 12
8.6. Montage des Gerats in Reihe 13
8.7.Umrüstung Versorgung (Servicetechniker) 13
8.8. Prüfung (Servicetechniker) 13
- EINSTELLUNGEN 14
9.1. Minimum-Einstellung des Brennerhahns (Servicetechniker) 14
9.2. Austausch Brennerduse (Servicetechniker) 14
9.3. Austausch Zündflammendüse Brenner (Servicetechniker) 15
10.ENTSORUNG DES GERÄTS 15
ANLAGEN
2. SACHREGISTER
A
Ableitung der Verbrennungsdprodukte 12
Allgemeine Hinweise 4
Auspacken 10
Austausch Brennerdüse 14
Austausch von Bauteilen 6
Austausch Zündflammendüse Brenner 15
B
Beschreibung der Bedienung 7
Brennerzündung 7
D
DEFEKTE 10
E
Entleeren des Beckens 8
ENTSORUNG DES GERÄTS 15
F
Füllendes Beckens 8
G
Gasanschluss 12
Gerätebeschreibung 4
H
Hinweise zu Reinigung und Wartung 9
1
Installation 11
M
Minimum-Einstellung des Brennerhahns 14
Montage des Gerats in Reihe 13
0
Ordentliche Wartung 9
P
Prüfung 13
s
SICHERHEIT 3
Sicherheitseinrichtungen 5
T
Tipps zum Gebrauch 8
Typenschild 6
U
Umrüstung Versorgung 13
V
Verpackung 10
W
Wasseranschluss 11
3. SICHERHEIT

Vor Gebrauch des Gerätes die in orliegenden Anleitung enthaltenen
Anweisungen und Warnungen aufmerksam durchlesen.
Die Anleitung enthalt grundlegende Informationen zur Gebrauchssicherheit und Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie bei Bedarf stets nachlesen können.
Der Hersteller hat bei Entwurf und Herstellung besondere Sorgfalt darauf verwendet, Gefahren fur die Sicherheit und Gesundheit von Personen durch den Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie aufmerksam die in der mitgelieferten Anleitung angegebenen Anweisungen sowie die direkt am Gerät angebrachten Hinweise, beachten Sie insbesondere alle die Sicherheit betreffenden Anweisungen.
Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu schweren Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit von Personen führen.
Führer Sie, auch nachdem Sie sich angemessen informiert haben, beim erstmaligen Gebrauch, wenn nötig, einzelne Testvorgänge durch, um die Anordnung und Hauptfunktionen der Bedienelemente,alanders zum Ein- und Ausschalten, kennen zu lernen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch bestimmt, für den es entwicken wurde; jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen.
Der Hersteller lehtnehe Haftung fur Schaden an Sachen oder Personen ab, die durch unsachgemaben oder fehlerhaften Gebrauch verursacht werden.
Alle Wartungsarbeiten, die eine bestimmte technische Qualifikation oder besondere Fähigkeiten erfordern, * dürfen ausschließlich durch qualifizierten Personal ausgeführrt werden.
Um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen, müssen alle Elemente, die direkt oder indirect mit den Lebensmitteln in Kontakt kommt, sowie alle angrenzenden Bereiche sorgfältig gereinigt werden. Hierzu sollen ausschließlich Reiniger für den Lebensmittelbereich verwendet werden, vermeiden Sie den Gebrauch entzündlicher oder gesundheitsschädlicher Mittel.

Vergewissern Sie sich nach jedem
Gebrauch, dass die Brenner ausgescheltet, die Bedienelemente deaktiviert und die Versorgungsleitungen abgetrennt sind.
Bei längerer Nichtbenutzung müssen nicht nur alle Versorgungsleitungen abgetrennt, sondern auch alle inneren und außeren Teile des Gerätes sorgfältig gereinigt werden.

Das Gerätarf nicht mit direktem
Wasserstahl gereinigt werden.
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE
4.1. Allgemeine Hinweise
These Anleitung wurden vom Hersteller erstellt, um autorisierten Personen die für den Umgang mit dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern.
Es wird den Adressaten der Informationen empfohlen, diese aufmerksam zulesen und strikt anzuwenden.
Durch das Lesen der im folgenden Dokument enthaltenen Informationen konnen Risiken für die Gesundheit und Sicherheit von Menschen vermieden werden.
Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts an einem bekannten und leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie sie jederzeit zur Hand haben, wenn Sie etwas nachschlagen müssen.
Zum Hervorheiten einiger wichtiger Textstellen, oder um auf eineuge wichtige Daten hinzuweisen, werden Symbole benutzt, deren Bedeutung im Folgenden beschreiben wird:
Warning
Weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin. Um die Gesundheit und Sicherheit der Personen nicht zu gefährden und keine Schäden zu verursachen, müssen Sie sich angemessene Verhaltensweisen aneignen. Vorsicht
Weist auf besonderss wichtige, nicht zu vernachlassigende technische Informationen hin.
4.2. Gerätebeschreibung
Das als Nudelkocher bezeichnete Gerät wurde für das Kochen von Lebensmittel-Teigwaren in Wasser im Bereich der professionellen Gastronomie entworfen und hergestellt.
1) Becken.
2) Inspektionsklappe.
3) Einstellbare Standübe.
4) Gasanschluss.
5) Abzug: Ableitung der Verbrennungsbagase.
6) Wasserventil: Füllt und regelt die Wassermenge im Becken.
7) Leistungsregler: regelt die Leistung des Brenners (min. - max.).
8) Brennerzündung: piezoelektrische Zündung des Brenners.
9) Wasserzulauf: füllt das Becken mit Wasser.
10) Mindest- und Hochstfullstand des Wassers im Becken.

4.3. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist mit Sicherheitsystemen ausgerüstet. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Vorrichtungen.
A) Gas-Absperrhahn: zum Öffnen und Schlieben der Gasversorgungsleitung.
B) Sicherheitsthermoelement: blockiert die Gaszufuhr, falls die Flamme erlischt.
C) Sicherheitsthermostat: blockiert die Gasversorgung im Falle von Wassermangel.

Prufen Sie tätiglich, ob die Sicher-orrichtungen ordnungsgemäß setzt und Funktionstüchtig sind.
Falls der Sicherheitsthermostat ausgelöst wird, muss der Anfangsbetriebszustand des Geräts wie angegeben wieder hergestellt werden.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen.
- Offnen Sie die Klappe (D).
- Drucken Sie die Taste des Sicherheitsthermostaten (C), um die Gaszufuhr erneut zu aktivieren.
- Schlieben Sie die Klappe (D).

Betätigen beim Auslösen des
Sicherheitsthermostaten die Taste (C).

4.4. Typenschild
Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät angebracht. Darauf sind alle für die Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und Angaben angegeben.
1) EAN-Nummer
2) Art.-Nr. / Modell-Nr. / CE-Zertifikat-Nr.
3) Gerätekategorie / Bauart
4) Anschlusswert / Gasverbrauch / eingeseltt für Gasart
5) Wärmebelastung
6) Herstellungsdatum
7) Serien-Nr.
8) WEEE Symbol
9) CE-Konformitatskennzeichnung
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str.28
D-33154 Salzkotten
Tel.: 01805 971197

2- Art-No.: Bartscher / Supplier PIN: CE-0063xxxx
3- Categorie building type:
4- Connected value kg/h: /adjusted to gas type mbar
5-→ thermal load Qn kW (Hi)
6- production date: MM/YYYY



9
4.5. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker)

Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie ein Bauteil austauschen.
Schlieben Sie insbesondere den Gas-Absperrhahn und verhindern Sie den Zugang zu Vorrichtungen, die, wenn sie aktiviert werden, unerwartete Gefahrensitzuationen für die Sicherheit und Gesundheit von Personen auslösen können.
Ersetzen Sie, falls erforderlich, abgenutzte Bauteile ausschließlich durch Original-Ersatzteile.
Es wird jeder Haftung für Schäden an Personen oder Bauteilen abgeleht, die auf den Einsatz von nicht originen Ersatzteilen und Eingriffen ohne Genehmigung des Herstellers zurückzuführen sind, die die Sicherheitsanforderungen verändern können.
5. GEBRAUCH UND Funktion
5.1. Beschreibung der Bedienung.
Die Bedienelemente für die wichtigsten Funktionen sind auf dem Bedienfeld des Geräts angeordnet.
A) Brenner-Regler: zum Zünden, Ausschalten und Regeln des Hauptbrenners.
B) Wasserventil: zum Befüllen des Beckens.
C) Piezoelektrische Zündung: zum Zünden der Zündflamme des Brenners.

5.2. Brennerzündung
Zündung
A) Brenner-Regler drucken und nach links drehen (Position 1); gleichzeitig Taste B drucken, um die Zündflamme zu zünden.
B) Brenner-Regler circa 10 Sekunden lang gedrückt halten, um das Thermoelement aufzuheizen; dann Regler loslassen.
AUSSCHALTEN
C) Brenner-Regler zum Zündes Brenners nach links drehen (Position 2).
D) Leistung des Brenners einstellen (Position 3).
A) Zum Ausschalten des Brenners den Brenner-Regler nach rechts drehen (Position 1); die Zündflamme brennt weiter.
B) Brenner-Regler zum Ausschalten der Zündflamme nach rechts drehen (Position 0).

5.3. Fullen des Beckens
Drehen Sie das Wasserventil, um das Becken bis zum gewünschten Fülstand zu fullen. Nachdem der Höchststand erreicht ist, kann der Brenner gezündet werden.
Nach dem Füllen des Beckens muss das Wasserventil geschlossen werden, um ein gefährliches Überlaufen zu vermeiden.
Sinkt der Wasserstand unter das Minimum, muss der Hahn wieder geöffnet werden.
Das Gerät kann an Warmwasser angeschlossen werden, um die Aufheizzeit zu reduzieren (max. 60^ ).
Wenn das Wasserniveau unter das Auflagegitter der Korbe sinkt, konnte der Sicherheitsthermostat eingreifen: Das Becken mindestens bis zum Mindestniveau auffullen und dann erneut den Brenner einschalten.
! Vermeiden Sie den Gebrauch des Gerats mit einem Wasserstand unter dem am Becken markierten Minimum.

Pos 0

Pos 1



Mindeststand
5.4. Entleeren des Beckens
Das Ablaufwasser ist über einen geeigneten Sammelbehälter abzuleiten, der für Temperaturen von mindestens 100^ beständig ist.
Zum Entleeren des Wassers aus dem Becken den Ablasshahn A nach unten drehen.

Prufen Sie vor dem Füllen des
Beckens, ob der Ablasshahn A geschlossen ist.

Hahn GESCHLOSSEN

Hahn GEOFFNET
5.5. Tipps zum Gebrauch
Bleibt das Gerät für eine längerere Zeit unbenutzt, gehen Sie wie folgt vor:
- Schlieben Sie den Gas-Absperrhahn;
- Reinigen Sie sorgfältig das Gerät und die angrenzenden Bereiche;
- Tragen Sie auf die Edelstahlflächen einen Film aus Vaselineöl auf;
- Führer Sie alle Wartungsarbeiten durch;
- Lassen Sie das Gerät unbedeckt und die Kochkammern geöffnet.

Entleeren Sie nach Gebrauch stets
das Becken.
Um einen ordnungsgemäBen Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten, sollen den Sie folgenden beachten:
Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller angegebene Zubehor;
Verwenden Sie die Kochkorbe auf angemessene Weise;
Prufen Sie vor dem Fullen des Beckens, ob der Ablasshahn geschlossen ist;
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand niemals unter das auf dem Becken markierte Minimum sinkt.

Verwenden Sie das Gerät niemals
ohne Wasser im Becken. Dies kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung

Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführten.
Schlieben Sie insbesondere den Gas-Absperrhahn und verhindern Sie den Zugang zu Vorrichtungen, die, wenn sie aktiviert werden, unerwartete Gefahrensituationen für die Sicherheit und Gesundheit von Personen auslösen können.
6.2. Ordentliche Wartung
Die ordentliche Wartung besteht in der tätiglichen Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in Kontaktkommenkonnen,und der regelmäßigen Wartung der Brenner,der Dusen und der Abflussleitungen.
Eine sorgfältige Wartung erhöht das Erreichen der besten Leistungen, eine langere Betriebsdauer und eine Konstanthaltung der Sicherheitsanforderungen.
Keine direkten Wasserstrahlen oder Hochdruckreiniger auf das Gerät richten.
Verwenden Sie zur Reinigung des rosfreien Stahls keine Eisenwolle, -bürsten oder -schaber, da diese Eisenpartikel zurückklassen können, die durch Oxidation zu Rostbildung führen. Verwenden Sie zum Entfernen von
angetrockneten Rückständen Spateln aus Holz oder Kunststoff oder weiche Scheuerschwämme.
Tragen Sie während Zeiten länger Nichtbenutzung mit einem in Vaselinöl getränkten Lappen auf alle Edelstahlflächen eine Schutzschicht auf und luften Sie die Räume regelmäßig.

Verwenden Sie keine Reiniger, die liche oder gesundheitsschädliche enthalten (Lösungsmittel, Benzin
Lassen Sie regelmäßig die folgenden Wartungen durch spezialisiertes Personal ausführten:
Kontrolle des Drucks und der Dichtigkeit der Anlage;
Prüfung der Funktionstüchtigkeit der Thermoelemente;
Prüfung der einwandfreiern Funktion des Abzugs und eventuelle Reinigung;
Prüfung und eventuelle Schmierung der Gashähne.
Prüfung des korrekten Betriebs des Sicherheitsdruckwächters.
7. DEFEKTE
Die folgenden Informationen dieren der Erkennung und Behebung eventueller Funktionstörungen, die während des Betriebs auftreten konnten. Einige dieser Probleme können
vom Benutzer gelost werden, für alle anderen ist eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen dazu ausschließlich durch qualifiziertes Personal behoben werden.
| Problem Ursachen | Lösungsmöglichkeiten | |
| Gasperuch. | Gelegentliches Entweichen durch Erlöschen der Flamine. | Gas-Absperrhahn schlieben und Raum belüften. |
| Die Zündflamme entzündet sich nicht. | Die Funken-Zündvorrichtung Funktioniert nicht | Funktionstüchtigkeit der Zündvorrichtungen prüfen. Zündflamme von Hand anzüunden. × Kundendienst kontaktieren. |
| Luft in den Rohrleitungen nach langer Nichtbenutzung. | ||
| Die Zündflamme Goes immer wieder aus. | Das Thermoelement ist nicht weiß genug. | Den Anzündvorgang verlangern. |
| Die Flamine ist gelb. | Der Brenner ist verschmutzt oder nass. | Brenner reinigen und trocknen{lassen. × Wenn das Problem weiter besteht, Kundendienst kontaktieren. |
| Der Brenner-Regler{lassst sich schwer drehen. | Fehlfunktion des Hahns. | × Kundendienst kontaktieren. |
8. INSTALLATION
8.1. Verpackung und Auspacken
Beachten Sie beim Handling und bei der Installation die Herstellerinformationen, die direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der vorliegenden Anleitung angegeben sind.
Zum Heben und Transportieren des Produkts ist der Einsatz eines Gabelstaplers oder Hubwagens vorgesehen, wobeialanders auf die gleichmäßige Gewichtsverteilung zu achten ist, um die Gefahr des Umkippens zu vermeiden (vermeiden Sie übermöge Neigungen!).

Achten Sie beim Einsetzen der
Hebevorrichtung auf den Gasversorgungs-schlauch und auf die Position der StandfuBe.
Die Verpackung besteht aus Karton und der Holzpalette. Auf der Kartonverpackung ist eine Reihe von Symbolen aufgedrucht, die, entsprechend den internationalen Bestimmungen, auf die Vorschriften hinweisen, die beim Laden und Entlagen, Transport und Lagerung der Geräte einzuhalten sind.

HIER OBEN

VORSICHT GLAS

VOR FEUCHTIGKEIT SCHUTZEN
Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung vollständig ist und während des Transports nicht beschadigt wurde.
Eventuelle Beschädigungen sind unverzüglich beim Transporteur zu beanstanden.
Packen Sie das Gerät sobald wie möglich aus, um zu prufen, ob es universehrt und unbeschädigt ist. Ritzen Sie die Kartonverpackung nicht mit scharfen Schneidwerkzeugen ein. Dies kann zu Beschädigungen der darunter liegenden Edelstahlbleche führen. Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom Gerät ab. Prufen Sie nach dem Auspacken, ob die Ausstattung des Geräts mit ihrer Bestellung übereinstimmt.
8.2. Installation (Servicetechniker)
Alle Installationsphasen sind von Beginn der Projektumsetzung an zu bedenken. Der Aufstellungsord muss mit samtlichen Versorgungsanschlussen sowie dem Abfluss für Produktionsrückstände ausgerüstet und angemessen beleucht sein und über alle Hygiene- und sanitären Voraussetzungen entsprechend den geltenden Gesetzen verfügen.
Die Installation muss in einem Abstand von der Wand von mindestens 5cm erfolgen, wenn diese nicht bis mindestens 150^ temperaturbestandig ist. Richten Sie das Gerät durch Einstellen der einzelnen Standfuß horizontal aus.
Um einen einwandfrei Betrieb des Gerats zu gewährleisten, damit desses nur in permanent belufteten Räumen installiert und betrieben werden.
Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten unverzüglich den Handler.
Lagern Sie das Verpackungsmaterial (Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht in der Reichweite von Kindern!
Entfernen Sie den PVC-Schutzfilm von den Innun und Außenwänden. Benutzen Sie hierfür möglichst keine Metallwerkzeuge.

Die interne Gasversorgungsanlage und die Räume, in denen das Gerät aufgestellt wird, müssen den geltenden Bestimmungen des Verwendungslandes entsprechchen (Ministerialverordnung vom 12. Juli '96 und UNI-CIG 87/23). Es ist die für eine regelmäßige Verbrennung des Gases an den Brennern erforderliche Luftmenge zuzuführen, d. h. ca. 2 Kubikmeter pro Stunde für jeder kW der installierten Leistung.
8.3. Wasseranschluss (Servicetechniker)
Der Anschluss erfolgt durch Verbinden des Anschlussschlauchs des Geräts mit dem Rohr des Wasserversorgungsnetzes. An der Verbindung ist ein Absperrhahn (A) zu installieren, um die Wasserversorgung bei Bedarf unterbrechen zu konnen. Hinter thisem sind einfach zu erreichende Filter zu installieren.

Das Gerät muss mit Trinkwasser versorgt werden. In der Tabelle sind die von der Europäischen Gemeinschaft festgelegten Grenzwerte für Trinkwasser zusammengefasst.
| Beschreibung | Wert |
| Druck | 150-300 kPA |
| 1.5-3 bar | |
| pH | 6.5-8 |
| Härte | 8-15°F |
| (80-150 ppm CaCO3) | |
| fester Rückstand | <1500 mg/L |
| Eisen | < 0.2 mg/L |
| Mangan | <0.05 mg/L |
| Chloride | <0.25 mg/L |
| Sulfate | <0.25 mg/L |
8.4. Gasanschluss (Servicetechniker)
Der Gasanschluss muss entsprechend der geltenden Bestimmungen erfolgen.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts die technischen Daten, die Gasart, den Betriebsdruck und die Durchflussmenge, die auf dem Typenschild angegeben sind.
Der Anschluss erfolgt durch Verbinden des Anschlussschlauchs des Gerats mit dem Rohr des Gasversorgungsnetzes. An der Verbindung ist ein Absperrhahn zu installieren, um die Gasversorgung bei Bedarf unterbrechen zu konnen.
Falls in der Gasversorgungsanlage erhebliche Druckschwankungen auftreten, wird der Einsatz eines Druckreglers empfohlen.
Prufen Sie nach dem Anschluss auf eventuelle Gaslecks.


Niemals offene Flammen fur die nach Gaslecks verwenden!
8.5. Ableitung der Verbrennungsprodukte (Servicetechniker)
Für die Installation von Geräten vom Typ "A" ist kein Anschluss an eine Rauchabzugsanlage vorgesehen, sondern eine geeignete Abzugshaube mitlicher Wirkung, so dass die Verbrennungsvprodukte nach außen abgeführt werden.
Installation unter Abzugshaube (A).
Positionieren Sie das Gerät unter der Haube (1) und setzen Sie am Abluftanschluss des Geräts ein Rohr mit den in der Abbildung angegebenen Abmessungen an.
Das Ende der Abluftleitung muss sich mindestens 1,8 Meter über der Aufstellebene des Gerats befinden.

Die Gasversorgung des Geräts dem Zwangsableitungssystem direkt geordnet sein: Eine Blockierung des Ergebnisses muss die Unterbrechung ausversorgung auslösen.

Das Geblase der Abzugsanlage automatisch anlaufen, wenn derrsorgungshahn geöffnet wird.
8.6. Montage des Gerats in Reihe
Um die Geräte in Reihe (Seite an Seite) zu montieren, gehen Sie wie angegeben vor. Montieren Sie die Bedientafeln ab und entfern Sie wenn nötig den Abluftgrill. Verwenden Sie auf den aneinander stöbenden Teilteilen Dichtband (A).
Schieben Sie die GeräteNBebeneinander und
richten Sie sie horizontal aus (durch Einstellen der
StandfuBe).
Verbinden Sie die Geräte mit den.
Befestigungselementen.



8.7. Umrüstung Versorgung (Servicetechniker)
Das Gerät wurde vom Hersteller mit dem auf dem Typenschild angegebenen Gas geprüft. Soll eine andere Gasart verwendet werden, ist wie folgt vorzugehen.
- Schlieben Sie den Gas-Absperrhahn (A).
- Ersetzen Sie die Brennerduse (siehe besonderes Kapitel).
- Ersetzen Sie die Duse der Zündflamme (siehe besonderes Kapitel).
- Stellen Sie das Minimum am Gashahn des Brenners ein (siehe besonderes Kapitel).
-
Regeln Sie, wenn erforderlich, die Primäreluftzufuhr des Brenners.
-
Entfernen Sie den auf dem Typenschild angebrachten Aufkleber und bringen Sie den neuen an, auf dem das verwendete Gas angegeben ist (Position 4 des Typenschildes).

8.8. Prüfung (Servicetechniker)
Vor der Inbetriebnahme ist eine Prüfung der Anlage vorzunehmen, um die Betriebsbedingungen eines einzelnen Bauteils zu beurteilen und eventuelle Unregelmäßigkeiten zu erkennen.
Führn Sie für die Prüfung folgende Kontrollen durch:
-
Öffnen sie den Gasversorgungshahn und prufen Sie die Dichtigkeit der Verbindungen;
-
Prufen Sie, ob der Brenner einwandfrei zündet und verbrennt;
- Prufen und regeln Sie, wenn notig, Gasdruck und -durchflussmenge bei Minimum und Maximum (siehe besonderes Kapitel)
- Prufen Sie, ob das Sicherheitsthermoelement einwandfrei Funktioniert;
- Prufen Sie die Gasanschlüsse auf Gaslecks.
9. EINSTELLUNGEN

Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie eine Einstellung vornehmen.
Schlieben Sie insbesondere den Gashahn und verhindern Sie den Zugang zu Vorrichtungen, die, wenn sie aktiviert werden, unerwartete Gefahrensituationen für die Sicherheit und Gesundheit von Personen auslösen können.
9.1. Minimum-Einstellung des Brennerhahns (Servicetechniker)
These Einstellung ist nur vorzunehmen, wenn die anzuschliebende Gasart von der Prüfgasart abweicht, nach dem die Versorgungsumrüstung vorgenommen wurde. Vor der Ausführung dieser Einstellung ist zu prufen, ob der Gasdruck mit dem Wert des der Gasart entsprechenden Nenndrucks übereinstimmt (siehe beigeufigte Tabelle).
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor.
- Schlieben Sie den Gas-Absperrhahn.
- Ziehen Sie Reglerknopf A ab.
- Schrauben Sie die Schrauben B heraus undnehmen Sie das Bedienfeld (C) ab.
- Ziehen Sie Injektor D Heraus und ersetzen Sieihn durch einen, der fur die Art des verwendeten Gases geeignet ist (siehe Anlagen). Versiegeln Sie die Schraube nach der Einstellung mit Lack.
- Montieren Sie am Ende das Bedienfeld (C) und den Reglerknopf (A).


9.2. Austausch Brennerdüse (Servicetechniker)
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor.
Schlieben Sie den Gas-Absperrhahn
Offnen Sie die Klappe (A).
Ersetzen Sie die Düse (B) durch eine, die für die Art des verwendeten Gases geeignet ist (siehe Anlagen).Losen Sie Schraube C und stellen Sie die Stellung des Venturi-Rohrs (D) ein.
Stellen Sie am Ende den Anfangszustand wieder her.
SchlieBen Sie die Klappe.

9.3. Austausch Zündflammendüse Brenner (Servicetechniker)
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor.
Schlieben Sie den Gas-Absperrhahn.
Öffnen Sie die Klappe (A).
Die Zündflamme ist kein dem Brenner angeordnet.
Schrauben Sie die Kappe (B) ab.
Ziehen Sie Düse C heraus und ersetzen Sie sie durch eine, die für die Art des
verwendeten Gases geeignet ist (siehe beiliegende Tabellen).
Setzen Sie die Kappe wieder auf und stellen Sie den Anfangszustand wieder her.
Schlieben Sie die Klappe.

10. ENTSORUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet.
! Wenn Sie sicherstellen, dass these Productk ordnungsgemäß entsorgt wird, leisten Sie einen Beitrag zur Vorbeugung von möglichen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist daraufhin, dass diesen Produkt nicht wie normaler Hausmull behavedt werden darf, sondern der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführrt werden muss.
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung.
Weitere Informationen zu Behandlung, Wiederverwertung und Recycling these Products erhalten Sie bei der zuständigen ortlichen Behörde, dem Abfallentsorgungsdienst oder dem Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
1. TABLE OF CONTENTS
Deve-se conectar agua potável ao aparelho. In der Tabelle sind die von der Europäischen Gemeinschaft festgelegten Grenzwerte für Trinkwasser zusammengefasst.
| Nome | Valor |
| Pressão | 150-300 kPA |
| 1.5-3 bar | |
| pH | 6.5-8 |
| Dureza | 8-15°F (80-150 ppm CaCO3) |
| Minerais | <1500 mg/L |
| Ferro | < 0.2 mg/L |
| Manganês | <0.05 mg/L |
| Cloro | <0.25 mg/L |
| Enxofre | <0.25 mg/L |
- GEBRUIK EN WERKING 7
Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät angebracht. Darauf sind alle für die Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und Angaben angegeben.
1) EAN-Nummer
2) Art.-Nr. / Modell-Nr. / CE-Zertifikat-Nr.
3) Gerätekategorie / Bauart
4) Anschlusswert / Gasverbrauch /eingestellt für Gasart
5) Wärmebelastung
6) Herstellungsdatum
7) Serien-Nr.
8) WEEE Symbol
9) CE-Konformitätskennzeichnung
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str.28
D-33154 Salzkotten
Tel.: 01805 971197

2- - Art.-No.: Bartscher / Supplier PIN: CE-0063xxxxx
3- Categorie building type:
4- Connected value kg/h: /adjusted to gas type mbar
5-→ thermal load Qn kW (Hi)
6- production date: MM/YYYY



9
5. GEBRUK EN WERKING

TEGEN VOCHT BESCHERMEN
Ersetzen Sie, falls erforderlich, abgenutzte Bauteile ausschließlich durch Original-Ersatzteile.
Es wird jeder Haftung für Schäden an Personen oder Bauteilen abgeleht, die auf den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen und Eingriffen ohne Genehmigung des Herstellers zurückzuführen sind, die die Sicherheitsanforderungen verändern können.
5. UZYWANIE I DZIAŁANIE
5.1. Opis obstugi.
LAUT GESETZlicher VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNDER EIGENTUMS-VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGlicher FORM AN Dritte WEITERGEgeben WERDEN!